EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

Book Introducci  n a la Traducci  n Jur  dica  ingl  s espa  ol   Textos y Ejercicios

Download or read book Introducci n a la Traducci n Jur dica ingl s espa ol Textos y Ejercicios written by and published by . This book was released on with total page 173 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Introducci  n a la traducci  n

Download or read book Introducci n a la traducci n written by Antonio F. Jiménez Jiménez and published by Routledge. This book was released on 2018-05-20 with total page 430 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Este manual introduce al lector a la actividad de la traducción de inglés a español y viceversa, adoptando un punto de vista práctico y siguiendo los estándares profesionales actuales. Introducción a la traducción examina una gran variedad de temas enfocados en resolver los problemas de traducción que se suelen encontrar en los textos, por ejemplo, en relación a los elementos culturales, los aspectos connotativos, la variación lingüística, la traducción subordinada y la traducción especializada. Para ello, se exploran detenidamente, y con multitud de ejemplos prácticos, las técnicas, estrategias y herramientas disponibles durante la actividad traductora. La página web que acompaña a este manual incluye además información lingüística contrastiva entre el inglés y el español para evitar problemas de transferencia negativa entre ambos idiomas. Introducción a la traducción aumentará la competencia traductora de los lectores de una manera sistemática, coherente y contextualizada, ofreciendo oportunidades de práctica a través de un gran número de actividades y textos para traducir. This manual introduces readers to the activity of Spanish-English/English-Spanish translation while adopting a practical perspective aligned with current professional standards. Introducción a la traducción examines a wide variety of topics that focus on resolving common problems that tend to arise throughout the process of translating different kinds of texts. For example, this book explores translation issues with respect to cultural elements, connotative meaning, linguistic variations, constrained translation and specialized translation. It offers a multitude of practical examples and a thorough consideration of the techniques, strategies and tools available to translators. Among other resources, the companion website includes contrastive linguistic analysis of English and Spanish to help avoid negative transfer issues between both languages. Introducción a la traducción will improve the reader’s competence as a translator in a systematic, coherent and contextualized way, providing abundant opportunities to practice translation skills through ample hands-on activities and a wide variety of texts to translate.

Book Traducci  n del ingl  s al castellano

Download or read book Traducci n del ingl s al castellano written by Mariana Orozco Jutorán and published by . This book was released on 2007 with total page 126 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Este manual pretende servir de guía para la iniciación a la práctica de la traducción del inglés al español. Contiene diecisiete unidades didácticas donde se combinan materiales para realizar ejercicios de clase (textos para traducir, cuadros explicativos y fichas ilustrativas) y reflexiones sobre los aspectos principales que se deben tener en cuenta a la hora de traducir de la lengua extranjera a la lengua materna. El manual engloba los elementos necesarios para adquirir los conocimientos y competencias que ayudarán al alumno a poder traducir de modo adecuado. Mariana Orozco es licenciada en Traducción e Interpretación y se doctoró en Teoría de la Traducción en la UAB con una tesis doctoral que mereció el premio extraordinario de doctorado. En la actualidad es profesora titular de universidad e imparte clases de traducción inglés-español (general y especializada) en la Licenciatura de Traducción e Interpretación y en la Diplomatura de Posgrado de Traducción Jurídica, aunque ha sido docente en diversos programas de doctorado y posgrado en la UAB y en la Universidad de Granada. Ha publicado más de quince artículos relacionados con la metodología de la investigación y la didáctica de la traducción en revistas y libros especializados y ha participado en más de tres proyectos de investigación financiados. Respecto a la labor como traductora profesional, ha traducido del inglés documentos de muy diversos ámbitos que van desde la traducción jurídica o científico-técnica, pasando por el campo comercial o audiovisual, hasta la traducción literaria.

Book La traducci  n jur  dica y econ  mica

Download or read book La traducci n jur dica y econ mica written by María Carmen Falzoi and published by . This book was released on 2007-11-11 with total page 248 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Aproximaci  n a la metodolog  a did  ctica de la traducci  n jur  dica

Download or read book Aproximaci n a la metodolog a did ctica de la traducci n jur dica written by and published by . This book was released on 2005 with total page 323 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Este trabajo de investigación pretende plantear un estudio sobre las particularidades que marcan los textos jurídicos, delimitar el concepto de traducción jurídica, estudiar los métodos de traducción más adecuados a este campo, y proponer una metodología didáctica coherente y eficaz para alcanzar unas determinadas metas formativas, todo ello en el marco de la combinación de lenguas francés/español. La traducción jurídica presenta unas especificidades que le son propias, como son el trabajar con textos fuertemente marcados por la lengua y la cultura del país donde se crean. Antes de abordar una propuesta didáctica, se hace preciso estudiar las particularidades lingüísticas y culturales que inciden en los textos jurídicos en general y, en los textos franceses y españoles en particular. Una vez estudiadas estas particularidades, se hace un recorrido sobre los distintos métodos de traducción aplicados a la traducción jurídica para así delimitar el margen de maniobra de que dispone el traductor jurídico. Nuestra propuesta didáctica, tomando en cuenta todas estas consideraciones, incluye entre sus objetivos la adquisición del conocimiento lingüístico y temático del campo que nos ocupa, así como el desarrollo de las destrezas y habilidades que todo traductor jurídico debe poseer. Para ello, propone un modelo de actuación pedagógica y una serie de actividades y ejercicios destinados a la consecución de los objetivos diseñados. Estas actividades y ejercicios se desarrollan a partir de una selección de textos que toman en consideración la progresión temática, lingüística y traductora. Este trabajo de investigación pretende plantear un estudio sobre las particularidades que marcan los textos jurídicos, delimitar el concepto de traducción jurídica, estudiar los métodos de traducción más adecuados a este campo, y proponer una metodología didáctica coherente y eficaz para alcanzar unas determinadas metas formativas, todo ello en el marco de la combinación de lenguas francés/español. La traducción jurídica presenta unas especificidades que le son propias, como son el trabajar con textos fuertemente marcados por la lengua y la cultura del país donde se crean. Antes de abordar una propuesta didáctica, se hace preciso estudiar las particularidades lingüísticas y culturales que inciden en los textos jurídicos en general y, en los textos franceses y españoles en particular. Una vez estudiadas estas particularidades, se hace un recorrido sobre los distintos métodos de traducción aplicados a la traducción jurídica para así delimitar el margen de maniobra de que dispone el traductor jurídico. Nuestra propuesta didáctica, tomando en cuenta todas estas consideraciones, incluye entre sus objetivos la adquisición del conocimiento lingüístico y temático del campo que nos ocupa, así como el desarrollo de las destrezas y habilidades que todo traductor jurídico debe poseer. Para ello, propone un modelo de actuación pedagógica y una serie de actividades y ejercicios destinados a la consecución de los objetivos diseñados. Estas actividades y ejercicios se desarrollan a partir de una selección de textos que toman en consideración la progresión temática, lingüística y traductora.

Book Introducci  n a la traducci  n de textos jur  dicos espa  ol alem  n

Download or read book Introducci n a la traducci n de textos jur dicos espa ol alem n written by María-José Varela Salinas and published by GRIN Verlag. This book was released on 2013-01-09 with total page 129 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Documento del año 2013 en eltema Interpretación / Traducción , Universidad de Málaga, Materia: Übersetzung und Dolmetschen/Traducción e Interpretación, Idioma: Español, Resumen: Introducción Parte 1: EL DERECHO ALEMÁN Y EL LENGUAJE JURÍDICO ALEMÁN I. Introducción nocional 1. Nociones fundamentales sobre el Derecho alemán 1.1. El ordenamiento jurídico alemán 1.2. División y ramas del Derecho 1.3. Las fuentes del Derecho alemán y su tipología II. Introducción de la traducción jurídica 1. El lenguaje jurídico alemán 1.1. Característics generales del alemán jurídico 1.2. Géneros textuales 1.3. Características morfológicas de la terminología 1.4. Características sintácticas 1.5. Características del léxico 2. El proceso de traducción III. Bibliografía IV. Registro léxico V. Traducción comentada 1. Texto origen 2. Comentario del texto origen con vistas a su traducción 3. Propuesta de traducción Parte 2: EL DERECHO CONSTITUCIONAL Y LA TRADUCCIÓN AL ALEMÁN DE TEXTOS DE ESTE ÁMBITO I. Introducción nocional 1. Comparación entre el Derecho Constitucional español y el alemán 1.1. Concepto de Constitución 1.1.1.La Constitución Española 1.1.2. La Ley Fundamental de Alemania (Grundgesetz) 2. Características de textos normativos españoles 2.1. Características macroestructurales de la Constitución Española (CE) 2.2. Características lingüísticas II. Bibliografía III. Registro léxico IV. Traducción comentada 1. Texto origen 2. Comentario del texto origen con vistas a su traducción 3. Propuesta de traducción Parte 3: EL DERECHO INTERNACIONAL Y EL DERECHO COMUNITARIO Y LA TRADUCCIÓN AL ALEMÁN DE TEXTOS DE ESTE ÁMBITO I. Introducción nocional 1.Introducción al Derecho Internacional y al Derecho Comunitario 1.1. El Derecho Internacional 1.2.Derecho Comunitario 2. Características de los textos II. Bibliografía y recursos en la web III. Registro léxico IV. Traducción comentada 1. Texto origen 2. Comentario del texto origen con vistas a su traducción 3. Propuesta de traducción

Book El texto jur  dico ingl  s y su traducci  n al espa  ol

Download or read book El texto jur dico ingl s y su traducci n al espa ol written by Anabel Borja Albi and published by Grupo Planeta (GBS). This book was released on 2000 with total page 212 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Estrategias  materiales y recursos para la traducci  n jur  dica ingl  s espa  ol

Download or read book Estrategias materiales y recursos para la traducci n jur dica ingl s espa ol written by Anabel Borja Albi and published by . This book was released on 2007 with total page 343 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Traducci  n jur  dica  ingl  s espa  ol

Download or read book Traducci n jur dica ingl s espa ol written by José Santaemilia and published by . This book was released on 2012 with total page 128 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Introducci  n al derecho ingl  s

Download or read book Introducci n al derecho ingl s written by Miguel Duro Moreno and published by . This book was released on 2005-01-01 with total page 743 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Introducci  n a la traducci  n jur  dica y jurada  ingl  s espa  ol

Download or read book Introducci n a la traducci n jur dica y jurada ingl s espa ol written by Pedro San Ginés and published by . This book was released on 2020 with total page 306 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Esta tercera edición de la monografía, ejecutada en loor y memoria de quien impulsó las dos anteriores y la convirtió en una obra de referencia y consulta obligada, el Dr. Emilio Ortega Arjonilla, corrige, revisa, actualiza y aumenta el número de contribuciones presentes en aquellas, conforme a un plan de trabajo articulado en torno a cinco grandes bloques temáticos: el discurso jurídico, el derecho comparado para la traducción, la didáctica de la traducción jurídica, diversos aspectos teórico-prácticos referentes a la traducción jurídica y jurada y, finalmente, la investigación y los recursos disponibles en estos campos y otros afines. Además de conservar varias de las voces existentes en las ediciones primera (1996) y segunda (1997), incorpora otras nuevas, procedentes del ámbito panhispánico de las dos orillas atlánticas, que permiten poner al día, por el procedimiento del cotejo, los enfoques, las propuestas y los planteamientos que, por analogía cesárea o anomalía varroniana, están siendo objeto de estudio y trabajo en dicho ámbito durante este segundo decenio del siglo XXI. Los dieciocho capítulos que la integran se reparten, desde la perspectiva de cómo han sido gestionados, de la forma siguiente: a) un primer grupo que da cabida a los seis que ya estaban en las dos ediciones antecedentes y que el Dr. Ortega Arjonilla, con prudente criterio, optó por preservar en la tercera; b) otra segunda partida que acoge a las seis de nuevo cuño cuya inclusión él mismo, con una no menor sabiduría, dejó concertadas, comprometidas o ya listas (adviértase que cuatro de ellas componen el quinto bloque temático completo, adjudicado enteramente al ya mencionado campo de la investigación y los recursos); y c) un último conjunto que acopia los seis de nueva confección recién comentadas. Los responsables de prepararla confían en que revalide y corrobore la muy favorable acogida que los lectores le dispensaron en las ediciones primera y segunda. (Comares).

Book Introducci  n a la Traducci  n Jur  dica Y Jurada

Download or read book Introducci n a la Traducci n Jur dica Y Jurada written by Pedro San Ginés Aguilar and published by . This book was released on 1997 with total page 380 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Introducci  n a la traducci  n jur  dica y jurada  ingl  s espa  ol

Download or read book Introducci n a la traducci n jur dica y jurada ingl s espa ol written by Pedro San Ginés Aguilar and published by . This book was released on 1996 with total page 368 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Traducci  n jur  dica B A  ingl  s espa  ol

Download or read book Traducci n jur dica B A ingl s espa ol written by Beatriz Naranjo Sánchez and published by . This book was released on 2021 with total page 179 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Introducci  n a la traducci  n jur  dico econ  mica  alem  n espa  ol

Download or read book Introducci n a la traducci n jur dico econ mica alem n espa ol written by and published by . This book was released on 2015 with total page 109 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Introducci  n a la traducci  n jur  dica y jurada  franc  s espa  ol

Download or read book Introducci n a la traducci n jur dica y jurada franc s espa ol written by Tanagua Barceló Martínez and published by . This book was released on 2020 with total page 328 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: