EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

Book Poetical Translations

Download or read book Poetical Translations written by and published by . This book was released on 1810 with total page 906 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book The Poetry of Translation

Download or read book The Poetry of Translation written by Matthew Reynolds and published by OUP Oxford. This book was released on 2011-09-29 with total page 384 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Poetry is supposed to be untranslatable. But many poems in English are also translations: Pope's Iliad, Pound's Cathay, and Dryden's Aeneis are only the most obvious examples. The Poetry of Translation explodes this paradox, launching a new theoretical approach to translation, and developing it through readings of English poem-translations, both major and neglected, from Chaucer and Petrarch to Homer and Logue. The word 'translation' includes within itself a picture: of something being carried across. This image gives a misleading idea of goes on in any translation; and poets have been quick to dislodge it with other metaphors. Poetry translation can be a process of opening; of pursuing desire, or succumbing to passion; of taking a view, or zooming in; of dying, metamorphosing, or bringing to life. These are the dominant metaphors that have jostled the idea of 'carrying across' in the history of poetry translation into English; and they form the spine of Reynolds's discussion. Where do these metaphors originate? Wide-ranging literary historical trends play their part; but a more important factor is what goes on in the poem that is being translated. Dryden thinks of himself as 'opening' Virgil's Aeneid because he thinks Virgil's Aeneid opens fate into world history; Pound tries to being Propertius to life because death and rebirth are central to Propertius's poems. In this way, translation can continue the creativity of its originals. The Poetry of Translation puts the translation of poetry back at the heart of English literature, allowing the many great poem-translations to be read anew.

Book Letters Concerning Poetical Translations

Download or read book Letters Concerning Poetical Translations written by William Benson and published by . This book was released on 1739 with total page 100 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke

Download or read book Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke written by Rainer Maria Rilke and published by W. W. Norton & Company. This book was released on 1993-08-17 with total page 248 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Born in 1875, the German lyric poet Rainer Maria Rilke published his first collection of poems in 1898 and went on to become renowned for his delicate depiction of the workings of the human heart. These translations by M.D. Herter Norton offer Rilke's work to the English-speaking world in an accurate, sensitive, modern version.

Book Irish minstrelsy  or Bardic remains of Ireland  with Engl  poetical translations  Collected and ed  with notes by J  Hardiman

Download or read book Irish minstrelsy or Bardic remains of Ireland with Engl poetical translations Collected and ed with notes by J Hardiman written by James Hardiman and published by . This book was released on 1831 with total page 484 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Silk Dragon

    Book Details:
  • Author : Arthur Sze
  • Publisher : Copper Canyon Press
  • Release : 2013-06-14
  • ISBN : 1619321025
  • Pages : 106 pages

Download or read book Silk Dragon written by Arthur Sze and published by Copper Canyon Press. This book was released on 2013-06-14 with total page 106 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Arthur Sze has rare qualifications when it comes to translating Chinese: he is an award-winning poet who was raised in both languages. A second-generation Chinese-American, Sze has gathered over 70 poems by poets who have had a profound effect on Chinese culture, American poetics and Sze's own maturation as an artist. Also included is an informative insightful essay on the methods and processes involved in translating ideogrammic poetry. MOONLIGHT NIGHT by Tu Fu can only look out alone at the moon. From Ch'ang-an I pity my children who cannot yet remember or understand. Her hair is damp in the fragrant mist. Her arms are cold in the clear light. When will we lean beside the window and the moon shine on our dried tears? Sze's anthology features poets who have become literary icons to generations of Chinese readers and scholars. Included are the poems of the great, rarely translated female poet Li Ching Chao alongside the remorseful exile poems of Su Tung-p'o. This book will prove a necessary and insightful addition to the library of any reader of poetry in translation. The poets include: T'ao Ch'ien Wang Han Wang Wei Li Po Tu Fu Po Chü-yi Tu Mu Li Shang-yin Su Tung-p'o Li Ch'ing-chao Shen Chou Chu Ta Wen I-to Yen Chen Arthur Sze is the author of six previous books of poetry, including The Redshifting Web and Archipelago. He has received the Asian American Literary Award for his poetry and translation, a prestigious Lannan Literary Award, and was recently a finalist for the Leonore Marshall Poetry Prize. He teaches at the Institute of American Indian Arts. from A Painting of a Cat Nan Ch'uan wanted to be reborn as a water buffalo, but who did the body of the malicious cat become? Black clouds and covering snow are alike. It took thirty years for clouds to disperse, snow to melt. -Pa-ta-shan-jen (1626-1705) The Last Day Water sobs and sobs in the bamboo pipe gutter. Green tongues of banana leaves lick at the windowpanes. The four sur

Book Anglo Saxon Poetry

Download or read book Anglo Saxon Poetry written by S. A. J. Bradley and published by Everyman Paperback. This book was released on 1995-02-15 with total page 624 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Anglo–Saxon poetry is esteemed for its subtle artistry and for its wealth of insights into the artistic, social and spiritual preoccupations of the formative first centuries of English literature. This anthology of prose translations covers most of the poetry surviving in the four major codices and in various other manuscripts. A well–received feature is the grouping by codex to emphasize the great importance of manuscript context in interpreting the poems. The full contents of the Exeter Book are represented, summarized where not translated, to facilitate appreciation of a complete Anglo-Saxon book. The introduction discusses the nature of the legacy, the poet's role, chronology, and especially of translations attempt a style acceptable to the modern ear yet close enough to aid parallel study of the old English text. A check–list of extant Anglo-Saxon poetry enhances the practical usefulness of the volume. The whole thus adds up to a substantial and now widely–cited survey of the Anglo–Saxon poetic achievement.

Book Select Translations from Scaliger s Poetics

Download or read book Select Translations from Scaliger s Poetics written by Giulio Cesare Scaligero and published by . This book was released on 1905 with total page 136 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Selected Translations

    Book Details:
  • Author : Ted Hughes
  • Publisher : Farrar Straus Giroux
  • Release : 2007-09-04
  • ISBN :
  • Pages : 266 pages

Download or read book Selected Translations written by Ted Hughes and published by Farrar Straus Giroux. This book was released on 2007-09-04 with total page 266 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The late, great poet's version of poems ancient and modern Known (with Philip Larkin) as the most distinctly English of the postwar British poets, Ted Hughes was a boundlessly curious reader and translator of poetry from other languages. This generous selection of his translations at once rounds out the publication of his major work and gives us a fresh view of his poetic achievement. In 1965, Hughes, already famous in Britain, founded the journal Modern Poetry in Translation, and a number of the translations here are of poems by his contemporaries: the Israeli Yehuda Amichai, the Hungarian János Pilinszky, and the Serbian Vasko Popa. At the same time, Hughes was forever in search of older precursors, whether Homer, Lorenzo de' Medici, or the authors of Sir Gawain and the Green Knight and The Tibetan Book of the Dead, and his translations of them deepen our sense of his interest in pagan ritual and esoteric religion. These two strains of his work as translator were brought together late in his career, when, with supple and radiant versions of Ovid's Metamorphoses, Aeschylus' Oresteia, and Euripides' Alcestis--all amply represented here--he established himself as one of the foremost interpreters of the classics in English. Selected Translations is a vital addition to the Hughes oeuvre.

Book The Poetical Works

    Book Details:
  • Author : Percy Bysshe Shelley
  • Publisher :
  • Release : 1839
  • ISBN :
  • Pages : 336 pages

Download or read book The Poetical Works written by Percy Bysshe Shelley and published by . This book was released on 1839 with total page 336 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book The Poetics of Translation

    Book Details:
  • Author : Willis Barnstone
  • Publisher : Yale University Press
  • Release : 1993-01-01
  • ISBN : 9780300063004
  • Pages : 316 pages

Download or read book The Poetics of Translation written by Willis Barnstone and published by Yale University Press. This book was released on 1993-01-01 with total page 316 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In this volume, eminent poet, scholar and translator Willis Barnstone explores the history and theory of literary translations as an art form. Arguing that literary translation goes beyond the transfer of linguistic information, Barnstone emphasizes that the translation contains as much imaginative originality as the source text.

Book Poems and Translations  Classic Reprint

Download or read book Poems and Translations Classic Reprint written by John M. Synge and published by Forgotten Books. This book was released on 2017-12-26 with total page 64 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Excerpt from Poems and Translations I have often thought that at the side of the poetic diction, which everyone condemns, modern verse contains a great deal of poetic material, using poetic in the same special sense. The poetry of exaltation Will be always the highest; but when men lose their poetic feeling for ordinary life, and cannot write poetry of ordinary things, their exalted poetry is likely to lose its strength of exaltation, in the way men cease to build beautiful, churches when they have iost happiness in building shops. Many of the Older poets, such as Villon and Herrick and Burns, used the whole of their personal life as their material, and the verse written in this way was read by strong men, and thieves, and deacons, not by little cliques only. Then, in the town writing of the eighteenth century, ordinary life was put into verse that was not poetry, and when poetry came back with Coleridge and Shelley, it went into verse that was not always human. In these days poetry is usually a flower of evil or good; but it is the timber of poetry that wears most surely, and there is no timber that has not strong roots among the clay and worms. Even if we grant that exalted poetry can be kept successful by itself, the strong things of life are needed in poetry also, to Show that what is exalted or tender is not made by feeble blood. It may almost be said that before verse can be human again it must learn to be brutal. The poems which follow were written at different times during the last sixteen or seventeen years, most of them before the Views just stated, with which they have little to do, had come into my head. The translations are sometimes free, and sometimes almost literal, according as seemed most fitting with the form of language I have used. About the Publisher Forgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.com This book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses state-of-the-art technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully; any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works.

Book The Poetical Works of John Dryden

Download or read book The Poetical Works of John Dryden written by John Dryden and published by . This book was released on 1811 with total page 628 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book The Translation and Transmission of Concrete Poetry

Download or read book The Translation and Transmission of Concrete Poetry written by John Corbett and published by Routledge. This book was released on 2019-10-23 with total page 280 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume addresses the global reception of "untranslatable" concrete poetry. Featuring contributions from an international group of literary and translation scholars and practitioners, working across a variety of languages, the book views the development of the international concrete poetry movement through the lens of "transcreation", that is, the informed, creative response to the translation of playful, enigmatic, visual texts. Contributions range in subject matter from ancient Greek and Chinese pattern poems to modernist concrete poems from the Americas, Europe and Asia. This challenging body of experimental work offers creative challenges and opportunities to literary translators and unique pleasures to the sympathetic reader. Highlighting the ways in which literary influence is mapped across languages and borders, this volume will be of interest to students and scholars of experimental poetry, translation studies and comparative literature.

Book Advances in Embroidery  Poems  with Translations from Mahmoud Darwish

Download or read book Advances in Embroidery Poems with Translations from Mahmoud Darwish written by Ahmad Al-Ashqar and published by Lulu.com. This book was released on 2017-06-29 with total page 86 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Original poetry by Ahmad Al-Ashqar and translations from Mahmoud Darwish

Book Select Translations from Old English Poetry

Download or read book Select Translations from Old English Poetry written by Albert Stanburrough Cook and published by . This book was released on 1902 with total page 220 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Poetical Translations

Download or read book Poetical Translations written by and published by . This book was released on 1899 with total page 906 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: