Download or read book Translating Cervantes written by Edith Grossman and published by . This book was released on 2005 with total page 24 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book English Translators and Translations written by John Michael Cohen and published by . This book was released on 1962 with total page 72 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book Cervantes s Eight Interludes written by Miguel Cervantes and published by Rowman & Littlefield. This book was released on 2000-01-01 with total page 117 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Miguel de Cervantes (1547-1616) is Spain's most famous author, primarily because of his celebrated novel Don Quixote. His first love, however, was the theater, for which he wrote extensively. His Interludes, published 400 years ago in 1615, are short, comic plays that explore the underbelly of Renaissance Spanish society. Their characters include hillbillies and con artists, pimps and prostitutes, adulterous wives and jealous husbands, and an array of other comical figures. Cervantes's treatment of them is simultaneously critical and sympathetic. Although interludes tend to be works of light comedy, Cervantes often imbues his with deeper themes. Charles Patterson, a scholar of Hispanic theater, has created translations of the Interludes that are true to the earthiness of the originals but designed to be readily playable for today's actors and accessible to modern audiences. This book includes an introduction that places the plays in context, briefly describing the life of Cervantes, theater in early modern Spain, Cervantes's interludes, and Patterson's approach to translating them. Casual readers, theater and literature students, and professional actors alike will delight in these comedic gems that reveal a less familiar side of one of history's greatest writers.
Download or read book Why Translation Matters written by Edith Grossman and published by Yale University Press. This book was released on 2010-01-01 with total page 114 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: "Why Translation Matters argues for the cultural importance of translation and for a more encompassing and nuanced appreciation of the translator's role. As the acclaimed translator Edith Grossman writes in her introduction, "My intention is to stimulate a new consideration of an area of literature that is too often ignored, misunderstood, or misrepresented." For Grossman, translation has a transcendent importance: "Translation not only plays its important traditional role as the means that allows us access to literature originally written in one of the countless languages we cannot read, but it also represents a concrete literary presence with the crucial capacity to ease and make more meaningful our relationships to those with whom we may not have had a connection before. Translation always helps us to know, to see from a different angle, to attribute new value to what once may have been unfamiliar. As nations and as individuals, we have a critical need for that kind of understanding and insight. The alternative is unthinkable"."--Jacket.
Download or read book Don Quijote 2nd Norton Critical Edition written by Miguel de Cervantes Saavedra and published by . This book was released on 2020 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: "Diana de Armas Wilson's introductory study captures the true essence of why Cervantes's novel has become a valuable piece of our shared cultural heritage. Humour, satire, and the religious and political conflicts that plagued the era all form part of Cervantes's great vision, and Wilson's study provides thorough analysis of why we still want to read the adventures of his would-be knight errant and his loyal squire over four centuries later." --AARON KAHN, University of Sussex
Download or read book Don Quixote written by Cervantes and published by Hackett Publishing. This book was released on 2009-03-15 with total page 892 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: James Montgomery's new translation of Don Quixote is the fourth already in the twenty-first century, and it stands with the best of them. It pays particular attention to what may be the hardest aspect of Cervantes's novel to render into English: the humorous passages, particularly those that feature a comic and original use of language. Cervantes would be proud. --Howard Mancing, Professor of Spanish, Purdue University and Vice President, Cervantes Society of America
Download or read book Don Quixote written by Miguel de Cervantes Saavedra and published by . This book was released on 1901 with total page 274 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book Art of Translating Prose written by Burton Raffel and published by Penn State Press. This book was released on 2010-11-01 with total page 185 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book Don Quixote His Critics and Commentators written by Alexander James Duffield and published by . This book was released on 1881 with total page 204 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book Don Quixote of La Mancha written by and published by Penn State University Press. This book was released on 2018 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: "An adaptation, in graphic novel format, of Don Quixote by Miguel de Cervantes"--Provided by publisher.
Download or read book Cervantes in Seventeenth Century England written by Dale B. J. Randall and published by Oxford University Press. This book was released on 2009-01-29 with total page 762 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This unique work of scholarship gathers together over a thousand early-modern English references to the writings of the great Spanish writer Miguel de Cervantes, not only from Don Quixote but also from his ground-breaking Novelas ejemplares.
Download or read book The Cambridge Companion to Cervantes written by Anthony J. Cascardi and published by Cambridge University Press. This book was released on 2002-10-17 with total page 265 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Don Quixote de la Mancha (1605) is one of the classic texts of Western literature and the foundation of European fiction. Yet Cervantes himself remains an enigmatic figure. The Cambridge Companion to Cervantes offers a comprehensive treatment of Cervantes life and work, including his lesser known writing. The essays, by some of the most outstanding scholars in the field, cover the historical and political context of Cervantes writing, his place in Renaissance culture, and the role of his masterpiece, Don Quixote, in the formation of the modern novel. They draw on contemporary critical perspectives to shed new light on Cervantes work, including the Exemplary Novels , the plays and dramatic interludes, and the long romances, Galatea and Persiles. The volume provides useful supporting material for students; suggestions for further reading, a detailed chronology, a complete list of his published writings, an overview of translations and editions, and a guide to electronic resources.
Download or read book The Cervantean Heritage written by J. A. G. Ardila and published by MHRA. This book was released on 2009 with total page 289 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: "The contributors to this volume now offer a comprehensive and innovative picture of this reception history, discussing the English translations of Cervantes's works, the literary genres which developed in his shadow, and the best-known authors who consciously emulated him. Cervantes emerges as perhaps the greatest outside influence on English literature since the Renaissance." --Book Jacket.
Download or read book On Self Translation written by Ilan Stavans and published by SUNY Press. This book was released on 2018-09-10 with total page 286 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A fascinating collection of essays and conversations on the changing nature of language. From award-winning, internationally known scholar and translator Ilan Stavans comes On Self-Translation,a collection of essays and conversations on language in its multifaceted forms. Stavans discusses the way syntax is being restructured by texting and other technologies. He examines how the alphabet itself is being forgotten by the young, how finger snapping has taken on a new meaning, how the use of ellipses has lapsed, and how autocorrect is shaping the way we communicate. In an incisive meditation, he shows how translating ones own work reinvents oneself in another tongue. The volume includes tête-à-têtes with Pulitzer Prizewinner Richard Wilbur and short-fiction master Lydia Davis, as well as dialogues on silence, multilingualism, poetry, and the durability of the classics. Stavanss explorations cover Spanish, English, Hebrew, Yiddish, and the hybrid lexicon of Spanglish. He muses on the meaning of foreignness and on living and dying in different languages. Among his primary concerns are the role and history of dictionaries and the extent to which the authority of language academies is less a reality than a delusion. He concludes with renditions into Spanglish of portions of Hamlet, Don Quixote, and The Little Prince. The wide range of themes and engaging yet informed style confirm Stavanss status, in the words of the Washington Post, as Latin Americas liveliest and boldest critic and most innovative cultural enthusiast. On Self-Translation is a beautiful and often profound work. Stavans, a superb stylist, offers erudite meditations on translation, and gives us new ways to think about language itself. Jack Lynch, author of The Lexicographers Dilemma: The Evolution of' Proper English, from Shakespeare to South Park Stavans carries his learning light, and has the gift of communicating the profoundest of insights in the simplest of ways. The book is delightfully free of unnecessary jargon and ponderous discourse, allowing the reader time and space for her own reflections without having to slow down in the reading of it. This is work born out of the deep confidence that complete and dedicated immersion in a chosen field of knowledge (and practice) can bring; it is further infused with original wisdom accrued from self-reflexive, lived experiences of multilinguality. Kavita Panjabi, Jadavpur University
Download or read book The Interludes of Cervantes written by and published by . This book was released on 1948 with total page 223 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book The Translator as Writer written by Susan Bassnett and published by Bloomsbury Publishing. This book was released on 2007-11-15 with total page 239 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Over the last two decades, interest in translation around the world has increased beyond any predictions. International bestseller lists now contain large numbers of translated works, and writers from Latin America, Africa, India and China have joined the lists of eminent, bestselling European writers and those from the global English-speaking world. Despite this, translators tend to be invisible, as are the processes they follow and the strategies they employ when translating. The Translator as Writer bridges the divide between those who study translation and those who produce translations, through essays written by well-known translators talking about their own work as distinctive creative literary practice. The book emphasises this creativity, arguing that translators are effectively writers, or rewriters who produce works that can be read and enjoyed by an entirely new audience. The aim of the book is to give a proper prominence to the role of translators and in so doing to move attention back to the act of translating, away from more abstract speculation about what translation might involve.
Download or read book Encyclopedia of Literary Translation Into English A L written by O. Classe and published by Taylor & Francis. This book was released on 2000 with total page 930 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: