EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

Book English Translations of Shuihu Zhuan

Download or read book English Translations of Shuihu Zhuan written by Yunhong Wang and published by Springer Nature. This book was released on 2020-05-09 with total page 236 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book offers a novel perspective on the intersection of translation and narration in literary translation by investigating how three translations of Shuihu Zhuan present the original narrative mode to the target readership in terms of four narrative elements—voice, commentary, point of view and motif—in different periods of history. It not only validates but also quantifies the differences in strategy-making patterns between translators, as well as between different narratological categories. The established theoretical frameworks (including a narrative-descriptive model and a sociological explanatory framework) and the data collected may provide methodological and empirical support for further studies on shifts of narrative features in translation. The tendencies manifested by different translators and identified by the study may also shed new light on the teaching and learning of translation skills. The book offers a valuable reference guide for scholars, practitioners, translators and graduate students in the fields of e.g. language, translation, literature and cultural studies, and for anyone with an interest in Chinese classical literature, Chinese-English translation, narrative studies or cross-cultural studies.

Book An Encyclopaedia of Translation

Download or read book An Encyclopaedia of Translation written by Sin-wai Chan and published by Chinese University Press. This book was released on 2001 with total page 1184 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Language-specific entries relate to the interaction between the Chinese-speaking and English-speaking communities of Hong Kong. At the same time, the work draws on Western knowledge and experience with translation studies in general. This book is a valuable reference for translators, scholars, and students of translation studies.

Book Literary Translation Research in China

Download or read book Literary Translation Research in China written by Roberto A. Valdeón and published by Taylor & Francis. This book was released on 2023-05-22 with total page 177 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book provides an overview of the research carried out by Chinese scholars in the field of literary translation. Although literary translation accounts for a small percentage of the translations produced every year, the interest into its cultural and historical significance continues to attract the interest of academics, notably in China. The contributors to the book engage in theoretical discussions, compare source and target texts, discuss the role of patronage and analyze the translation of unique cultural artefacts such as Chinese calligraphy. Their approaches range from the use of corpus-based studies to the use of mixed quantitative and qualitative methods to compare readers' views. This book will be of interest to researchers and advanced students of Linguistics, Literature, Translation Studies, and Cultural Studies. It was originally published as a special issue of the journal Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice.

Book Weekly Weather and Crop Bulletin

Download or read book Weekly Weather and Crop Bulletin written by and published by . This book was released on 1989 with total page 20 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Encountering China   s Past

Download or read book Encountering China s Past written by Lintao Qi and published by Springer Nature. This book was released on 2022-04-12 with total page 284 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book features articles contributed by leading scholars and scholar-translators in Translation Studies and Chinese Studies from around the world. Written in English, the articles examine the translation of classical Chinese literature, from classics to poetry, from drama to fiction, into a range of Asian and European languages including Japanese, English, French, Czech, and Danish. The collection therefore provides a platform for readers to make comparative and critical readings of scholarship across languages, cultures, disciplines, and genres. With its integration of textual and paratextual materials, this collection of essays is of potential interest to not only academics in the area of Translation Studies, Chinese Studies, Literary Studies and Intercultural Communications, but it may also appeal to communities outside the academia who simply enjoy reading about literature.

Book A Topical Bibliography of Translation and Interpretation

Download or read book A Topical Bibliography of Translation and Interpretation written by Sin-wai Chan and published by Chinese University Press. This book was released on 1995 with total page 884 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book The Oxford Guide to Literature in English Translation

Download or read book The Oxford Guide to Literature in English Translation written by Peter France and published by Oxford University Press, USA. This book was released on 2000 with total page 692 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book, written by a team of experts from many countries, provides a comprehensive account of the ways in which translation has brought the major literature of the world into English-speaking culture. Part I discusses theoretical issues and gives an overview of the history of translation into English. Part II, the bulk of the work, arranged by language of origin, offers critical discussions, with bibliographies, of the translation history of specific texts (e.g. the Koran, the Kalevala), authors (e.g. Lucretius, Dostoevsky), genres (e.g. Chinese poetry, twentieth-century Italian prose) and national literatures (e.g. Hungarian, Afrikaans).

Book The Novel and Theatrical Imagination in Early Modern China

Download or read book The Novel and Theatrical Imagination in Early Modern China written by Chun Mei and published by BRILL. This book was released on 2011-01-07 with total page 289 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The cultural fascination with and imagination of theater has long been overlooked as an important historical and literary context for reading Water Margin and Journey to the West. This study focuses on the concept of “the theatrical” to read those novels and their commentaries. Imbued with performances, playacting, spectacles, and spectatorship, the early modern theatrical novel borrowed heavily from theater to conflate the theatrical and the real, juggle theatrical roles, persons, and identities, and contest orthodoxies by challenging and appropriating sites of control and authority. This study showcases the theatrical novel’s unique position as a new form of literati self-representation in response to the destabilizing social and political forces of early modern China.

Book Jin Ping Mei English Translations

Download or read book Jin Ping Mei English Translations written by Lintao Qi and published by Routledge. This book was released on 2018-05-15 with total page 229 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book investigates the English translations and adaptations of the sixteenth century classic Chinese novel Jin Ping Mei. Acclaimed the ‘No.1 Marvellous Book’ of the Ming dynasty, Jin Ping Mei was banned soon after its appearance, due to the inclusion of graphically explicit sexual descriptions. So far there have been more than a dozen English adaptations and translations of the novel. Working within the framework of descriptive translation studies, this book provides a translational history of the English versions of Jin Ping Mei, supported by various paratexts, including book covers, reviews, and archival materials. It also conducts textual comparisons to uncover the translation norms at work in the only two complete renditions, namely The Golden Lotus by Clement Egerton and The Plum in the Golden Vase by David Roy, respectively. The notions of agency, habitus and capital are introduced for the examination of the transference of linguistic, literary and cultural aspects of the two translations. The book represents the first systematic research effort on the English Translations of Jin Ping Mei. Given its pioneering status and interdisciplinary nature, the data, structure and findings of this book will potentially enrich the fields of Translation Studies, Comparative Literature, Chinese Studies, Cultural Studies and Book History.

Book Bandits in Print

    Book Details:
  • Author : Scott W. Gregory
  • Publisher : Cornell University Press
  • Release : 2023-04-15
  • ISBN : 1501769219
  • Pages : 192 pages

Download or read book Bandits in Print written by Scott W. Gregory and published by Cornell University Press. This book was released on 2023-04-15 with total page 192 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Bandits in Print examines the world of print in early modern China, focusing on the classic novel The Water Margin (Shuihu zhuan). Depending on which edition a reader happened upon, The Water Margin could offer vastly different experiences, a characteristic of the early modern Chinese novel genre and the shifting print culture of the era. Scott W. Gregory argues that the traditional novel is best understood as a phenomenon of print. He traces the ways in which this particularly influential novel was adapted and altered in the early modern era as it crossed the boundaries of elite and popular, private and commercial, and civil and martial. Moving away from ultimately unanswerable questions about authorship and urtext, Gregory turns instead to the editor-publishers who shaped the novel by crafting their own print editions. By examining the novel in its various incarnations, Bandits in Print shows that print is not only a stabilizing force on literary texts; in particular circumstances and with particular genres, the print medium can be an agent of textual change.

Book Translation and Translation Studies in the Japanese Context

Download or read book Translation and Translation Studies in the Japanese Context written by Nana Sato-Rossberg and published by A&C Black. This book was released on 2012-10-11 with total page 241 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Expands the range and depth of translation studies scholarship by looking at the Japanese culture of translation, from the pre-Meiji era to the modern day.

Book Water Margin

Download or read book Water Margin written by Shi Naian and published by Tuttle Publishing. This book was released on 2011-12-10 with total page 829 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Based upon the historical bandit Song Jiang and his companions, The Water Margin is an epic tale of rebellion against tyranny that will remind Western readers of the English classic Robin Hood and His Merry Men. This edition of the classic J. H. Jackson translation brings a story that has been inspiring readers for hundreds of years to life for modern audiences. It features a new preface and introduction by Edwin Lowe, which gives the history of the book and puts the story into perspective for today's readers. First translated into English by Pearl S. Buck in 1933 as All Men Are Brothers, the original edition of the J.H. Jackson translation appeared under the title The Water Margin in 1937. In this updated edition, Edwin Lowe addresses many of the shortcomings found in the original J.H. Jackson translation, and reinserts the grit and flavor of Shuihui Zhuan found in the original Chinese versions, including the sexual seduction, explicit descriptions of brutality, and the profane voices of the lower classes of Song Dynasty China. Similarly, the Chinese deities, Bodhisattvas, gods and demons have reclaimed their true names, as has the lecherous, ill-fated Ximen Qing. This 70-chapter book includes much that was sanitized out of the 1937 publication, giving Anglophone readers the most complete picture to date of this classic Chinese novel. While Chinese in origin, the themes of The Water Margin are so universal that they have served as a source of inspiration for numerous movies, television shows and video games up to the present day.

Book Peranakan Chinese Identities in the Globalizing Malay Archipelago

Download or read book Peranakan Chinese Identities in the Globalizing Malay Archipelago written by Leo Suryadinata and published by ISEAS-Yusof Ishak Institute. This book was released on 2022-02-21 with total page 289 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Peranakan Chinese communities and their “hybrid” culture have fascinated many observers. This book, comprising fourteen chapters, was mainly based on papers written by the author in the last two decades. The chapters address Peranakan Chinese cultural, national and political identities in the Malay Archipelago, i.e., Indonesia, Malaysia and Singapore (IMS). This book is divided into two parts. Part I which is on the regional dimension, contains nine chapters that discuss the three countries and beyond. Part II consists of five chapters which focus on one country, i.e., Indonesia. This book not only discusses the past and the present, but also the future of the Peranakan Chinese.

Book Frae Ither Tongues

Download or read book Frae Ither Tongues written by Bill Findlay and published by Multilingual Matters. This book was released on 2004 with total page 284 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This collection of essays represents the first extended analysis of the nature and practice of modern translation into Scots. It comprises essays of two complementary kinds: reflections by translators on their practice in a given work, and critical analyses of the use of Scots in representative translations. The twelve essays cover poetry, fiction, drama and folk ballads, and translations from Greek, Latin, Chinese, Italian, French, Russian, Danish, Romanesco and Quebecois.

Book The Japanese Discovery of Chinese Fiction

Download or read book The Japanese Discovery of Chinese Fiction written by William C. Hedberg and published by Columbia University Press. This book was released on 2019-10-15 with total page 277 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The classic Chinese novel The Water Margin (Shuihu zhuan) tells the story of a band of outlaws in twelfth-century China and their insurrection against the corrupt imperial court. Imported into Japan in the early seventeenth century, it became a ubiquitous source of inspiration for translations, adaptations, parodies, and illustrated woodblock prints. There is no work of Chinese fiction more important to both the development of early modern Japanese literature and the Japanese imagination of China than The Water Margin. In The Japanese Discovery of Chinese Fiction, William C. Hedberg investigates the reception of The Water Margin in a variety of early modern and modern Japanese contexts, from eighteenth-century Confucian scholarship and literary exegesis to early twentieth-century colonial ethnography. He examines the ways Japanese interest in Chinese texts contributed to new ideas about literary canons and national character. By constructing an account of Japanese literature through the lens of The Water Margin’s literary afterlives, Hedberg offers an alternative history of East Asian textual culture: one that focuses on the transregional dimensions of Japanese literary history and helps us rethink the definition and boundaries of Japanese literature itself.

Book Traditional Chinese Fiction in the English Speaking World

Download or read book Traditional Chinese Fiction in the English Speaking World written by Junjie Luo and published by Springer Nature. This book was released on 2022-08-16 with total page 213 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book develops interdisciplinary and comparative approaches to analyzing the cross-cultural travels of traditional Chinese fiction. It ties this genre to issues such as translation, world literature, digital humanities, book culture, and images of China. Each chapter offers a case study of the historical and cultural conditions under which traditional Chinese fiction has traveled to the English-speaking world, proposing a critical lens that can be used to explain these cross-cultural encounters. The book seeks to identify connections between traditional Chinese fiction and other cultures that create new meanings and add to the significance of reading, teaching, and studying these classical novels and stories in the English-speaking world. Scholars, students, and general readers who are interested in traditional Chinese fiction, translation studies, and comparative and world literature will find this book useful.

Book Encyclopedia of Literary Translation Into English  A L

Download or read book Encyclopedia of Literary Translation Into English A L written by O. Classe and published by Taylor & Francis. This book was released on 2000 with total page 930 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: