EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

Book Influence de la langue arabe sur l apprentissage du fran  ais langue seconde

Download or read book Influence de la langue arabe sur l apprentissage du fran ais langue seconde written by Michel ZAKARIA (Dr.) and published by . This book was released on 1997 with total page 235 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book La diffusion du fran  ais au Tchad

Download or read book La diffusion du fran ais au Tchad written by Diop Boumard Diop and published by KARTHALA Editions. This book was released on 2013 with total page 338 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: En 1960, le Tchad multilingue, indépendant, choisit le français comme langue officielle. L’arabe devient la seconde langue offi cielle en 1983 après un long processus de revendications politico-militaires. Le bilinguisme arabe-français constitue alors explicitement l’un des maillons essentiels du projet de société du Tchad nouveau. La recherche et la mise en place d’une parité au sein du pouvoir et des instances de l’État, entre francophones et arabophones, ont des conséquences immédiates en termes de formation pour adultes : les fonctionnaires tchadiens arabophones doivent apprendre le français, l’unique langue d’usage de l’administration de leur pays. C’est le point de départ de la création des Centres d’apprentissage de la langue française (CALF) au Tchad avec l’appui de la France qui y voit une manière de maintenir son influence dans un pays soumis à d’autres tropismes (pays arabes notamment). Après une analyse du contexte linguistique et éducatif qui permet de comprendre les enjeux de l’émergence puis de l’évolution de cet appareil formatif unique dans le monde francophone par l’originalité de son dispositif, l’auteure explore les CALF en trois étapes : leur genèse institutionnelle, leur dynamique interne et leur évaluation sociale. Ce livre contribue à la compréhension des stratégies et des initiatives de diffusion de la langue française ainsi qu’à l’analyse de leurs effets réels dans un espace africain spécifi que de contact entre deux communautés linguistiques mondialisées : la francophonie et l’arabophonie. Aminata Diop a évolué dans des contextes multiples de pratique du français, que celui-ci soit langue maternelle, seconde ou étrangère : au Sénégal, au Laos, au Tchad et en France où elle a poursuivi ses études universitaires en Sciences du langage et Didactique des langues et des cultures.

Book Apprentissage et enseignement de l   crit dans les soci  t  s multilingues

Download or read book Apprentissage et enseignement de l crit dans les soci t s multilingues written by Alain Menigoz and published by Editions L'Harmattan. This book was released on 2001 with total page 322 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Les difficultés des enfants d’Afrique subsaharienne à acquérir une langue d’enseignement, le français, qui n’est pas leur langue maternelle, et à accéder à la maîtrise de l’écrit dans des sociétés où celui-ci est quasi absent, sont au cŒur des préoccupations de l’auteur. Ecrire sa propre langue, mais aussi écrire sa propre vie, décrire sa propre culture, sa propre histoire, se fonder sur les contes et les récits mythiques pour s’approprier l’écrit, c’est aussi se poser la question du passage de l’oralité à la scripturalité.

Book Conditions sociolinguistiques et apprentissage lecture  criture chez les enfants ivoiriens du CP1 du village

Download or read book Conditions sociolinguistiques et apprentissage lecture criture chez les enfants ivoiriens du CP1 du village written by Edmond Paul Assy and published by . This book was released on 1987 with total page 626 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: LES ECOLIERS FRANCAIS DE 5 A 7 ANS ARRIVENT AU CP1 POURVUS D'UN VOCABULAIRE FRANCAIS DEJA RICHE. CHAQUE MOT LU- POUR PEU QUE LE SYLLABAIRE AIT ETE JUDICIEUSE- MENT COMPOSE- EVEILLE EN LEUR ESPRIT UNE PENSEE OU UN SOUVENIR. CETTE PRE-CONNAIS- SANCE DU VOCABULAIRE PERMET AUX ENFANTS DE DEVINER GRACE AU SENS TELLE OU TELLE SYLLABE DONT L'ETUDE EXIGERAIT SANS LE SECOURS DE CETTE INTUITION, DES EFFORTS CON- SIDERABLES. POUR LES ECOLIERS IVOIRIENS DU VILLAGE, LA SITUATION SE PRESENTE AUTREMENT. ILS NE FONT PAS L'ECOLE MATERNELLE, VIVENT DANS UN MILIEU SOCIO-FAMILIAL PAUVRE EN STI- MULATIONS INTELLECTUELLES (ABSENCE DE JOUETS, LIVRES, TELEVISION, ETC...) ET PARLENT PARFAITEMENT LEUR LANGUE MATERNELLE. PAR CONTRE, CES ENFANTS DU VILLAGE NE CONNAIS- SENT PAS UN SEUL MOT FRANCAIS, QUAND POUR LA PREMIERE FOIS, ILS ENTRENT AU CP1 POUR APPRENDRE A ECRIRE ET LIRE. SI L'ON N'Y PREND GARDE, LE MOT LU N'EST POUR EUX QU'UN SON QUI N'EVOQUE AUCUN SOUVENIR, NE SUGGERE AUCUNE IMAGE. NOTRE RECHERCHE A UN DOUBLE OBJECTIF : -PREMIEREMENT, QUEL EST L'IMPACT DE CETTE PAUVRETE DU MILIEU DE L'ENFANT SUR SON APPRENTISSAGE DE LA LECTURE-ECRITURE. -DEUXIEMEMENT, NOUS RECHERCHONS DES INTERFERENCES ENTRE LANGUE 1 (LANGUE MATER- NELLE) ET LA LANGUE 2 (LE FRANCAIS). EN EFFET, L'ENFANT DU VILLAGE PEUT COMMETTRE EN LANGUE FRANCAISE A UN MOMENT DONNE DE SON APPRENTISSAGE DES ERREURS QUI SONT DUES A L'INFLUENCE DE LA LANGUE MATERNELLE. CES ERREURS OU ECARTS PEUVENT ETRE PHONETIQUES, MORPHOLOGIQUES, SYNTAXIQUES OU LEXICAUX. NOTRE APPROCHE METHODOLOGIQUE A CONSISTE A FAIRE PASSER DES TESTS DE LECTURE ET D'ECRITURE A CHAQUE FIN DE TRIMESTRE PENDANT UNE ANNEE. NOS RESULTATS A LA FIN DE L'ANNEE PERMETTENT DE CONCLURE ; D'UNE PART QUE LES ENFANTS DU VILLAGE ONT ENCORE DES DIFFICULTES D'ORDRE SEMANTIQUE, LEXICAL, PHONETI- QUE, GRAPHO-MOTEUR ET STRUCTURO-SPATIAL. D'AUTRE PART, L'EXISTENCE D'INTERFERENCES ENTRE LA LANGUE 1 (LANGUE MATERNELLE : ATTIE) ET LA LANGUE 2 (LE FRANCAIS).