EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

Book Traducci  n  identidad y nacionalismo en Latinoam  rica

Download or read book Traducci n identidad y nacionalismo en Latinoam rica written by and published by Bonilla Artigas Editores. This book was released on 2013 with total page 292 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Al implantarse como lengua oficial de muchas naciones latinoamericanas a partir del siglo XVI, el español permitió que éstas se comunicaran sin recurrir a la traducción. Sin embargo, bajo esta aparente armonía y homogeneidad quedó oculta una ingente efervescencia lingüística que incluyó tanto a las lenguas indígenas en contacto con el español, como a otras lenguas europeas que se practicaban en los círculos letrados coloniales. Los trabajos reunidos en esta antología permiten reconstruir una porción de este panorama complejo y diverso, sacando a la luz el tráfico interlingüístico que puede observarse en distintos momentos y geografías de Latinoamérica. De los "avatares traductores" que caracterizan algunos procesos independentistas, pasando por los proyectos ideológicos de organización nacional, hasta la evidencia innegable de una interculturalidad soterrada que ha terminado por hacerse presente como alteridad, las traducciones y los traductores han desempeñado un papel de primer orden en la delimitación de espacios sociales y en la definición de lo propio y lo ajeno. La traducción puede contribuir a "revisar" la historia, a justificar y legitimar las luchas independentistas y a seleccionar la información que debe difundirse para sostener un régimen. También es una de las herramientas indispensables de proyectos pedagógicos y de difusión cultural, y puede asimismo ser un instrumento de legitimación intelectual. No olvidemos tampoco que las traducciones son ante todo necesarias en contextos culturalmente diversos, en los cuales a menudo el poder se ejerce explotando la asimetría entre las lenguas y sus hablantes. En suma, en este libro se propone poner de manifiesto el potencial ético e ideológico de las traducciones. Tal vez así sea posible superar la antigua dicotomía entre traducir para sí y traducir para el Otro.

Book Traducci  n  identidad y nacionalismo en Latinoam  rica

Download or read book Traducci n identidad y nacionalismo en Latinoam rica written by Nayeli Castro Ramírez and published by Bonilla Artigas Editores. This book was released on 2013-11-04 with total page 228 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Al convertirse en lengua oficial, primero de las colonias españolas en América y luego de muchas naciones latinoamericanas, el español permitió que éstas se comunicaran sin recurrir a la traducción. Sin embargo, bajo esta aparente armonía y homogeneidad quedó oculta una ingente efervescencia lingüística que incluyó tanto a las lenguas indígenas en contacto con el español, como a otras lenguas europeas que se practicaban en los círculos letrados coloniales. Los trabajos reunidos en esta antología permiten reconstruir una porción de este panorama complejo y diverso, sacando a la luz el tráfico interlingüístico que puede observarse en distintos momentos y geografías de Latinoamérica. De los "avatares traductores" que caracterizan algunos procesos independentistas, pasando por los proyectos ideológicos de organización nacional, hasta la evidencia innegable de una interculturalidad soterrada que ha terminado por hacerse presente como alteridad, las traducciones y los traductores han desempeñado un papel de primer orden en la delimitación de espacios sociales y en la definición de lo propio y lo ajeno. La traducción puede contribuir a "revisar" la historia, a justificar y legitimar las luchas independentistas y a seleccionar la información que debe difundirse para sostener un régimen. También es una de las herramientas indispensables de proyectos pedagógicos y de difusión cultural, y puede asimismo ser un instrumento de legitimación intelectual. No olvidemos tampoco que las traducciones son ante todo necesarias en contextos culturalmente diversos, en los cuales a menudo el poder se ejerce explotando la asimetría entre las lenguas y sus hablantes. En suma, en este libro se propone poner de manifiesto el potencial ético e ideológico de las traducciones. Tal vez así sea posible superar la antigua dicotomía entre traducir para sí y traducir para el Otro.

Book Traducci  n  identidad y nacionalismo en Latinoam  rica

Download or read book Traducci n identidad y nacionalismo en Latinoam rica written by Gertrudis Payáas and published by . This book was released on 2013 with total page 286 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies

Download or read book The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies written by Roberto A. Valdeón and published by Routledge. This book was released on 2019-05-28 with total page 651 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Written by leading experts in the area, The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies brings together original contributions representing a culmination of the extensive research to-date within the field of Spanish Translation Studies. The Handbook covers a variety of translation related issues, both theoretical and practical, providing an overview of the field and establishing directions for future research. It starts by looking at the history of translation in Spain, the Americas during the colonial period and Latin America, and then moves on to discuss well-established areas of research such as literary translation and audiovisual translation, at which Spanish researchers have excelled. It also provides state-of-the-art information on new topics such as the interface between translation and humour on the one hand, and the translation of comics on the other. This Handbook is an indispensable resource for postgraduate students and researchers of translation studies.

Book The Routledge Handbook of Latin American Literary Translation

Download or read book The Routledge Handbook of Latin American Literary Translation written by Delfina Cabrera and published by Taylor & Francis. This book was released on 2023-03-24 with total page 626 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Routledge Handbook of Latin American Literary Translation offers an understanding of translation in Latin America both at a regional and transnational scale. Broad in scope, it is devoted primarily to thinking comprehensively and systematically about the intersection of literary translation and Latin American literature, with a curated selection of original essays that critically engage with translation theories and practices outside of hegemonic Anglo centers. In this introductory volume, through survey and case-study chapters, contributing authors cover literary and cultural translation in the region historically, geographically, and linguistically. From the nineteenth to the twenty-first century, the chapters focus on issues ranging from the role of translation in the construction of national identities to the challenges of translation in the current digital age. Areas of interest expand from the United States to the Southern Cone, including the Caribbean and Brazil, as well as the impact of Latin American literature internationally, and paying attention to translation from and to indigenous languages; Portuguese, English, French, German, Chinese, Spanglish, and more. The first of its kind in English, this Handbook will shed light on different translation approaches and invite a rethinking of intercultural and interlingual exchanges from Latin American viewpoints. This is key reading for all scholars, researchers, and students of literary translation studies, Latin American literature, and comparative literature.

Book At Translation s Edge

Download or read book At Translation s Edge written by Nataša Durovicova and published by Rutgers University Press. This book was released on 2019-06-14 with total page 218 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Since the 1970s, the field of Translation Studies has entered into dialogue with an array of other disciplines, sustaining a close but contentious relationship with literary translation. At Translation’s Edge expands this interdisciplinary dialogue by taking up questions of translation across sub-fields and within disciplines, including film and media studies, comparative literature, history, and education among others. For the contributors to this volume, translation is understood in its most expansive, transdisciplinary sense: translation as exchange, migration, and mobility, including cross-cultural communication and media circulation. Whether exploring the Universal Declaration of Human Rights or silent film intertitles, this volume brings together the work of scholars aiming to address the edges of Translation Studies while engaging with major and minor languages, colonial and post-colonial studies, feminism and disability studies, and theories of globalization and empire.

Book A World Atlas of Translation

Download or read book A World Atlas of Translation written by Yves Gambier and published by John Benjamins Publishing Company. This book was released on 2019-02-15 with total page 503 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: What do people think of translation in the different historical, cultural and linguistic traditions of the world? How many uses has translation been put to? How distant from one another are the concepts of translation found in the different traditions? These are some of the questions A World Atlas of Translation addresses. Its twenty-one reports give us pictures taken from the inside, both from traditions that are well represented in the literature and from the many that (for now) are not. But the Atlas is not content with documenting – no map is this innocent. In fact, the wealth of information collected and made accessible by its reporters can be useful to gauge the dispersion of translation concepts across traditions. As you read its reports, the Atlas will keep asking “How far apart do these concepts look to you?” Finally and more ambitiously, the reports can help us test the hypothesis that a cross-cultural notion of translation exists. In this respect, the Atlas is mostly a proof of concept. It hopes to encourage further fact-based research in quest of a robust and compelling unifying notion of translation.

Book Identidades nacionales en Am  rica Latina

Download or read book Identidades nacionales en Am rica Latina written by Katharina Motzkau and published by . This book was released on 2017 with total page 331 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Identidad y naci  n en Am  rica Latina

Download or read book Identidad y naci n en Am rica Latina written by M. Eva Muzzopappa and published by . This book was released on 2004 with total page 434 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Diversidad   tnica y conflicto en Am  rica Latina  El indio como met  fora en la identidad nacional

Download or read book Diversidad tnica y conflicto en Am rica Latina El indio como met fora en la identidad nacional written by Raquel Barceló and published by Plaza y Valdes. This book was released on 1995-01-01 with total page 280 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Este volumen forma parte de la serie Diversidad Étnica y Conflicto en América Latina; en él se hace un recorrido de diferntes momentos históricos comprendidos entre los siglos XVI y XX, para descubrir desde diversos ángulos algiunas vetas de reflexión en torno a la identidad. Los seis primeros trabajos muestran las distintas maneras en que los grupos hegemónicos y la sociedad nacional mexicana han comprometido, caracterizado e incorporado la figura del indio como parte del perfil de identidad en ese largo y complejo proceso de construir la nación mexicana. Los siguientes tres arículos abordan la problemática de la identidad vista desde los otros, esto es, desde los indígenas o de los que proponen una nueva identidad mexicana.

Book Identidad y conciencia latinoamericana

Download or read book Identidad y conciencia latinoamericana written by Antonio Daniel Flores Mora and published by . This book was released on 1990 with total page 132 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Rehaciendo la naci  n

Download or read book Rehaciendo la naci n written by Sarah A. Radcliffe and published by . This book was released on 1999 with total page 297 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Descubrimiento e identidad latinoamericana

Download or read book Descubrimiento e identidad latinoamericana written by Leopoldo Zea and published by . This book was released on 1990 with total page 168 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Naci  n  estado y cultura en Am  rica Latina

Download or read book Naci n estado y cultura en Am rica Latina written by Grínor Rojo and published by . This book was released on 2003 with total page 360 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Modernidad  raz  n e identidad en Am  rica Latina

Download or read book Modernidad raz n e identidad en Am rica Latina written by Jorge Larraín and published by . This book was released on 1996 with total page 284 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Naci  n  identidad y violencia

Download or read book Naci n identidad y violencia written by Christian Gros and published by . This book was released on 2010 with total page 276 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: