Download or read book Postcolonial Netherlands written by Gert Oostindie and published by Amsterdam University Press. This book was released on 2011 with total page 290 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: "The Netherlands is home to one million citizens with roots in the former colonies Indonesia, Suriname and the Antilles. Entitlement to Dutch citizenship, pre-migration acculturation in Dutch language and culture as well as a strong rhetorical argument ('We are here because you were there') were strong assets of the first generation. This 'postcolonial bonus' indeed facilitated their integration. In the process, the initial distance to mainstream Dutch culture diminished. Postwar Dutch society went through serious transformations. Its once lily white population now includes two million non-Western migrants and the past decade witnessed heated debates about multiculturalism. The most important debates about the postcolonial migrant communities centeracknowledgmentgement and the inclusion of colonialism and its legacies in the national memorial culture. This resulted in state-sponsored gestures, ranging from financial compensation to monuments. The ensemble of such gestures reflect a guilt-ridden and inconsistent attempt to 'do justice' to the colonial past and to Dutch citizens with colonial roots. Postcolonial Netherlands is the first scholarly monograph to address these themes in an internationally comparative framework. Upon its publication in the Netherlands (2010) the book elicited much praise, but also serious objections to some of the author's theses, such as his prediction about the diminishing relevance of postcolonial roots"--Publisher's description.
Download or read book Restant written by and published by . This book was released on 1989 with total page 612 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book On the Threshold of Beauty written by Kees Tazelaar and published by Nai010 Publishers. This book was released on 2013 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: On the Threshold of Beauty' is an exciting and detailed reconstruction of the emergence of electronic music in the Netherlands. Author Kees Tazelaar, composer and head of the Institute of Sonology at the Royal Conservatoire in The Hague, grippingly relates its turbulent history from the earliest beginnings. This history begins around 1930 with the studio of the Philips Physics Laboratory and the plans for the Philips pavilion at Expo 58 in Brussels. The goal was a lightand- sound demonstration for the general public, but the involvement of Le Corbusier, Iannis Xenakis and Edgard Varèse gave this project a highly avant-garde turn. The result, Poème électronique, was considered by many to be much more experimental than the music of the research laboratory. In 1960 Philips divested itself of the studio. It was absorbed into a new studio at Utrecht University, where Gottfried Michael Koenig became artistic director in 1964. Tazelaar also looks in detail at the influence wielded by the Contact Organization for Electronic Music during this period. -- Publisher.
Download or read book Building Bridges written by Paul Puschmann and published by . This book was released on 2018 with total page pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book I Lay This Body Down written by Lonneke Geerlings and published by University of Georgia Press. This book was released on 2022-07-15 with total page 253 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Rosey E. Pool (1905–71) did not live an ordinary life. She witnessed the rise of the Nazis in Berlin firsthand, tutored Anne Frank, operated in a Jewish resistance group, escaped from a Nazi transit camp, published African American poets in Europe, operated a London “salon” with her partner, witnessed independence movements in Nigeria and Senegal, and took part in the American civil rights movement. I Lay This Body Down is the first study of Pool and her remarkable transatlantic life. A translator, educator, and anthologist of African American poetry, Pool corresponded, after World War II, with Langston Hughes, W. E. B. Du Bois, Naomi Long Madgett, Owen Dodson, Gordon Heath, and others who fostered her involvement in the Black Arts Movement, both in Britain and the United States. Though Pool was often cast as an outsider—one poet was amazed that “one so removed” was interested in the Black cause—she saw herself as part of a transatlantic struggle against oppression. For Pool, the “yellow Jew stars” the Nazis forced her to wear “were our darker skins.” Rosey E. Pool’s life allows Lonneke Geerlings to explore intersections of European and American history. As a Holocaust survivor and activist fighting against segregation in the Deep South, Pool connects stories that are often studied and told in isolation. Her life helps us understand the intersecting histories of Jewish Europe and Black America, but it also allows us to see how Pool dealt with tragedy, trauma, and loss. At its core, this book is about resilience and hope. Indeed, Pool’s life illuminates the power of reinvention for dealing with both challenging personal circumstances and the traumas of global history.
Download or read book Postcolonial Migrants and Identity Politics written by Ulbe Bosma and published by Berghahn Books. This book was released on 2012-05-01 with total page 270 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: These transfers of sovereignty resulted in extensive, unforeseen movements of citizens and subjects to their former countries. The phenomenon of postcolonial migration affected not only European nations, but also the United States, Japan and post-Soviet Russia. The political and societal reactions to the unexpected and often unwelcome migrants was significant to postcolonial migrants’ identity politics and how these influenced metropolitan debates about citizenship, national identity and colonial history. The contributors explore the historical background and contemporary significance of these migrations and discuss the ethnic and class composition and the patterns of integration of the migrant population.
Download or read book Post Colonial Immigrants and Identity Formations in the Netherlands written by Ulbe Bosma and published by Amsterdam University Press. This book was released on 2012 with total page 504 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In this book Ulbe Bosma explores the experience of immigrants in the Netherlands over sixty years and three generations. Looking at migrants from all countries, Bosma teases out how their ethnic identities are informed by Dutch culture, and how these immigrant identities evolve over time.“Fascinating, comprehensive, and historically grounded, this essential volume reveals how the colonial past continues to shape multicultural Dutch society. . . . It is an important counterpart to work on France, Britain, and Portugal.”—Andrea Smith, Lafayette College
Download or read book Lao She s Teahouse and Its Two English Translations written by Bo Wang (Professor of translation studies) and published by Routledge. This book was released on 2020 with total page 144 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Lao She's Teahouse and its Two English Translations: Exploring Chinese Drama Translation with Systemic Functional Linguistics provides an in depth application of SFL to the study of Chinese drama translation, and theoretically explores the interface between SFL and drama translation. Investigating two English translations of the Chinese drama, Teahouse (茶馆 Cha Guan in Chinese) by Lao She, and translated by John Howard-Gibbon and Ying Ruocheng respectively, Bo Wang and Yuanyi Ma apply Systemic Functional Linguistics to point out the choices that translators have to make in translation. This book is of interest to graduates and researchers of Chinese translation and discourse studies.
Download or read book Translating for Children written by Ritta Oittinen and published by Routledge. This book was released on 2002-06 with total page 222 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translating for Children is not a book on translations of children's literature, but a book on translating for children. It concentrates on human action in translation and focuses on the translator, the translation process, and translating for children, in particular. Translators bring to the translation their cultural heritage, their reading experience, and in the case of children's books, their image of childhood and their own child image. In so doing, they enter into a dialogic relationship that ultimately involves readers, the author, the illustrator, the translator, and the publisher. What makes Translating for Children unique is the special attention it pays to issues like the illustrations of stories, the performance (like reading aloud) of the books in translation, and the problem of adaptation. It demonstrates how translation and its context takes precedence can take over efforts to discover and reproduce the original author's intentions. Rather than the authority of the author, the book concentrates on the intentions of the readers of a book in translation, both the translator and the target-language readers.
Download or read book Laughing to Keep from Crying written by Langston Hughes and published by Amereon Limited. This book was released on 1976 with total page 224 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: "Reprinted 1976 by special arrangement"--T.p. verso.
Download or read book Children s Literature in Translation written by Jan Van Coillie and published by Routledge. This book was released on 2014-07-16 with total page 201 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Children's classics from Alice in Wonderland to the works of Astrid Lindgren, Roald Dahl, J.K. Rowling and Philip Pullman are now generally recognized as literary achievements that from a translator's point of view are no less demanding than 'serious' (adult) literature. This volume attempts to explore the various challenges posed by the translation of children's literature and at the same time highlight some of the strategies that translators can and do follow when facing these challenges. A variety of translation theories and concepts are put to critical use, including Even-Zohar's polysystem theory, Toury's concept of norms, Venuti's views on foreignizing and domesticating translations and on the translator's (in)visibility, and Chesterman's prototypical approach. Topics include the ethics of translating for children, the importance of child(hood) images, the 'revelation' of the translator in prefaces, the role of translated children's books in the establishment of literary canons, the status of translations in the former East Germany; questions of taboo and censorship in the translation of adolescent novels, the collision of norms in different translations of a Swedish children's classic, the handling of 'cultural intertextuality' in the Spanish translations of contemporary British fantasy books, strategies for translating cultural markers such as juvenile expressions, functional shifts caused by different translation strategies dealing with character names, and complex translation strategies used in dealing with the dual audience in Hans Christian Andersen's fairy tales and in Salman Rushdie's Haroun and the Sea of Stories.
Download or read book The Life of Texts written by Kiene Brillenburg Wurth and published by Amsterdam University Press. This book was released on 2019-11-08 with total page 432 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This innovative introduction to literary studies takes 'the life of texts' as its overarching frame. It provides a conceptual and methodological toolbox for analysing novels, poems, and all sorts of other texts as they circulate in oral, print, and digital form. It shows how texts inspire each other, and how stories migrate across media. It explains why literature has been interpreted in different ways across time. Finally, it asks why some texts fascinate people so much that they are reproduced and passed on to others in the form of new editions, in adaptations to film and theatre, and, last but not least, in the ways we look at the world and act out our lives. 'The Life of Texts' is designed around particular issues rather than the history of the discipline as such. Each chapter concentrates on a different aspect of 'the life of texts' and introduces the key debates and concepts relevant to its study. The issues discussed range from aesthetics and narrative to intertextuality and intermediality, from reading practices to hermeneutics and semiotics, popular culture to literary canonisation, postcolonial criticism to cultural memory. Key concepts and schools in the field have been highlighted in the text and then collected in a glossary for ease of reference. All chapters are richly illustrated with examples from different language areas.
Download or read book Princely Display written by Marika Keblusek and published by . This book was released on 1997 with total page 264 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: "From 1625 to 1647 Frederik Hendrik, prince of Orange, was stadholder of the most important provinces in the Dutch Republic. Frederik Hendrik and his wife Amalia van Solms created a royal court in the Netherlands, the like of which the country had never seen." "This book describes in full detail the rich world of their court. First the early history, daily life and the place of the court in a national and European setting is considered. The enormous cultural impact of Frederik Hendrik on architecture, painting and fashion is explored in the second part." --Book Jacket.
Download or read book Transcending Boundaries written by Sandra L. Beckett and published by Routledge. This book was released on 2013-10-11 with total page 309 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Transcending Boundaries: Writing for a Dual Audience of Children and Adults is a collection of essays on twentieth-century authors who cross the borders between adult and children's literature and appeal to both audiences. This collection of fourteen essays by scholars from eight countries constitutes the first book devoted to the art of crosswriting the child and adult in twentieth-century international literature. Sandra Beckett explores the multifaceted nature of crossover literature and the diverse ways in which writers cross the borders to address a dual readership of children and adults. It considers classics such as Alice's Adventures in Wonderland and Pinocchio, with particular emphasis on post-World War II literature. The essays in Transcending Boundaries clearly suggest that crossover literature is a major, widespread trend that appears to be sharply on the rise.
Download or read book The Role of Translators in Children s Literature written by Gillian Lathey and published by Routledge. This book was released on 2010-09-13 with total page 519 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book offers a historical analysis of key classical translated works for children, such as writings by Hans Christian Andersen and Grimms’ tales. Translations dominate the earliest history of texts written for children in English, and stories translated from other languages have continued to shape its course to the present day. Lathey traces the role of the translator and the impact of translations on the history of English-language children’s literature from the ninth century onwards. Discussions of popular texts in each era reveal fluctuations in the reception of translated children’s texts, as well as instances of cultural mediation by translators and editors. Abridgement, adaptation, and alteration by translators have often been viewed in a negative light, yet a closer examination of historical translators’ prefaces reveals a far more varied picture than that of faceless conduits or wilful censors. From William Caxton’s dedication of his translated History of Jason to young Prince Edward in 1477 (‘to thentent/he may begynne to lerne read Englissh’), to Edgar Taylor’s justification of the first translation into English of Grimms’ tales as a means of promoting children’s imaginations in an age of reason, translators have recorded in prefaces and other writings their didactic, religious, aesthetic, financial, and even political purposes for translating children’s texts.
Download or read book Music for All of Us written by Leopold Stokowski and published by New York, Simon and Schuster. This book was released on 1943 with total page 362 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book Princely Patrons written by Peter van der Ploeg and published by . This book was released on 1997 with total page 288 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: