EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

Book Luise Gottsched the Translator

Download or read book Luise Gottsched the Translator written by Hilary Brown and published by Camden House. This book was released on 2012 with total page 258 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: By focusing on Luise Gottsched's extraordinary volume and range of translations, Hilary Brown sheds an entirely new light on Gottsched and her oeuvre. Critics have paid increasing attention to the oeuvre of Luise Gottsched (1713-62), Germany's first prominent woman of letters, but have neglected her lifelong work of translation, which encompassed over fifty volumes and an extraordinary range, from drama and poetry to philosophy, history, archaeology, even theoretical physics. This first comprehensive overview of Gottsched's translations places them in the context of eighteenth-century intellectual, literary, and cultural history, showing that they were part of an ambitious, progressive program undertaken with her famous husband to shape German culture during the Enlightenment. In doing so it casts Gottsched and her work in an entirely new light. Including chapters on all the main subject areas and genres from which Gottsched translated, it also explores the relationship between her translations and her original works, demonstrating that translation was central to her oeuvre. A bibliography of Gottsched's translations and source texts concludes the volume. Not only a major new addition to a growing body of research on the Gottscheds, the book will also be valuable reading for scholars interested more broadly in women's writing, the history of translation, and the literature and culture of the German (and European) Enlightenment. Hilary Brown is Lecturer at the University of Birmingham, UK.

Book Little Detours

Download or read book Little Detours written by Susanne Kord and published by Camden House. This book was released on 2000 with total page 252 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Both the letters, edited and censored by Runckel, and the plays, commissioned and edited by her husband, reveal a number of intriguing "detours" from the path of conventionality: biographical aberrations in her letters (her chagrined loyalty to her husband, her passionate "friendship" with Runckel) and poetological deviations from her husband's poetics expressed in her dramas."--BOOK JACKET.

Book Luise Gottsched  Der Lockenraub   Alexander Pope  The Rape of the Lock

Download or read book Luise Gottsched Der Lockenraub Alexander Pope The Rape of the Lock written by Hilary Brown and published by MHRA. This book was released on 2014-09-26 with total page 104 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Luise Gottsched was one of the most prominent translators in eighteenth-century Germany, bringing her countrymen into contact with the work of many key writers, thinkers and scientists in the European republic of letters. Der Lockenraub (1744) was the first German verse translation of Alexander Pope's Rape of the Lock (1714), and an impressive achievement at a time when English was still an exotic language in Germany and England largely a terra incognita. The introduction will outline the circumstances which gave rise to this important text and discuss its influence on the development of mock-epic poetry in Germany. The volume will thus underline the crucial role played by translation in shaping German culture during the Enlightenment.

Book Foreign Words

Download or read book Foreign Words written by Susan Bernofsky and published by Wayne State University Press. This book was released on 2005 with total page 260 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A new perspective on the principal developments in translation practice and theory in Germany during the Age of Goethe with emphasis on the work of Goethe, Holderlin, and Kleist as translators.

Book Benedikte Naubert  1756 1819  and Her Relations to English Culture

Download or read book Benedikte Naubert 1756 1819 and Her Relations to English Culture written by Hilary Brown and published by MHRA. This book was released on 2005 with total page 169 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The 18th century saw the first significant phase of cultural interchange between Britain and Germany. This study examines the part played in this process by women writers, who were entering the literary world in large numbers for the first time. It asks whether women whether a cross-cultural female literary tradition emerged during the period.

Book    Wenn sie das Wort Ich gebraucht

Download or read book Wenn sie das Wort Ich gebraucht written by John Pustejovsky and published by Rodopi. This book was released on 2013 with total page 369 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume of original essays celebrates Barbara Becker-Cantarino, whose prolific publications on German literary culture from 1600 to the twentieth century are major milestones in the field of German cultural studies. The range of topics in the collection reflects the breadth of Becker-Cantarino’s scholarship. Examining literature from the sixteenth to the twenty-first centuries, the contributors explore the intersections of gender, race, and genre, history and gender, and gender and violence. They provide fresh readings of the works of known and lesser-known writers, including Cyriacus Spangenberg, Maria Anna Sagers Luise Gottsched, Heinrich von Kleist, Frank Wedekind, Christa Wolf, Helga Schütz, Terézia Mora, and Martina Hefter. Their discussions explore the possibilities and limitations of theoretical discourses on travel literature, deconstruction, and gender and suggest new avenues of investigation.

Book Literary Translation

Download or read book Literary Translation written by J. Boase-Beier and published by Springer. This book was released on 2014-08-29 with total page 258 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Literary Translation: Redrawing the Boundaries is a collection of articles that gathers together current work in literary translation to show how research in the field can speak to other disciplines such as cultural studies, history, linguistics, literary studies and philosophy, whilst simultaneously learning from them.

Book Luise Gottsched

    Book Details:
  • Author : Veronica C. Richel
  • Publisher : Peter Lang Group Ag, International Academic Publishers
  • Release : 1973
  • ISBN :
  • Pages : 132 pages

Download or read book Luise Gottsched written by Veronica C. Richel and published by Peter Lang Group Ag, International Academic Publishers. This book was released on 1973 with total page 132 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Diese Studie beabsichtigt, den Beitrag der Gottschedin zum literarischen und geistigen Leben Deutschlands im Zeitalter der Aufklärung neu zu untersuchen und zu bewerten. Bis jetzt hat ihre Arbeit nur wenig kritische Aufmerksamkeit erweckt, da sie lange unter der Geringschätzung litt, die seit Lessing und dem Sturm und Drang der Gottschedschen Literaturreform gegenüber herrschte. Luise Gottsched jedoch spielte in dieser Reformbewegung eine ausserordentliche Rolle, denn sie war eine der fleissigsten Mitarbeiter für die Verwirklichung und Verteidigung der rationalistischen Literaturtheorien ihres Mannes.

Book Amazons and Apprentices

    Book Details:
  • Author : Katherine Goodman
  • Publisher : Camden House
  • Release : 1999
  • ISBN : 9781571131386
  • Pages : 342 pages

Download or read book Amazons and Apprentices written by Katherine Goodman and published by Camden House. This book was released on 1999 with total page 342 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: "Gottsched's efforts to involve women in this process have been noted, but in Amazons and Apprentices, Katherine Goodman examines for the first time the Gottsched circle's initiatives regarding intellectual women in the context of the broader discourse of which they were an important part. She presents an array of voices and texts from the years 1715 to 1740, including dictionaries, moral weeklies, letters, translations, and literature."--BOOK JACKET.

Book The Hamburg Dramaturgy by G E  Lessing

Download or read book The Hamburg Dramaturgy by G E Lessing written by Natalya Baldyga and published by Routledge. This book was released on 2018-10-26 with total page 526 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: While eighteenth-century playwright and critic Gotthold Ephraim Lessing made numerous contributions in his lifetime to the theater, the text that best documents his dynamic and shifting views on dramatic theory is also that which continues to resonate with later generations – the Hamburg Dramaturgy (Hamburgische Dramaturgie, 1767–69). This collection of 104 short essays represents one of the eighteenth century’s most important critical engagements with the theater and its potential to promote humanistic discourse. Lessing’s essays are an immensely erudite, deeply engaged, witty, ironic, and occasionally scathing investigation of European theatrical culture, bolstered by deep analysis of Aristotelian dramatic theory and utopian visions of theater as a vehicle for human connection. This is the first complete English translation of Lessing's text, with extensive annotations that place the work in its historical context. For the first time, English-language readers can trace primary source references and link Lessing’s observations on drama, theory, and performance not only to the plays he discusses, but also to dramatic criticism and acting theory. This volume also includes three introductory essays that situate Lessing’s work both within his historical time period and in terms of his influence on Enlightenment and post-Enlightenment theater and criticism. The newly translated Hamburg Dramaturgy will speak to dramaturgs, directors, and humanities scholars who see theater not only for entertainment, but also for philosophical and political debate.

Book Women and Early Modern Cultures of Translation

Download or read book Women and Early Modern Cultures of Translation written by Hilary Brown and published by Oxford University Press. This book was released on 2022-05-26 with total page 314 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Women and Early Modern Cultures of Translation: Beyond the Female Tradition is a major new intervention in research on early modern translation and will be an essential point of reference for anyone interested in the history of women translators. Research on women translators has often focused on early modern England; the example of early modern England has been taken as the norm for the rest of the continent and has shaped research on gender and translation more generally. This book brings a new European perspective to the field by introducing the case of Germany. It draws attention to forty women who can be identified as translators in sixteenth- and seventeenth-century Germany and shows how their work does not fit easily into traditional narratives about marginalization and subversiveness. The study uses the example of Germany to argue against reading the work of translating women primarily through the lens of gender and to challenge claims about the existence of a female translation tradition which transcends the boundaries of time and place. Broadening our perspective to include Germany provides a more nuanced and informed account of the position of women within European translation cultures and forces us to rethink gender as a category of analysis in translation history. The book makes the case for a new 'woman-interrogated' approach to translation history (to borrow a concept from Carol Maier) and as such it will provide a blueprint for future work in the area.

Book Translators  Interpreters  Mediators

Download or read book Translators Interpreters Mediators written by Gillian Dow and published by Peter Lang. This book was released on 2007 with total page 276 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Focuses on women writers as translators who interpreted and mediated across cultural boundaries and between national contexts in the period 1700-1900. Rejecting from the outset the notion of translations as 'defective females', each essay engages with the author it discusses as an innovator.

Book The Routledge Handbook of Translation and Philosophy

Download or read book The Routledge Handbook of Translation and Philosophy written by J Piers Rawling and published by Routledge. This book was released on 2018-10-10 with total page 1104 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Routledge Handbook of Translation and Philosophy presents the first comprehensive, state of the art overview of the complex relationship between the field of translation studies and the study of philosophy. The book is divided into four sections covering discussions of canonical philosophers, central themes in translation studies from a philosophical perspective, case studies of how philosophy has been translated and illustrations of new developments. With twenty-nine chapters written by international specialists in translation studies and philosophy, it represents a major survey of two fields that have only recently begun to enter into dialogue. The Routledge Handbook of Translation and Philosophy is a pioneering resource for students and scholars in translation studies and philosophy alike.

Book Women in the History of Linguistics

    Book Details:
  • Author : Professor of French Philology and Linguistics Wendy Ayres-Bennett
  • Publisher : Oxford University Press, USA
  • Release : 2021-01-07
  • ISBN : 0198754957
  • Pages : 673 pages

Download or read book Women in the History of Linguistics written by Professor of French Philology and Linguistics Wendy Ayres-Bennett and published by Oxford University Press, USA. This book was released on 2021-01-07 with total page 673 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume offers a ground-breaking investigation into women's contribution to the description, analysis, and codification of languages across a wide range of linguistic and cultural traditions. The chapters explore a variety of spheres of activity, from the production of dictionaries and grammars to language teaching methods and language policy.

Book Women and Philosophy in Eighteenth Century Germany

Download or read book Women and Philosophy in Eighteenth Century Germany written by Corey W. Dyck and published by Oxford University Press. This book was released on 2021 with total page 266 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume showcases the vibrant and diverse contributions made to philosophy by women in 18th-century Germany and explores their under-appreciated influence upon the course of modern philosophy. Thirteen women are profiled and their work on topics in logic, metaphysics, aesthetics, and moral and political philosophy is discussed.

Book Women in German Yearbook

Download or read book Women in German Yearbook written by Women in German Yearbook and published by U of Nebraska Press. This book was released on 2001-01-01 with total page 278 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Women in German Yearbook is a refereed publication that presents a wide range of feminist approaches to all aspects of German literary, cultural, and language studies, including pedagogy. Each issue contains critical studies on the work, history, life, literature, and arts of women in the German-speaking world, reflecting the interdisciplinary perspectives that inform feminist Germanistik. This year's volume focuses on German literature and culture in the seventeenth, eighteenth, and nineteenth centuries.

Book Gender  Sex and Translation

Download or read book Gender Sex and Translation written by Jose Santaemilia and published by Routledge. This book was released on 2015-12-08 with total page 192 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Gendered and sexual identities are unstable constructions which reveal a great deal about the ideologies and power relatinships affecting individuals and societies. The interaction between gender/sex studies and translation studies points to a fascinating arena of discursive conflict in which our intimate desires and identities are established or rejected, (re)negotiated or censored, sanctioned or tabooed. This volume explores diverse and heterogeneous aspects of the manipulation of gendered and sexual identities. Contributors examine translation as a feminist practice and/or theory; the importance of gender-related context in translation; the creation of a female image of secondariness through dubbing and state censoriship; attempts to suppress the blantantly patriarchal and sexist references in the German dubbed versions of James Bond films; the construction of national heroism and national identity as male preserve; the enactment of Chamberlain's 'gender metaphorics' in Scliar and Calvino; the transformation of Japanese romance fiction through Harlequin translations; the translations of the erotic as site for testing the complex rewriting(s) of identity in sociohistorical term; and the emergence of NRTs (New Reproductive Technologies), which is causing fundamental changes in the perception of 'creativity' or 'procreation' as male domains.