Download or read book Interdisciplinarity in Translation and Interpreting Process Research written by Maureen Ehrensberger-Dow and published by John Benjamins Publishing Company. This book was released on 2015-06-15 with total page 167 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: First published as a special issue of Target (issue 25:1, 2013), this volume explores interdisciplinarity in translation and interpreting process research, fields that have enjoyed a boom in the last decade. For this reason, the time was ripe for a reflection on the broad range of methodologies that have been applied in our endeavours to understand both translation and interpreting processes better. The ten chapters provide a snapshot of how translation and interpreting process researchers have availed themselves of concepts and theories developed in other disciplines, such as psychology, the cognitive sciences, journalism, and literary studies, to examine and illuminate their object of study. This collection demonstrates that translation and interpreting process research borrow heavily from other disciplines and call for a consideration of how translation research can become truly interdisciplinary through increased collaboration, synergy, and mutual advancement.
Download or read book Translation and Interdisciplinarity written by Faruk Yücel and published by Logos Verlag Berlin GmbH. This book was released on 2022-12-12 with total page 296 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Interdisciplinarity is significant in the age of globalization and digitalization. It creates new opportunities through comparison and analysis of different findings and methods. Furthermore, it expands the boundaries of each discipline: each topic or phenomenon can be viewed under a whole new light. Instead of conventional or traditional methods, interdisciplinary cooperation can lead to innovative approaches that can contribute to the value of each discipline involved. It also requires respect and recognition between disciplines: their independent positions could be questioned or justified based on their interrelationship. Moreover, interdisciplinary work brings together diverse experts who cooperate and share their findings with each other. In this sense, interdisciplinarity can be seen as a dialogue between disciplines. In this complex interaction, a 'third' field may emerge that transcends the boundaries of each independent discipline. Since relatively young Translation Studies has long been influenced by other disciplines, its boundaries could be defined through interdisciplinarity. In this book, numerous translation scholars engage with the relationship between translation and other disciplines. Translation here is not only to be understood as a transmission of texts, but in a broader sense, as denoting a transformation of different phenomena that could be studied both as a product and as a process.
Download or read book Cultural Studies written by Stefan Herbrechter and published by Rodopi. This book was released on 2002 with total page 356 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume claims that interdisciplinarity and translation constitute the two main 'challenges' for cultural studies today. These conceptual issues ('inter' and 'trans') express themselves within specific historical and 'cultural' contexts. Interdisciplinarity is linked with the ongoing process of the institutionalisation of cultural studies in national academies, but also increasingly internationally, comparatively and to a certain extent even globally (cf. cultural studies of 'global culture'). Translation concerns cultural studies both as an object or product and as a subject or producer of translation processes. Cultural studies is the result of translation, translates and is being translated. The essays in this volume therefore relate these various ongoing cultural, linguistic and institutional translation processes to political and ethical issues of internationalisation and globalisation. The contributions draw their originality and strength from strategically crossing, disciplinary and national boundaries. They deliberately ignore the question of what may be 'proper' (to) cultural studies, and instead problematise the notions of 'propriety' and 'belonging'. As a 'reading practice' cultural studies, in these pages, is performed through adaptations and combinations of theory and critical practice. The volume should be of interest to everyone concerned with cultural studies' role in promoting intellectual debate within an increasingly international and 'globalised' public sphere.
Download or read book Empirical Translation Studies written by Meng Ji and published by Equinox Publishing (UK). This book was released on 2016 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The corpus study of lexicography and phraseology represents mainstream research in applied translation studies and multilingual studies. It has provided a focus of significant research in the field which explores the validity and productivity of corpus methods and approaches to the study of lexical events in translations. This volume provides an updated introduction to the interdisciplinary corpus study of lexicography in translation, whereas many past publications focus on a specific approach, for example, cognitive, stylistic or computational to the study of translation and/or multilingual lexis. An important component of this book is the historical sociolinguistic approach to the study of translation lexis. This represents an emerging research pathway in the field which has been rarely explored in translation studies, at least in a systematic corpus-based manner. The interdisciplinary research approaches presented in this book regarding the extraction, modeling, analysis and explanation of the use of lexis and phrase in translation and multilingual texts offer a practical study guide to postgraduate and research students of applied translation studies.
Download or read book Translation Studies An Interdiscipline written by Mary Snell-Hornby and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 1994-05-11 with total page 456 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A selection of 44 papers out of the 163 presented at the Translation Studies Congress, which was held in celebration of the 50th anniversary of the Institut für Dolmetscher und Übersetzer Ausbildung in Vienna, shows how translation studies is moving away from purely linguistic analysis into LSP, psychology, cognition, and cultural orientations. The volume is divided into sections reflecting the focal subject areas at the Congress: Translation, history and culture; Interpreting theory and training; Terminology and special languages; Teaching and training in translation. Also included are papers from a special workshop including interdisciplinary research projects from Vienna. Of the articles, 25 are written in English, 16 in German, and 3 in French.
Download or read book Beyond Interdisciplinarity written by Julie Thompson Klein and published by Oxford University Press. This book was released on 2021-08-03 with total page 193 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Beyond Interdisciplinarity examines the broadening meaning of core concept across academic disciplines and other forms of knowledge. In this book, Associate Editor of The Oxford Handbook of Interdisciplinarity and internationally recognized scholar Julie Thompson Klein depicts the heterogeneity and boundary work of inter- and trans-disciplinarity in a conceptual framework based on an ecology of spatializing practices in transaction spaces, including trading zones and communities of practice. The book includes both crossdisciplinary work (encompassing multi-, inter-, and trans-disciplinary forms) as well as cross-sector work (spanning disciplines, fields, professions, government and industry, and communities). The first section of the book defines and explains boundary work, discourses of interdisciplinarity, and the nature of interdisciplinary fields. In the second section, Klein examines dynamics of working across disciplines, including communication, collaboration, and learning with concrete examples and lessons from research projects and programs that transcend traditional fields. The closing chapter examines reasons for failure and success then presents gateways to literature and other resources. Throughout the book, Klein emphasizes the roles of contextualization and historical change while factoring in the shifting relationship of disciplinarity and interdisciplinarity, ascendancy of transdisciplinarity, and intersections with other constructs including Mode 2 knowledge production, convergence, team science, and postdisciplinarity. The conceptual framework she provides also includes the role of boundary objects, agents, and organizations in brokering differences and creating for platforms for change. Klein further explains why translation, interlanguage, and a communication boundary space are vital to achieving intersubjectivity and collective identity. They foster not only pragmatics of negotiation and integration but also reflexivity, transactivity, and co-production of knowledge with stakeholders beyond the academy. Rhetorics of holism and synthesis compete with instrumentalities of problem solving and transgressive critiques. However, typical warrants today include complexity, contextualization, collaboration, and socially-robust knowledge. Crossing boundaries remains complex, but this book guides readers through the density of pertinent literature while expanding understandings of crossdisciplinary and cross-sector work.
Download or read book Interdisciplinarity written by Julie Thompson Klein and published by Wayne State University Press. This book was released on 1990 with total page 340 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In this volume, Julie Klein provides the first comprehensive study of the modern concept of interdisciplinarity, supplementing her discussion with the most complete bibliography yet compiled on the subject. In this volume, Julie Klein provides the first comprehensive study of the modern concept of interdisciplinarity, supplementing her discussion with the most complete bibliography yet compiled on the subject. Spanning the social sciences, natural sciences, humanities, and professions, her study is a synthesis of existing scholarship on interdisciplinary research, education and health care. Klein argues that any interdisciplinary activity embodies a complex network of historical, social, psychological, political, economic, philosophical, and intellectual factors. Whether the context is a short-ranged instrumentality or a long-range reconceptualization of the way we know and learn, the concept of interdisciplinarity is an important means of solving problems and answering questions that cannot be satisfactorily addressed using singular methods or approaches.
Download or read book Translation Studies at the Interface of Disciplines written by João Ferreira Duarte and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2006-10-25 with total page 218 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translation Studies has been defined in terms of spatial metaphors stressing the need for disciplinary border crossings, with the purpose of borrowing different approaches, orientations and tools from diverse academic fields. Such territorial incursions have resulted in a more thorough exploration of the home province, as this volume is designed to show. The interdisciplinary nature of the venture arises out of the multiplicity of terrains involved and the theoretically motivated definition of the object itself. Translation has been perceived as communication in context, hence the study of translated texts as facts of target cultures means that they need to be investigated within particular situational and sociocultural environments, an enterprise which necessarily requires the collaboration of various disciplines.This volume has grown out of a conference held at the University of Lisbon in November 2002 and collects a selection of papers that focus: on the crossdisciplinarity of Translation Studies, offering new perspectives on the current space of translation; on the importation and redefinition of theories, methodologies and concepts for the study of translation; and on the complex interplay of text and context in translation, creating dynamic interfaces with Sociology, Literary Theory, Cultural Studies, Discourse Analysis, Cultural History, among other disciplines.
Download or read book The Sociological Turn in Translation and Interpreting Studies written by Claudia V. Angelelli and published by John Benjamins Publishing Company. This book was released on 2014-09-15 with total page 148 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Increasing attention has been paid to the agency of translators and interpreters, as well as to the social factors that permeate acts of translation and interpreting. In addition, agency and social factors are discussed in more interdisciplinary terms. Currently the focus is not only on translators or interpreters – i.e., the exploration of their inter/intra-social agency and identity construction (or on their activities and the consequences thereof), but also on other phenomena, such as the displacement of texts and people and issues of access and linguicism. The displacement of texts (whether written or oral) across time and space, as well as the geographic displacement of people, has encouraged researchers in Translation and Interpreting Studies to consider issues related to translation and interpreting through the lens of the Sociology of Language, Sociolinguistics, and Historiography. Researchers have employed a myriad of theoretical and methodological lenses borrowed from other disciplines in the Humanities and Social Sciences. Therefore, the interdisciplinarity of Translation and Interpreting Studies is more evident now than ever before. This volume, originally published as a special issue of Translation and Interpreting Studies (issue 7:2, 2012), is a perfect example of such interdisciplinarity, reflecting the shift that has occurred in Translation and Interpreting Studies around the world over the last 30 years.
Download or read book Interdisciplinary Conversations written by Myra Strober and published by Stanford University Press. This book was released on 2011 with total page 230 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Conversations across academic disciplines are the future. This work delves into the dynamics, rewards, and challenges of such conversations.
Download or read book Border Crossings written by Yves Gambier and published by John Benjamins Publishing Company. This book was released on 2016-09-14 with total page 398 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: For decades, Translation Studies has been perceived not merely as a discipline but rather as an interdiscipline, a trans-disciplinary field operating across a number of boundaries. This has implied and still implies a considerable amount of interaction with other disciplines. There is often much more awareness of and attention to translation and Translation Studies than many translation scholars are aware of. This volume crosses the boundaries to other disciplines and explicitly sets up dialogic formats: every chapter is co-authored both by a specialist from Translation Studies and a scholar from another discipline with a special interest in translation. Sixteen disciplinary dialogues about and around translation are the result, sometimes with expected partners, such as scholars from Computational Linguistics, History and Comparative Literature, but sometimes also with less expected interlocutors, such as scholars from Biosemiotics, Game Localization Research and Gender Studies. The volume not only challenges the boundaries of Translation Studies but also raises issues such as the institutional division of disciplines, the cross-fertilization of a given field, the trends and turns within an interdiscipline.
Download or read book Introducing Translation Studies written by Jeremy Munday and published by Routledge. This book was released on 2009-05-07 with total page 396 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This textbook provides an accessible overview of the key contributions to translation theory. Each chapter explores a new theory and approaches are tested by applying them to texts from a range of languages, with English translations provided.
Download or read book Sociology of Interdisciplinarity written by Antti Silvast and published by Springer Nature. This book was released on 2021-12-03 with total page 139 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This Open Access book builds upon Science and Technology Studies (STS) and provides a detailed examination of how large-scale energy research projects have been conceived, and with what consequences for those involved in interdisciplinary research, which has been advocated as the zenith of research practice for many years, quite often in direct response to questions that cannot be answered (or even preliminarily investigated) by disciplines working separately. It produces fresh insights into the lived experiences and actual contents of interdisciplinarity, rather than simply commentating on how it is being explicitly advocated. We present empirical studies on large-scale energy research projects from the United Kingdom, Norway, and Finland. The book presents a new framework, the Sociology of Interdisciplinarity, which unpacks interdisciplinary research in practice. This book will be of interest to all those interested in well-functioning interdisciplinary research systems and the dynamics of doing interdisciplinarity, including real ground-level experiences and institutional interdependencies.
Download or read book Interdisciplinarity written by Joe Moran and published by Psychology Press. This book was released on 2002 with total page 216 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The New Critical Idiom is a series of introductory guides to current critical terminology. Each volume provides a guide to the use and abuse of terms related to literary studies with an accent on clarity and lively debate.
Download or read book Handbook of Translation Studies written by Yves Gambier and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2012-12-17 with total page 234 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: As a meaningful manifestation of how institutionalized the discipline has become, the new Handbook of Translation Studies is most welcome. It joins the other signs of maturation such as Summer Schools, the development of academic curricula, historical surveys, journals, book series, textbooks, terminologies, bibliographies and encyclopedias. The HTS aims at disseminating knowledge about translation and interpreting and providing easy access to a large range of topics, traditions, and methods to a relatively broad audience: not only students who often adamantly prefer such user-friendliness, researchers and lecturers in Translation Studies, Translation & Interpreting professionals; but also scholars and experts from other disciplines (among which linguistics, sociology, history, psychology). In addition the HTS addresses any of those with a professional or personal interest in the problems of translation, interpreting, localization, editing, etc., such as communication specialists, journalists, literary critics, editors, public servants, business managers, (intercultural) organization specialists, media specialists, marketing professionals. Moreover, The HTS offers added value. First of all, it is the first Handbook with this scope in Translation Studies that has both a print edition and an online version. The advantages of an online version are obvious: it is more flexible and accessible, and in addition, the entries can be regularly revised and updated. The Handbook is variously searchable: by article, by author, by subject. A second benefit is the interconnection with the selection and organization principles of the online Translation Studies Bibliography (TSB). The taxonomy of the TSB has been partly applied to the selection of entries for the HTS. Moreover, many items in the reference lists are hyperlinked to the TSB, where the user can find an abstract of a publication. All articles (between 500 and 6,000 words) are written by specialists in the different subfields and are peer-reviewed. Last but not least, the usability, accessibility and flexibility of the HTS depend on the commitment of people who agree that Translation Studies does matter. All users are therefore invited to share their feedback. Any questions, remarks and suggestions for improvement can be sent to the editorial team at [email protected].
Download or read book Introduction to Interdisciplinary Studies written by Allen F. Repko and published by SAGE Publications. This book was released on 2016-10-12 with total page 586 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Second Edition provides a comprehensive introduction to interdisciplinary studies with an approach that is succinct, conceptual, and practical. Completely updated to reflect advances in the literature on research, learning, and assessment, the book describes the role of both disciplines and interdisciplinarity within the academy, and how these have evolved. Authors Allen F. Repko, Rick Szostak, and Michelle Phillips Buchberger effectively show students how to think like interdisciplinarians in order to facilitate their working with topics, complex problems, or themes that span multiple disciplines.
Download or read book Interdisciplinarity Multidisciplinarity and Transdisciplinarity in Humanities written by Eugene Steele and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2016-02-29 with total page 285 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The domination of single subjects in academic programmes and institutions has recently been called into question. Literary studies are currently opening themselves up to the epistemological renewal that other fields can offer. They are increasingly borrowing theoretical tools from other subjects in order to analyse the historical, socio-political and institutional conditions of the production of literary texts, to identify the general discursive circumstances in which they emerge, and to study the relationship between literature and other media. Similarly, while subjects such as sociology, history, and political science have always been closely related – if not literally spinoffs from one another, as in the case of sociology vis-à-vis anthropology – what becomes of their specificities when they borrow from geography to address space-related issues, from psychology to understand social actors’ individual motivations, or from literary studies to make sense of individual or collective narratives? The present volume accounts for experiments in research that overstep disciplinary boundaries by analysing the new fields and methodologies emerging in the contemporary globalised academic environment, which puts a strong premium on synergism and linkages. Moreover, it assesses current theoretical reflections on inter-, multi- and transdisciplinarity, as well as research grounded in it, and measures their impact on the evolution of scholarship and curriculum in the fields of literature, language and humanities.