EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

Book An Eye Tracking Study of Equivalent Effect in Translation

Download or read book An Eye Tracking Study of Equivalent Effect in Translation written by Callum Walker and published by Springer Nature. This book was released on 2020-11-23 with total page 414 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book provides a detailed example of an eye-tracking method for comparing the reading experience of a literary source text readers with readers of a translation at stylistically marked points. Drawing on principles, methods and inspiration from fields including translation studies, cognitive psychology, and language and literary studies, the author proposes an empirical method to investigate the notion of stylistic foregrounding, with 'style' understood as the distinctive manner of expression in a particular text. The book employs Raymond Queneau’s Zazie dans le métro (1959) and its English translation Zazie in the Metro (1960) as a case study to demonstrate the proposed methods. This book will be of particular interest to students and scholars of translation studies, as well as those interested in literary reception, stylistics and related fields.

Book Eye Tracking and Multidisciplinary Studies on Translation

Download or read book Eye Tracking and Multidisciplinary Studies on Translation written by Callum Walker and published by John Benjamins Publishing Company. This book was released on 2018-10-15 with total page 303 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Through cohesive yet wide-ranging contributions focused on the rapidly growing area of eye tracking in Translation Studies, this volume provides readers with an insightful cross-section of the state of the art in this multidisciplinary field. Showcasing the great potential and challenges of this still nascent paradigm, it offers novel, practical methods and approaches to conduct ambitious, experimental studies. Through a variety of methodologically-oriented chapters and case studies, categorised into three key areas – ‘Method’, ‘Process’ and ‘Product’ –, the book presents some of the most up-to-date eye-tracking methods and results in Translation Studies, including experiment design, statistical and analytical approaches, the translation process, audience and reader response, and audiovisual translation. The reproducible research protocols, re-iterative approaches and ambitious triangulations of data included in this volume seek to inspire new research using eye tracking in Translation Studies by providing the necessary methodological support and ideas for new avenues of inquiry.

Book Eyetracking and Applied Linguistics

Download or read book Eyetracking and Applied Linguistics written by Silvia Hansen-Schirra and published by Language Science Press. This book was released on 2016-11-25 with total page 202 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Eyetracking has become a powerful tool in scientific research and has finally found its way into disciplines such as applied linguistics and translation studies, paving the way for new insights and challenges in these fields. The aim of the first International Conference on Eyetracking and Applied Linguistics (ICEAL) was to bring together researchers who use eyetracking to empirically answer their research questions. It was intended to bridge the gaps between applied linguistics, translation studies, cognitive science and computational linguistics on the one hand and to further encourage innovative research methodologies and data triangulation on the other hand. These challenges are also addressed in this proceedings volume: While the studies described in the volume deal with a wide range of topics, they all agree on eyetracking as an appropriate methodology in empirical research.

Book Looking at Eyes

Download or read book Looking at Eyes written by Arnt Lykke Jakobsen and published by . This book was released on 2008 with total page 226 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume contains ten papers describing various reading and translation experiments using eye-tracking techniques (sometimes combined with other process tools such as keystroke and pause logging methodology). Copenhagen Studies in Language volumes 36 and 37 (Behind the Mind edited by Susanne Gopferich, Arnt Lykke Jakobsen and Inger M. Mees) are two complementary volumes containing empirical studies by scholars working in the field of translation process research. Contributors include members of the EU Eye-to-IT project and the Graz longitudinal study as well as researchers from both Copenhagen Business School and a number of other universities worldwide.

Book Translation Studies and Eye tracking Analysis

Download or read book Translation Studies and Eye tracking Analysis written by Sambor Grucza and published by Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften. This book was released on 2013 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In recent years, advances in technology have opened up many possibilities of gaining a deeper insight into the mental processes occurring during a translation process. This publication presents the theoretical foundations, the results of scientific experiments, and a broad range of questions concerning eye-tracking supported translation studies.

Book Eye Tracking Processes and Styles in Sight Translation

Download or read book Eye Tracking Processes and Styles in Sight Translation written by Wenchao Su and published by Springer Nature. This book was released on 2020-06-05 with total page 172 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book presents new research on sight translation using cutting-edge eye-tracking technology. It covers various aspects of sight translation processes of both novice and professional interpreters, such as their textual processing behaviors, problem-solving patterns and reading-speech coordination. By focusing on the features of their gaze behaviors, the book describes the interpreters' processing behaviors and categorizes them into different processing styles. As one of the first books on sight translation employing an eye-tracking technique as the research method, it offers a valuable reference guide for future eye-tracking-based translation and interpreting research.

Book Eye Tracking in Translation

    Book Details:
  • Author : Stephen Doherty
  • Publisher :
  • Release : 2018-09-06
  • ISBN : 9781138222588
  • Pages : 224 pages

Download or read book Eye Tracking in Translation written by Stephen Doherty and published by . This book was released on 2018-09-06 with total page 224 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Eye tracking has become a fundamental and compelling research method in the investigation of human behaviour and cognition, including the investigation of the translation process and the examination of its products. This book brings together all of eye tracking studies in relation to translation studies. It examines the underlying assumptions, concepts, and measures, all of which are then linked to the established body of eye tracking research found in cognitive science, psychology, psycholinguistics, and human-computer interaction. It then elucidates how these often disconnected avenues of research inform the fundamental structure of our investigations of translation as a process and the examination of translation products themselves. Finally, it provides a critical perspective of this body of research in discussing methodological considerations and the future directions of eye tracking research in translation studies. In doing so it encourages new thinking about research in translation studies, highlights the immense potential of eye tracking to answer the unresolved and unarticulated questions of the discipline, and shapes its future directions.

Book Translation Project Management

Download or read book Translation Project Management written by Callum Walker and published by Taylor & Francis. This book was released on 2022-12-22 with total page 283 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This textbook provides a comprehensive overview of the processes, principles, and constraints of project management in the translation industry. It offers readers clear insights into modern-day project management practices specific to translation services and an understanding of critical inter-related aspects of the process, drawing on key works in business studies on management, aspects of economics relevant to project management, and international standards on project management processes. Developed on the back of a successful module titled Intercultural Project Management, Translation Project Management provides a coherent account of the entire translation project management lifecycle from start to finish and pays considerable attention to the factors influencing decision- making at various stages and how external forces shape the way in which a translation project plays out. Through an array of real-world case studies, it offers readers opportunities to explore, analyse, and engage with six fundamental project constraints: cost, time, scope, quality, benefits, and risk. Each chapter offers discussion points, possible assignments, and guided further reading. This is an essential textbook both for all project management courses within translation studies programmes and for professional translators and translation service providers.

Book The Routledge Handbook of Translation and Media

Download or read book The Routledge Handbook of Translation and Media written by Esperança Bielsa and published by Routledge. This book was released on 2021-12-24 with total page 567 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Routledge Handbook of Translation and Media provides the first comprehensive account of the role of translation in the media, which has become a thriving area of research in recent decades. It offers theoretical and methodological perspectives on translation and media in the digital age, as well as analyses of a wide diversity of media contexts and translation forms. Divided into four parts with an editor introduction, the 33 chapters are written by leading international experts and provide a critical survey of each area with suggestions for further reading. The Handbook aims to showcase innovative approaches and developments, bridging the gap between currently separate disciplinary subfields and pointing to potential synergies and broad research topics and issues. With a broad-ranging, critical and interdisciplinary perspective, this Handbook is an indispensable resource for all students and researchers of translation studies, audiovisual translation, journalism studies, film studies and media studies.

Book Advances in Corpus Applications in Literary and Translation Studies

Download or read book Advances in Corpus Applications in Literary and Translation Studies written by Riccardo Moratto and published by Taylor & Francis. This book was released on 2022-12-26 with total page 321 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Professor Riccardo Moratto and Professor Defeng Li present contributions focusing on the interdisciplinarity of corpus studies, with a special emphasis on literary and translation studies which offer a broad and varied picture of the promise and potential of methods and approaches. Inside scholars share their research findings concerning current advances in corpus applications in literary and translation studies and explore possible and tangible collaborative research projects. The volume is split into two sections focusing on the applications of corpora in literary studies and translation studies. Issues explored include historical backgrounds, current trends, theories, methodologies, operational methods, and techniques, as well as training of research students. This international, dynamic, and interdisciplinary exploration of corpus studies and corpus application in various cultural contexts and different countries will provide valuable insights for any researcher in literary or translation studies who wishes to have a better understanding when working with corpora.

Book Eye tracking the Reader Experience in Translation

Download or read book Eye tracking the Reader Experience in Translation written by Callum Matthew Walker and published by . This book was released on 2018 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Evaluation in Translation

Download or read book Evaluation in Translation written by Jeremy Munday and published by Routledge. This book was released on 2012-06-14 with total page 210 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In this book, Jeremy Munday presents advances towards a general theory of evaluation in translator decision-making that will be of high importance to translator and interpreter training and to descriptive translation analysis. By ‘evaluation’ the author refers to how a translator’s subjective stance manifests itself linguistically in a text. In a world where translation and interpreting function as a prism through which opposing personal and political views enter a target culture, it is crucial to investigate how such views are processed and sometimes subjectively altered by the translator. To this end, the book focuses on the translation process (rather than the product) and strives to identify more precisely those points where the translator is most likely to express judgment or evaluation. The translations studied cover a range of languages (Arabic, Chinese, Dutch, French, German, Indonesian, Italian, Japanese, Russian, Spanish and American Sign Language) accompanied by English glosses to facilitate comprehension by readers. This is key reading for researchers and postgraduates studying translation theory within Translation and Interpreting Studies.

Book Eye Movements and Vision

Download or read book Eye Movements and Vision written by A. L. Yarbus and published by Springer. This book was released on 2013-11-11 with total page 234 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Postcolonial Polysystems

Download or read book Postcolonial Polysystems written by Haidee Kruger and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2012-12-19 with total page 332 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Postcolonial Polysystems: The Production and Reception of Translated Children’s Literature in South Africa is an original and provocative contribution to the field of children’s literature research and translation studies. It draws on a variety of methodologies to provide a perspective, both product- and process-oriented, on the ways in which translation contributes to the production of children’s literature in South Africa, with a special interest in language and power, as well as post- and neocolonial hybridity. The book explores the forces that affect the use of translation in producing children’s literature in various languages in South Africa, and shows how some of these forces precipitate in the selection, production and reception of translated children’s books in Afrikaans and English. It breaks new ground in its interrogation of aspects of translation theory within the multilingual and postcolonial context of South Africa, as well as in its innovative experimental investigation of the reception of domesticating and foreignising strategies in translated picture books.

Book Emerging Technologies for Education

Download or read book Emerging Technologies for Education written by Zuzana Kubincová and published by Springer Nature. This book was released on with total page 349 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Research Methods in Generative Second Language Acquisition

Download or read book Research Methods in Generative Second Language Acquisition written by Roumyana Slabakova and published by Taylor & Francis. This book was released on 2024-09-04 with total page 229 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This timely text provides a comprehensive overview of the research methods used by the Generative Second Language Acquisition framework. The authors lay out the history and state of the art in the field, explain the theoretical underpinnings of this work, and offer practical hands-on guidance for developing, conducting and understanding studies related to L2 grammatical competence—using a rich array of techniques and advancing key insights into the rationale and circumstantial pros and cons of each method. With useful features in a consistent chapter structure, including diverse case studies and discussion questions, the book will be an invaluable resource to students and researchers of SLA, applied linguistics, theoretical linguistics, education, and related areas.

Book Ernest Hemingway in Interview and Translation

Download or read book Ernest Hemingway in Interview and Translation written by Mirosława Buchholtz and published by Springer Nature. This book was released on 2022-07-21 with total page 159 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The book offers an innovative approach to the study of Ernest Hemingway’s fiction and biography. It juxtaposes two perspectives that have been underrepresented in Hemingway studies so far: translation and interview. The book is divided into three sections which mirror the key words in the title: interview and translation. Section One explores the “last” interviews with Hemingway in their historical context of the Cold War. Section Two focuses on the achievement of Bronisław Zieliński, Hemingway’s Polish translator and friend, who is hardly known outside Poland. The section gives a detailed account of their correspondence in the years 1958-1961. Section Three is an account of experiments in translating Hemingway’s famous story “Cat in the Rain” (1925) by groups of Polish university students. Its aim is to illustrate the extent to which literary translation may influence the construction of the text’s meaning.