EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

Book Envisioning Machine Translation in the Information Future

Download or read book Envisioning Machine Translation in the Information Future written by John S. White and published by Springer. This book was released on 2003-07-31 with total page 269 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Envisioning Machine Translation in the Information Future When the organizing committee of AMTA-2000 began planning, it was in that brief moment in history when we were absorbed in contemplation of the passing of the century and the millennium. Nearly everyone was comparing lists of the most important accomplishments and people of the last 10, 100, or 1000 years, imagining the radical changes likely over just the next few years, and at least mildly anxious about the potential Y2K apocalypse. The millennial theme for the conference, “Envisioning MT in the Information Future,” arose from this period. The year 2000 has now come, and nothing terrible has happened (yet) to our electronic infrastructure. Our musings about great people and events probably did not ennoble us much, and whatever sense of jubilee we held has since dissipated. So it may seem a bit obsolete or anachronistic to cast this AMTA conference into visionary themes.

Book Envisioning Machine Translation in the Information Future

Download or read book Envisioning Machine Translation in the Information Future written by John S. White and published by Springer. This book was released on 2000-09-27 with total page 260 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Envisioning Machine Translation in the Information Future When the organizing committee of AMTA-2000 began planning, it was in that brief moment in history when we were absorbed in contemplation of the passing of the century and the millennium. Nearly everyone was comparing lists of the most important accomplishments and people of the last 10, 100, or 1000 years, imagining the radical changes likely over just the next few years, and at least mildly anxious about the potential Y2K apocalypse. The millennial theme for the conference, “Envisioning MT in the Information Future,” arose from this period. The year 2000 has now come, and nothing terrible has happened (yet) to our electronic infrastructure. Our musings about great people and events probably did not ennoble us much, and whatever sense of jubilee we held has since dissipated. So it may seem a bit obsolete or anachronistic to cast this AMTA conference into visionary themes.

Book The Future of Translation Technology

Download or read book The Future of Translation Technology written by Chan Sin-wai and published by Routledge. This book was released on 2016-10-26 with total page 289 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Technology has revolutionized the field of translation, bringing drastic changes to the way translation is studied and done. To an average user, technology is simply about clicking buttons and storing data. What we need to do is to look beyond a system’s interface to see what is at work and what should be done to make it work more efficiently. This book is both macroscopic and microscopic in approach: macroscopic as it adopts a holistic orientation when outlining the development of translation technology in the last forty years, organizing concepts in a coherent and logical way with a theoretical framework, and predicting what is to come in the years ahead; microscopic as it examines in detail the five stages of technology-oriented translation procedure and the strengths and weaknesses of the free and paid systems available to users. The Future of Translation Technology studies, among other issues: The Development of Translation Technology Major Concepts in Computer-aided Translation Functions in Computer-aided Translation Systems A Theoretical Framework for Computer-Aided Translation Studies The Future of Translation Technology This book is an essential read for scholars and researchers of translational studies and computational linguistics, and a guide to system users and professionals.

Book A Chronology of Translation in China and the West

Download or read book A Chronology of Translation in China and the West written by Sin-wai Chan and published by Chinese University Press. This book was released on 2009 with total page 596 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book is a study of the major events and publications in the world of translation in China and the West from its beginning in the legendary period to 2004, with special references to works published in Chinese and English. It covers a total of 72 countries/places and 1,000 works. All the events and activities in the field have been grouped into 22 areas or categories for easy referencing. This book is a valuable reference tool for all scholars working in the field of translation.

Book Routledge Encyclopedia of Translation Technology

Download or read book Routledge Encyclopedia of Translation Technology written by Sin-Wai Chan and published by Routledge. This book was released on 2014-11-13 with total page 718 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Routledge Encyclopedia of Translation Technology provides a state-of-the art survey of the field of computer-assisted translation. It is the first definitive reference to provide a comprehensive overview of the general, regional and topical aspects of this increasingly significant area of study. The Encyclopedia is divided into three parts: Part One presents general issues in translation technology, such as its history and development, translator training and various aspects of machine translation, including a valuable case study of its teaching at a major university; Part Two discusses national and regional developments in translation technology, offering contributions covering the crucial territories of China, Canada, France, Hong Kong, Japan, South Africa, Taiwan, the Netherlands and Belgium, the United Kingdom and the United States Part Three evaluates specific matters in translation technology, with entries focused on subjects such as alignment, bitext, computational lexicography, corpus, editing, online translation, subtitling and technology and translation management systems. The Routledge Encyclopedia of Translation Technology draws on the expertise of over fifty contributors from around the world and an international panel of consultant editors to provide a selection of articles on the most pertinent topics in the discipline. All the articles are self-contained, extensively cross-referenced, and include useful and up-to-date references and information for further reading. It will be an invaluable reference work for anyone with a professional or academic interest in the subject.

Book Recent Advances in Example Based Machine Translation

Download or read book Recent Advances in Example Based Machine Translation written by M. Carl and published by Springer Science & Business Media. This book was released on 2012-12-06 with total page 524 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Recent Advances in Example-Based Machine Translation is of relevance to researchers and program developers in the field of Machine Translation and especially Example-Based Machine Translation, bilingual text processing and cross-linguistic information retrieval. It is also of interest to translation technologists and localisation professionals. Recent Advances in Example-Based Machine Translation fills a void, because it is the first book to tackle the issue of EBMT in depth. It gives a state-of-the-art overview of EBMT techniques and provides a coherent structure in which all aspects of EBMT are embedded. Its contributions are written by long-standing researchers in the field of MT in general, and EBMT in particular. This book can be used in graduate-level courses in machine translation and statistical NLP.

Book AI  IoT  Big Data and Cloud Computing for Industry 4 0

Download or read book AI IoT Big Data and Cloud Computing for Industry 4 0 written by Amy Neustein and published by Springer Nature. This book was released on 2023-07-31 with total page 589 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book presents some of the most advanced leading-edge technology for the fourth Industrial Revolution -- known as “Industry 4.0.” The book provides a comprehensive understanding of the interconnections of AI, IoT, big data and cloud computing as integral to the technologies that revolutionize the way companies produce and distribute products and the way local governments deliver their services. The book emphasizes that at every phase of the supply chain, manufactures are found to be interweaving AI, robotics, IoT, big data/machine learning, and cloud computing into their production facilities and throughout their distribution networks. Equally important, the authors show how their research can be applied to computer vision, cyber security, database and compiler theory, natural language processing, healthcare, education and agriculture. Presents the fundamentals of AI, IoT, and cloud computing and how they can be incorporated in Industry 4.0 applications Motivates readers to address challenges in the areas of speech communication and signal processing Provides numerous examples, case studies, technical descriptions, and approaches of AI/ML

Book The Routledge Handbook of Translation and Memory

Download or read book The Routledge Handbook of Translation and Memory written by Sharon Deane-Cox and published by Routledge. This book was released on 2022-05-30 with total page 444 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Routledge Handbook of Translation and Memory serves as a timely and unique resource for the current boom in thinking around translation and memory. The Handbook offers a comprehensive overview of a contemporary, and as yet unconsolidated, research landscape with a four-section structure which encompasses both current debate and future trajectories. Twenty-four chapters written by leading and emerging international scholars provide a cross-sectional snapshot of the diverse angles of approach and case studies that have thus far driven research into translation and memory. A valuable, far-reaching range of theoretical, empirical, reflective, comparative, and archival approaches are brought to bear on translational sites of memory and mnemonic sites of translation through the examination of topics such as traumatic, postcolonial, cultural, literary, and translator memory. This Handbook is key reading for advanced undergraduates, postgraduates and researchers in translation studies, memory studies, and related areas.

Book Multilingual Access and Services for Digital Collections

Download or read book Multilingual Access and Services for Digital Collections written by Jiangping Chen and published by Bloomsbury Publishing USA. This book was released on 2016-01-18 with total page 235 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This unique guide offers you a thorough understanding of multilingual information access (MLIA) and services and related concepts, such as database design, information retrieval, machine translation, and natural language processing. Written for digital library developers, library and information science graduate students, and information professionals serving international information users, this book defines multilingual information access (MLIA) and discusses the importance of enabling international users to access digital collections. Based on a systematic review of the research and development carried out on cross-language information retrieval, machine translation, and case studies of current multilingual digital libraries, the author clearly explains what you need to know about technologies for building MLIA function for digital collections. The book leads you through an examination of Internet language services and tools that are useful for developing multilingual digital libraries and for assisting international users in accessing digital resources. Content is further clarified by two research projects that are presented to demonstrate the application of technologies used to build MLIA functions and multilingual user interfaces. The book concludes with possible strategies for using Internet language services and tools to implement MLIA function for digital collections.

Book A Dictionary of Translation Technology

Download or read book A Dictionary of Translation Technology written by Sin-wai Chan and published by Chinese University Press. This book was released on 2004 with total page 660 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This dictionary is intended for anyone who is interested in translation and translation technology. Especially, translation as an academic discipline, a language activity, a specialized profession, or a business undertaking. The book covers theory and practice of translation and interpretation in a number of areas. Addressing and explaining important concepts in computer translation, computer-aided translation, and translation tools. Most popular and commercially available translation software are included along with their website addresses for handy reference. This dictionary has 1,377 entries. The entries are alphabetized and defined in a simple and concise manner.

Book Speech Technology

Download or read book Speech Technology written by Fang Chen and published by Springer Science & Business Media. This book was released on 2010-07-01 with total page 349 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book gives an overview of the research and application of speech technologies in different areas. One of the special characteristics of the book is that the authors take a broad view of the multiple research areas and take the multidisciplinary approach to the topics. One of the goals in this book is to emphasize the application. User experience, human factors and usability issues are the focus in this book.

Book Trends and Advances in Information Systems and Technologies

Download or read book Trends and Advances in Information Systems and Technologies written by Álvaro Rocha and published by Springer. This book was released on 2018-03-24 with total page 1204 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book includes a selection of papers from the 2018 World Conference on Information Systems and Technologies (WorldCIST'18), held in Naples, Italy on March27-29, 2018. WorldCIST is a global forum for researchers and practitioners to present and discuss recent results and innovations, current trends, professional experiences and the challenges of modern information systems and technologies research together with their technological development and applications. The main topics covered are: A) Information and Knowledge Management; B) Organizational Models and Information Systems; C) Software and Systems Modeling; D) Software Systems, Architectures, Applications and Tools; E) Multimedia Systems and Applications; F) Computer Networks, Mobility and Pervasive Systems; G) Intelligent and Decision Support Systems; H) Big Data Analytics and Applications; I) Human–Computer Interaction; J) Ethics, Computers & Security; K) Health Informatics; L) Information Technologies in Education; M) Information Technologies in Radiocommunications; N) Technologies for Biomedical Applications.

Book Corpus Methodologies Explained

Download or read book Corpus Methodologies Explained written by Meng Ji and published by Routledge. This book was released on 2016-08-25 with total page 245 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book introduces the latest advances in Corpus-Based Translation Studies (CBTS), a thriving subfield of Translation Studies which forms an important part of both translator training and empirical translation research. Largely empirical and exploratory, a distinctive feature of CBTS is the development and exploration of quantitative linguistic data in search of useful patterns of variation and change in translation. With the introduction of textual statistics to Translation Studies, CBTS has geared towards a new research direction that is more systematic in the identification of translation patterns; and more explanatory of any linguistic variations identified in translations. The book traces the advances from the advent of language corpora in translation studies, to the new textual dimensions and shift towards a probability-variation model. Such advances made in CBTS have enabled in-depth analyses of translation by establishing useful links between a translation and the social and cultural context in which the translation is produced, circulated and consumed.

Book Localizing Apps

Download or read book Localizing Apps written by Johann Roturier and published by Routledge. This book was released on 2015-05-08 with total page 223 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The software industry has undergone rapid development since the beginning of the twenty-first century. These changes have had a profound impact on translators who, due to the evolving nature of digital content, are under increasing pressure to adapt their ways of working. Localizing Apps looks at these challenges by focusing on the localization of software applications, or apps. In each of the five core chapters, Johann Roturier examines: The role of translation and other linguistic activities in adapting software to the needs of different cultures (localization); The procedures required to prepare source content before it gets localized (internationalization); The measures taken by software companies to guarantee the quality and success of a localized app. With practical tasks, suggestions for further reading and concise chapter summaries, Localizing Apps takes a comprehensive look at the transformation processes and tools used by the software industry today. This text is essential reading for students, researchers and translators working in the area of translation and creative digital media.

Book Topics in Language Resources for Translation and Localisation

Download or read book Topics in Language Resources for Translation and Localisation written by Elia Yuste Rodrigo and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2008-11-12 with total page 237 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Language Resources (LRs) are sets of language data and descriptions in machine readable form, such as written and spoken language corpora, terminological databases, computational lexica and dictionaries, and linguistic software tools. Over the past few decades, mainly within research environments, LRs have been specifically used to create, optimise or evaluate natural language processing (NLP) and human language technologies (HLT) applications, including translation-related technologies. Gradually the infrastructures and exploitation tools of LRs are being perceived as core resources in the language services industries and in localisation production settings. However, some efforts ought yet to be made to raise further awareness about LRs in general, and LRs for translation and localisation in particular to a wider audience in all corners of the world. Topics in Language Resources for Translation and Localisation sets out to establish the state of the art of this ever expanding field and underscores the usefulness that LRs can potentially have in the process of creating, adapting, managing, standardising and leveraging content for more than one language and culture from various perspectives.

Book Lexicography  Terminology  and Translation

Download or read book Lexicography Terminology and Translation written by Ingrid Meyer and published by University of Ottawa Press. This book was released on 2006 with total page 252 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume in honour of Ingrid Meyer is a tribute to her work in the interrelated fields of lexicography, terminology and translation. One key thing shared by these fields is that they all deal with text. Accordingly, the essays in this collection are united by the fact that they too are all "text-based" in some way. In the majority of essays, electronic corpora serve as the textual basis for investigations. Chapters focusing on electronic corpora include a description of a tool that can be used to help build specialized corpora in a semi-automatic fashion; corpus-based investigations of terminological knowledge patterns, terminological implantation, lexicographic information and translation solutions; comparisons of corpora to conventional resources such as dictionaries; and analyses of corpus processing tools such as translation memory systems. In several essays, notably those dealing with historical or literary documents, the texts in question are specific manuscripts that have been studied with a view to learning more about lexicographic and translation practice. The volume is rounded out with a chapter on audiovisual translation that takes a non-conventional view of text, where "text" includes film. Book jacket.

Book Translation and Localisation in Video Games

Download or read book Translation and Localisation in Video Games written by Miguel Á. Bernal-Merino and published by Routledge. This book was released on 2014-09-19 with total page 333 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book is a multidisciplinary study of the translation and localisation of video games. It offers a descriptive analysis of the industry – understood as a global phenomenon in entertainment – and aims to explain the norms governing present industry practices, as well as game localisation processes. Additionally, it discusses particular translation issues that are unique to the multichannel nature of video games, in which verbal and nonverbal signs must be cohesively combined with interactivity to achieve maximum playability and immerse players in the game’s virtual world. Although positioned within the theoretical framework of descriptive translation studies, Bernal-Merino incorporates research from audiovisual translation, software localisation, computer assisted translation, comparative literature, and video game production. Moving beyond this framework, Translation and Localisation in Video Games challenges some of the basic tenets of translation studies and proposes changes to established and unsatisfactory processes in the video game and language services industries.