EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

Book Introducci  n a la traducci  n

Download or read book Introducci n a la traducci n written by Antonio F. Jiménez Jiménez and published by Routledge. This book was released on 2018-05-20 with total page 498 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Este manual introduce al lector a la actividad de la traducción de inglés a español y viceversa, adoptando un punto de vista práctico y siguiendo los estándares profesionales actuales. Introducción a la traducción examina una gran variedad de temas enfocados en resolver los problemas de traducción que se suelen encontrar en los textos, por ejemplo, en relación a los elementos culturales, los aspectos connotativos, la variación lingüística, la traducción subordinada y la traducción especializada. Para ello, se exploran detenidamente, y con multitud de ejemplos prácticos, las técnicas, estrategias y herramientas disponibles durante la actividad traductora. La página web que acompaña a este manual incluye además información lingüística contrastiva entre el inglés y el español para evitar problemas de transferencia negativa entre ambos idiomas. Introducción a la traducción aumentará la competencia traductora de los lectores de una manera sistemática, coherente y contextualizada, ofreciendo oportunidades de práctica a través de un gran número de actividades y textos para traducir. This manual introduces readers to the activity of Spanish-English/English-Spanish translation while adopting a practical perspective aligned with current professional standards. Introducción a la traducción examines a wide variety of topics that focus on resolving common problems that tend to arise throughout the process of translating different kinds of texts. For example, this book explores translation issues with respect to cultural elements, connotative meaning, linguistic variations, constrained translation and specialized translation. It offers a multitude of practical examples and a thorough consideration of the techniques, strategies and tools available to translators. Among other resources, the companion website includes contrastive linguistic analysis of English and Spanish to help avoid negative transfer issues between both languages. Introducción a la traducción will improve the reader’s competence as a translator in a systematic, coherent and contextualized way, providing abundant opportunities to practice translation skills through ample hands-on activities and a wide variety of texts to translate.

Book The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies

Download or read book The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies written by Roberto Valdeón and published by Routledge. This book was released on 2019-05-28 with total page 607 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Written by leading experts in the area, The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies brings together original contributions representing a culmination of the extensive research to-date within the field of Spanish Translation Studies. The Handbook covers a variety of translation related issues, both theoretical and practical, providing an overview of the field and establishing directions for future research. It starts by looking at the history of translation in Spain, the Americas during the colonial period and Latin America, and then moves on to discuss well-established areas of research such as literary translation and audiovisual translation, at which Spanish researchers have excelled. It also provides state-of-the-art information on new topics such as the interface between translation and humour on the one hand, and the translation of comics on the other. This Handbook is an indispensable resource for postgraduate students and researchers of translation studies.

Book Mosc    los a  os 80  Cuentos cortos no adaptados para traducci  n del espa  ol y recuento  Niveles B2   C2  Libro 1

Download or read book Mosc los a os 80 Cuentos cortos no adaptados para traducci n del espa ol y recuento Niveles B2 C2 Libro 1 written by Tatiana Oliva Morales and published by Litres. This book was released on 2022-05-15 with total page 19 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: El libro consiste de 2 cuentos cortos no adaptados para traducción del español. Para traducir es necesario conocer los temas gramaticales: concordancia de los tiempos verbales, oraciones condicionales de 1 a 4 tipos, voz pasiva, gerundio, participios etc. El libro contiene 1502 palabras y expresiones idiomáticas. Los cuentos tienen llaves. Se recomienda para estudiantes y para una amplia gama de personas que estudian español.

Book La traducci  n en Espa  a

Download or read book La traducci n en Espa a written by Roxana Recio and published by . This book was released on 1995 with total page 228 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Translation in Context

Download or read book Translation in Context written by Andrew Chesterman and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2000-12-04 with total page 405 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translation in Context is a collection of contributions from the 1998 Congress arranged by EST, the European Society for Translation Studies, in Granada, Spain. It illustrates some of the latest research interests and achievements in Translation Studies at the turn of the millennium. The contributions show how the context of Translation Studies has expanded to cover new documentation techniques, cultural and psychological factors, the latest computer tools, ideological issues, media translation, and new methodologies. A total of 32 papers deal with: (I) Conceptual analysis in Translation Studies, (II) Situational, sociological and political factors, (III) Psychological and cognitive aspects, (IV) Translation effects, (V) Computer aids, (VI) Text-type studies, (VII) Culture-bound concepts, and (VIII) Translation history. The languages of the papers and abstracts are English, French, German and Spanish.

Book Hesperia N   8 Arabia Saud   Culturas del Mediterr  neo

Download or read book Hesperia N 8 Arabia Saud Culturas del Mediterr neo written by Juan Martos and published by Ibersaf Editores. This book was released on 2007-10-11 with total page 268 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Un análisis riguroso de Arabia Saudí, desde su rica historia antigua hasta su gran reto ante la modernidad. Un nuevo espacio de reflexión e intercambio de experiencias y conocimientos.

Book Classical Spanish Drama in Restoration English  1660 1700

Download or read book Classical Spanish Drama in Restoration English 1660 1700 written by Jorge Braga Riera and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2009 with total page 351 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Printbegrænsninger: Der kan printes 10 sider ad gangen og max. 40 sider pr. session

Book The United Kingdom and Spain in the Eighteenth Century

Download or read book The United Kingdom and Spain in the Eighteenth Century written by Manuel-Reyes García Hurtado and published by Taylor & Francis. This book was released on 2024-09-23 with total page 390 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book seeks to bridge a gap in the historiography of Spain and Great Britain by arguing that while the eighteenth century witnessed periods of tension, conflict and hostility between the two powers, their relationship remained multifaceted and significant in other spheres. Throughout the eighteenth century, Spain and Great Britain passed through phases of open warfare, armed peace and deep suspicion. The British capture of Gibraltar and Menorca dealt a severe blow to the newly established Bourbon dynasty in Spain. Even in times of war, however, not all communication channels were closed, with numerous formal and informal contacts being made despite the volatile political climate and enmities. The contributors of this book go beyond the well-known animosity and conflicts to explore the spectrum of interactions, encompassing cultural exchange, traditional diplomacy, trade and espionage plus a multitude of other facets. This book is a valuable resource for researchers and students interested in the complex relations between Great Britain and Spain during the eighteenth century, as well as for a broader audience of historians and both undergraduate and postgraduate students of history and international relations.

Book Odisea n   1  Revista de estudios ingleses

Download or read book Odisea n 1 Revista de estudios ingleses written by José Francisco Fernández Sánchez and published by Universidad Almería. This book was released on 2015-11-23 with total page 189 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Revista de Estudios Ingleses es un anuario dirigido y gestionado por miembros del Departamento de Filología Inglesa y Alemana de la Universidad de Almería con el propósito de ofrecer un foro de intercambio de producción científica en campos del conocimiento tan diversos como la lengua inglesa, literatura en lengua inglesa, didáctica del inglés, traducción, inglés para fines específicos y otros igualmente vinculados a los estudios ingleses.

Book Orientalismo  exotismo y traducci  n

Download or read book Orientalismo exotismo y traducci n written by Eduardo Manzano Moreno and published by Univ de Castilla La Mancha. This book was released on 2000 with total page 252 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Orientalismo, exotismo y traducción pretende ahondar en la reflexión en torno a la traducción en cuanto vehículo mediatizado de contacto intelectual, presentando especial atención a la recepción de la cultura árabe-islámica en Europa y al papel desempeñado en ella por las distintas tradiciones de estudios árabes e islámicos. El colonialismo ha condicionado la visión que tenemos de otras culturas como la árabe e islámica. Textos como Las mil y una noches y, especialmente, sus traducciones a las lenguas europeas son paradigmas de estas visiones desenfocadas y exóticas. Las disciplinas habitualmente englobadas bajo la etiqueta de Orientalismo -en España fundamentalmente Arabismo y Africanismo- han estado en nuestro país condicionadas por dos hechos que las han llevado a divergir de otras tradiciones europeas. Por un lado, la existencia de un "Oriente doméstico", Alándalus, ha marcado el desarrollo y orientación de los estudios árabes, islámicos y orientales en la universidad española. Por otra parte la empresa colonial española se materializó en un Oriente, Marruecos, que, aunque no doméstico sí era demasiado cercano, demasiado inmediato para poder separarlo de los entresijos y vivencias de la propia historia de España.

Book Odisea n   11  Revista de estudios ingleses

Download or read book Odisea n 11 Revista de estudios ingleses written by Nobel-Augusto Perdu Honeyman and published by Universidad Almería. This book was released on 2015-11-04 with total page 360 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Revista de Estudios Ingleses es un anuario dirigido y gestionado por miembros del Departamento de Filología Inglesa y Alemana de la Universidad de Almería con el propósito de ofrecer un foro de intercambio de producción científica en campos del conocimiento tan diversos como la lengua inglesa, literatura en lengua inglesa, didáctica del inglés, traducción, inglés para fines específicos y otros igualmente vinculados a los estudios ingleses.

Book Tipolog  a comparativa de espa  ol e ingl  s  Cuento de hadas adaptado para traducci  n y recuento  Libro 2

Download or read book Tipolog a comparativa de espa ol e ingl s Cuento de hadas adaptado para traducci n y recuento Libro 2 written by Tatiana Oliva Morales and published by Litres. This book was released on 2022-05-15 with total page 76 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: En el libro hay un ejercicio para traducir el cuento de hadas, adaptado según la metodología © Reanimador Lingüístico, del español al inglés; y 2 ejercicios para volver a contar su version inglesa y española no adaptada. El ejercicio 1 tiene la clave. El cuento contiene 899 palabras y frases en inglés / español. Por complejidad, el libro corresponde a los niveles B1 – B2. Se recomienda para una amplia gama de personas que estudian español y inglés, para hispanohablantes que aprenden inglés.

Book Mushroom pickers  Cuento ingl  s con traducci  n paralela al espa  ol  Niveles A1     B2

Download or read book Mushroom pickers Cuento ingl s con traducci n paralela al espa ol Niveles A1 B2 written by Tatiana Oliva Morales and published by Litres. This book was released on 2022-05-15 with total page 15 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: En el libro hay un cuento inglés con traducción paralela al español (el texto inglés está a la izquierda, el español está a la derecha). Se recomienda a una amplia gama de personas que estudian inglés, comenzando desde el nivel A1: debe poder leer en inglés. Para los principiantes recomiendo practicar habilidades de lectura y aprender nuevas palabras y modismos. En un nivel superior, además hay que volver a contar el contenido cerca del texto. El libro contiene 1127 palabras y modismos.

Book Traducci  n  competencia pluriling  e y espa  ol como lengua de herencia  ELH

Download or read book Traducci n competencia pluriling e y espa ol como lengua de herencia ELH written by Laura Gasca Jiménez and published by Routledge. This book was released on 2021-12-29 with total page 206 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Traducción, competencia plurilingüe y español como lengua de herencia (ELH) explora las conexiones entre la ensenanza del ELH y la competencia traductora. En el libro se identifican estrategias para que las experiencias y practicas linguisticas de los estudiantes del espanol como lengua de herencia se vean representadas en el contexto de la formacion profesional de traduccion e interpretacion. Basado en un estudio empirico con estudiantes universitarios, esta monografia ofrece pautas para fomentar el desarrollo de habilidades de traduccion a partir de tres dimensiones principales: como estrategia plurilingue, actividad pedagogica y destreza profesional. Por su caracter introductorio, este libro es de particular interes para profesores e investigadores del ELH que buscan integrar de manera sistematica la practica de la traduccion en sus actividades docentes. Asimismo, los profesores de traduccion e interpretacion que deseen aprender como potenciar la mediacion como componente de aprendizaje en las habilidades de traduccion e interpretacion encontraran en esta obra numerosas sugerencias para conseguirlo. Traducción, competencia plurilingüe y español como lengua de herencia (ELH) explores the connections between Spanish heritage language (SHL) education and translation competence. The volume identifies strategies to represent the linguistic experiences and practices of SHL students in the context of professional translation and interpreting training. Based on an empirical study with undergraduate students, this monograph provides insight on how to develop translation skills in three ways: as a plurilingual strategy, a pedagogical activity, and a professional skill. Because of its introductory nature, this book is of particular interest to SHL teachers and researchers seeking to systematically integrate translation practice into their teaching. Likewise, teachers of translation and interpreting who wish to learn how to enhance mediation as a learning component in translation and interpreting skills will find numerous suggestions on how to do so in this volume.

Book Alaban  as de Espa  a  una traducci  n an  nima e in  dita del De preconiis Hispanie de Juan Gil de Zamora

Download or read book Alaban as de Espa a una traducci n an nima e in dita del De preconiis Hispanie de Juan Gil de Zamora written by COSTAS RODRÍGUEZ Jenaro and published by Editorial UNED. This book was released on 2020-11-13 with total page 679 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Hacia 1278 el fraile franciscano Juan Gil de Zamora escribía la obra De preconiis Hispanie, que dedicaba al hijo de Alfonso X, el príncipe Sancho, más tarde rey Sancho IV. Se puede decir que la finalidad de la obra era la instrucción del príncipe, para lo cual trata una serie de temas que considera formativos y constituyen el contenido de la obra: los primeros pobladores de España, la fertilidad de sus tierras, las cualidades que deben tener los príncipes (largueza, fortaleza, fidelidad, paciencia, perseverancia), todo ello acompañado de exempla de hombres famosos de la Antigüedad, las figuras históricas, tanto políticas (emperadores hispanos) como literarias (poetas e historiadores) y religiosas (santos), la historia más reciente de España y una visión de la historia universal, resaltando siempre los aspectos moralizantes. Pese a su relación con la corte de Alfonso X, impulsor del uso del romance en obras históricas, Juan Gil utilizó el latín para su obra. Para paliar el escaso conocimiento de la lengua latina que había entre muchos miembros de la nobleza se hacían traducciones como la que presentamos aquí. El manuscrito de esta traducción, con el título de Alabanças de España, perteneció al marqués de Santillana, como indican algunas notas marginales, y es de suponer que era una ayuda para leer el De preconiis Hispanie de Juan Gil. Ha permanecido inédita hasta el presente, por lo que consideramos que su publicación es una excelente contribución para los estudiosos en general y especialmente para la historia de la lengua española.

Book Tipolog  a comparativa de espa  ol e ingl  s  Cuento adaptado para traducci  n y recuento  Libro 2

Download or read book Tipolog a comparativa de espa ol e ingl s Cuento adaptado para traducci n y recuento Libro 2 written by Tatiana Oliva Morales and published by Litres. This book was released on 2022-05-15 with total page 47 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: En el libro hay un ejercicio para traducir el cuento, adaptado según el método © Reanimador Lingüístico, del español al inglés; y 2 ejercicios para contar el contenido de su version inglesa y española no adaptada. El ejercicio 1 tiene la clave. En el cuento hay 1127 palabras y frases inglesas / españolas. Por complejidad, corresponde a los niveles B2 – С1. Se recomienda a una amplia gama de personas que estudian español e inglés, así como a los hablantes nativos de español que aprenden inglés.

Book Escribir la catalanidad

Download or read book Escribir la catalanidad written by Stewart King and published by Tamesis Books. This book was released on 2005 with total page 214 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This study explores the interaction of language, culture and identity in contemporary Catalonia and rejects the exclusion of Castilian as a language capable of expressing 'Catalan-ness'. This study, charting the construction of a Catalan identity from the nineteenth-century cultural renaissance until the present day, explores the interaction of language, culture and identity in contemporary Catalonia. Drawing on postcolonial and multicultural literary theories, it argues that Castilian- and Catalan-language narratives are expressions of the same culture. Through detailed analyses of texts by Terenci Moix, Francisco Candel, Ignasi Riera, Montserrat Roig, Juan Marsé, Ramon Pallicé, and Manuel Vázquez Montalbán, among others, the author demonstrates that such writers share similar preoccupations and points of view and also engage in a complex literary and cultural dialogue that cuts across the established linguistic divisions that characterise cultural politics in Catalonia. The Catalan literary establishment's exclusion of Castilian as a language capable of expressing 'Catalan-ness' ischallenged and the author proposes redefining traditional understandings of Catalan literature to take into account texts produced by all members of Catalan society. Stewart King is a lecturer in Hispanic Studies at Monash University, Australia.