EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

Book A Cultural History of Translation in Early Modern Japan

Download or read book A Cultural History of Translation in Early Modern Japan written by Rebekah Clements and published by Cambridge University Press. This book was released on 2015-03-05 with total page 289 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book offers the first cultural history of translation in Japan during the Tokugawa period, 1600-1868.

Book A Cultural History of Translation in Early Modern Japan

Download or read book A Cultural History of Translation in Early Modern Japan written by Rebekah Clements and published by Cambridge University Press. This book was released on 2015-03-05 with total page 289 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The translation of texts has played a formative role in Japan's history of cultural exchange as well as the development of literature, and indigenous legal and religious systems. This is the first book of its kind, however, to offer a comprehensive survey of the role of translation in Japan during the Tokugawa period, 1600–1868. By examining a wide range of translations into Japanese from Chinese, Dutch and other European texts, as well as the translation of classical Japanese into the vernacular, Rebekah Clements reveals the circles of intellectual and political exchange that existed in early modern Japan, arguing that, contrary to popular belief, Japan's 'translation' culture did not begin in the Meiji period. Examining the 'crisis translation' of military texts in response to international threats to security in the nineteenth century, Clements also offers fresh insights into the overthrow of the Tokugawa shogunate in 1868.

Book A Cultural History of Translation in Early Modern Japan

Download or read book A Cultural History of Translation in Early Modern Japan written by Rebekah Clements and published by Cambridge University Press. This book was released on 2017-02-02 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The translation of texts has played a formative role in Japan's history of cultural exchange as well as the development of literature, and indigenous legal and religious systems. This is the first book of its kind, however, to offer a comprehensive survey of the role of translation in Japan during the Tokugawa period, 1600-1868. By examining a wide range of translations into Japanese from Chinese, Dutch and other European texts, as well as the translation of classical Japanese into the vernacular, Rebekah Clements reveals the circles of intellectual and political exchange that existed in early modern Japan, arguing that, contrary to popular belief, Japan's 'translation' culture did not begin in the Meiji period. Examining the 'crisis translation' of military texts in response to international threats to security in the nineteenth century, Clements also offers fresh insights into the overthrow of the Tokugawa shogunate in 1868.

Book Japan in Print

    Book Details:
  • Author : Mary Elizabeth Berry
  • Publisher : Univ of California Press
  • Release : 2006-02-16
  • ISBN : 9780520941465
  • Pages : 356 pages

Download or read book Japan in Print written by Mary Elizabeth Berry and published by Univ of California Press. This book was released on 2006-02-16 with total page 356 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A quiet revolution in knowledge separated the early modern period in Japan from all previous time. After 1600, self-appointed investigators used the model of the land and cartographic surveys of the newly unified state to observe and order subjects such as agronomy, medicine, gastronomy, commerce, travel, and entertainment. They subsequently circulated their findings through a variety of commercially printed texts: maps, gazetteers, family encyclopedias, urban directories, travel guides, official personnel rosters, and instruction manuals for everything from farming to lovemaking. In this original and gracefully written book, Mary Elizabeth Berry considers the social processes that drove the information explosion of the 1600s. Inviting readers to examine the contours and meanings of this transformation, Berry provides a fascinating account of the conversion of the public from an object of state surveillance into a subject of self-knowledge. Japan in Print shows how, as investigators collected and disseminated richly diverse data, they came to presume in their audience a standard of cultural literacy that changed anonymous consumers into an "us" bound by common frames of reference. This shared space of knowledge made society visible to itself and in the process subverted notions of status hierarchy. Berry demonstrates that the new public texts projected a national collectivity characterized by universal access to markets, mobility, sociability, and self-fashioning.

Book Traditional Japanese Literature

Download or read book Traditional Japanese Literature written by Haruo Shirane and published by Columbia University Press. This book was released on 2012 with total page 601 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Traditional Japanese Literature features a rich array of works dating from the very beginnings of the Japanese written language through the evolution of Japan's noted aristocratic court and warrior cultures. It contains stunning new translations of such canonical texts as The Tales of the Heike as well as works and genres previously ignored by scholars and unknown to general readers.

Book Cultural Translation in Early Modern Europe

Download or read book Cultural Translation in Early Modern Europe written by Peter Burke and published by Cambridge University Press. This book was released on 2007-03-29 with total page 21 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This groundbreaking 2007 volume gathers an international team of historians to present the practice of translation as part of cultural history. Although translation is central to the transmission of ideas, the history of translation has generally been neglected by historians, who have left it to specialists in literature and language. This book seeks to achieve an understanding of the contribution of translation to the spread of information in early modern Europe. It focuses on non-fiction: the translation of books on religion, history, politics and especially on science, or 'natural philosophy', as it was generally known at this time. The chapters cover a wide range of languages, including Latin, Greek, Russian, Turkish and Chinese. The book will appeal to scholars and students of the early modern and later periods, to historians of science and of religion, as well as to anyone interested in translation studies.

Book Early Modern Japanese Literature

Download or read book Early Modern Japanese Literature written by Haruo Shirane and published by Columbia University Press. This book was released on 2002-07-10 with total page 1054 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This is the first anthology ever devoted to early modern Japanese literature, spanning the period from 1600 to 1900, known variously as the Edo or the Tokugawa, one of the most creative epochs of Japanese culture. This anthology, which will be of vital interest to anyone involved in this era, includes not only fiction, poetry, and drama, but also essays, treatises, literary criticism, comic poetry, adaptations from Chinese, folk stories and other non-canonical works. Many of these texts have never been translated into English before, and several classics have been newly translated for this collection. Early Modern Japanese Literature introduces English readers to an unprecedented range of prose fiction genres, including dangibon (satiric sermons), kibyôshi (satiric and didactic picture books), sharebon (books of wit and fashion), yomihon (reading books), kokkeibon (books of humor), gôkan (bound books), and ninjôbon (books of romance and sentiment). The anthology also offers a rich array of poetry—waka, haiku, senryû, kyôka, kyôshi—and eleven plays, which range from contemporary domestic drama to historical plays and from early puppet theater to nineteenth century kabuki. Since much of early modern Japanese literature is highly allusive and often elliptical, this anthology features introductions and commentary that provide the critical context for appreciating this diverse and fascinating body of texts. One of the major characteristics of early modern Japanese literature is that almost all of the popular fiction was amply illustrated by wood-block prints, creating an extensive text-image phenomenon. In some genres such as kibyôshi and gôkan the text in fact appeared inside the woodblock image. Woodblock prints of actors were also an important aspect of the culture of kabuki drama. A major feature of this anthology is the inclusion of over 200 woodblock prints that accompanied the original texts and drama.

Book Dodonaeus in Japan

    Book Details:
  • Author : Willy vande Walle
  • Publisher : Leuven University Press
  • Release : 2001
  • ISBN : 9789058671790
  • Pages : 392 pages

Download or read book Dodonaeus in Japan written by Willy vande Walle and published by Leuven University Press. This book was released on 2001 with total page 392 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This collection of essays is the outcome of an international symposium, jointly organised by the International Research Center for Japanese Studies, Kyoto, and the Section of Japanese Studies of the Katholieke Universiteit Leuven in October 1998. It was the second in a series of three international symposia that the International Resaerch Center for Japanese Studies organised in Europe in conjunction with a European partner.The Leuven Symposium, which went under the general title of Translations of Culture, Culture of Translation, actually consisted of two parallel sessions. The first one was a workshop on Gender and Modernity in Japan. The second one was devoted to a reflection on Translation and Adaptation in the Formulation of Modern Episteme: A Reappraisal of Dodoens. The essays in the present volume are the reworked and elaborated versions of the presentations made at the latter symposium.It was clear that many of the issues one had to tackle had to do with translation, and that translation was not a phenomenon limited to Japan, but equally prominent in European cultural history, nor limited to texts as such, but involving broader cultural contexts as well. The result was an investigation of Dodoens's (Dodonaeus) importance in Europe as well as in Japan through the prism of translation, transposition adaptation etc., defined as a moving force in cultural and social development and an indispensable lubricant in the process of functional differentiation. The main concern was evidently Japan, but the organisers deliberately opted for a perspective that kept a certain distance from boundaries. Therefore experts in the field of Western herbals and botany were confronted with historians of early modern Japan.

Book The Cambridge History of Japanese Literature

Download or read book The Cambridge History of Japanese Literature written by Haruo Shirane and published by Cambridge University Press. This book was released on 2015-12-31 with total page pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Cambridge History of Japanese Literature provides, for the first time, a history of Japanese literature with comprehensive coverage of the premodern and modern eras in a single volume. The book is arranged topically in a series of short, accessible chapters for easy access and reference, giving insight into both canonical texts and many lesser known, popular genres, from centuries-old folk literature to the detective fiction of modern times. The various period introductions provide an overview of recurrent issues that span many decades, if not centuries. The book also places Japanese literature in a wider East Asian tradition of Sinitic writing and provides comprehensive coverage of women's literature as well as new popular literary forms, including manga (comic books). An extensive bibliography of works in English enables readers to continue to explore this rich tradition through translations and secondary reading.

Book Overcoming Modernity

    Book Details:
  • Author : Richard Calichman
  • Publisher : Columbia University Press
  • Release : 2008
  • ISBN : 9780231143967
  • Pages : 258 pages

Download or read book Overcoming Modernity written by Richard Calichman and published by Columbia University Press. This book was released on 2008 with total page 258 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In the summer of 1942 Japan's leading cultural authorities gathered in Tokyo to discuss the massive cultural, technological, and intellectual changes that had transformed Japan since the Meiji period. They feared that without a sufficient understanding of these developments, the Japanese people would lose their identity to the reckless and rapid process of modernization. The participants of this symposium hoped to settle the question of Japanese cultural identity at a time when their country was already at war with England and the United States. They presented papers and held roundtable discussions analyzing the effects of modernity from the diverse perspectives of literature, history, theology, film, music, philosophy, and science. Taken together, their work represents a complex portrait of intellectual discourse in wartime Japan, marked not only by a turn toward fascism but also by a profound sense of cultural crisis and anxiety. Overcoming Modernity is the first English translation of the symposium proceedings. Originally published in 1942, this material remains one of the most valuable documents of wartime Japanese intellectual history. Richard F. Calichman reproduces the entire proceedings and includes a critical introduction that provides thorough background of the symposium and its reception among postwar Japanese thinkers and critics. The aim of this conference was to go beyond facile and unreflective discussions concerning Japan's new spiritual order and examine more substantially the phenomenon of Japanese modernization and westernization. This does not mean, however, that a consensus was reached among the symposium's participants. Their tense debate reflects the problematic efforts within Japan, if not throughout the rest of the world at the time, to resolve the troubling issues of modernity.

Book Using Computers in the Translation of Literary Style

Download or read book Using Computers in the Translation of Literary Style written by Roy Youdale and published by Routledge. This book was released on 2019-06-13 with total page 262 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume argues for an innovative interdisciplinary approach to the analysis and translation of literary style, based on a mutually supportive combination of traditional close reading and ‘distant’ reading, involving corpus-linguistic analysis and text-visualisation. The book contextualizes this approach within the broader story of the development of computer-assisted translation -- including machine translation and the use of CAT tools -- and elucidates the ways in which the approach can lead to better informed translations than those based on close reading alone. This study represents the first systematic attempt to use corpus linguistics and text-visualisation in the process of translating individual literary texts, as opposed to comparing and analysing already published originals and their translations. Using the case study of his translation into English of Uruguayan author Mario Benedetti’s 1965 novel Gracías por el Fuego, Youdale showcases how a close and distant reading approach (CDR) enhances the translator’s ability to detect and measure a variety of stylistic features, ranging from sentence length and structure to lexical richness and repetition, both in the source text and in their own draft translation, thus assisting them with the task of revision. The book reflects on the benefits and limitations of a CDR approach, its scalability and broader applicability in translation studies and related disciplines, making this key reading for translators, postgraduate students and scholars in the fields of literary translation, corpus linguistics, corpus stylistics and narratology.

Book The Dutch Language in Japan  1600 1900

Download or read book The Dutch Language in Japan 1600 1900 written by Christopher Joby and published by BRILL. This book was released on 2020-12-29 with total page 514 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In The Dutch Language in Japan (1600-1900) Christopher Joby offers the first book-length account of the knowledge and use of the Dutch language in Tokugawa and early Meiji Japan, which had a profound effect on Japan’s language, society and culture.

Book Ts  ji  Interpreters in and Around Early Modern Japan

Download or read book Ts ji Interpreters in and Around Early Modern Japan written by Mino Saito and published by Springer Nature. This book was released on 2023-10-29 with total page 216 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book introduces English-speaking audiences to tsūji, who were interpreters in different contexts in Japan and then the Ryukyu Kingdom from the late 16th to the mid-19th century. It comprises seven historical case studies on tsūji in which contributors adopt a context-oriented approach. They aim to explore the function of these interpreters in communication with other cultures in different languages, including Japanese, Dutch, Chinese, Korean, Ryukyuan, English, Russian and Ainu. Each chapter elucidates the tsūji and the surrounding social, political and economic conditions. The book will be of interest to students and scholars of translation and interpreting, but also readers interested in the early modern history of interpreting and cultural exchange. It will similarly appeal to those interested in the Japanese language, but with limited access to books written in Japanese.

Book Translation and Translation Studies in the Japanese Context

Download or read book Translation and Translation Studies in the Japanese Context written by Nana Sato-Rossberg and published by A&C Black. This book was released on 2012-08-09 with total page 241 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Japan is often regarded as a 'culture of translation'. Oral and written translation has played a vital role in Japan over the centuries and led to a formidable body of thinking and research. This is rooted in a context about which little information has been available outside of Japan in the past. The chapters examine the current state of translation studies as an academic discipline in Japan and a range of historical aspects (for example, translation of Chinese vernacular novels in early modern times, the role of translation in Japan's modernization, changes in stylistic norms in Meiji-period translations, 'thick translation' of indigenous Ainu place names), as well as creative aspects of translation in modern and postwar Japan. Other chapters explore contemporary phenomena such as the intralingual translation of Japanese expressions embedded in English texts emanating from diasporic contexts, the practice of pre-translation or writing for an international audience from the outset, the innovative practice of reverse localization of Japanese video games back into Japanese, and community interpreting practices and research.

Book Japan s Castles

    Book Details:
  • Author : Oleg Benesch
  • Publisher : Cambridge University Press
  • Release : 2019-05-02
  • ISBN : 1108481949
  • Pages : 377 pages

Download or read book Japan s Castles written by Oleg Benesch and published by Cambridge University Press. This book was released on 2019-05-02 with total page 377 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Considering Castles and Tenshu -- Modern Castles on the Margins -- Overview: "from Feudalism to the Edge of Space" -- From Feudalism to Empire -- Castles and the Transition to the Imperial State -- Castles in the Global Early Modern World -- Castles and the Fall of the Tokugawa -- Useless Reminders of the Feudal Past -- Remilitarizing Castles in the Meiji Period -- Considering Heritage in Early Meiji -- Castles and the Imperial House -- The Discovery of Castles, 1877-1912 -- Making Space Public -- Civilian Castles and Daimyo Buyback -- Castles as Sites and Subjects of Exhibitions -- Civil Society and the Organized Preservation of Castles -- Castles, Civil Society, and the Paradoxes of "Taisho Militarism" -- Building an Urban Military -- Castles and Military Hard Power -- Castles as Military Soft Power -- Challenging the Military -- The military and Public in Osaka -- Castles in War and Peace: Celebrating Modernity, Empire, and War -- The Early Development of Castle Studies -- The Arrival of Castle Studies in Wartime -- Castles for town and country -- Castles for the empire -- From feudalism to the edge of space -- Castles in war and peace II: Kokura, Kanazawa, and the Rehabilitation of the -- Nation -- Desolate gravesites of fallen empire: what became of castles -- The imperial castle and the transformation of the center -- Kanazawa castle and the ideals of progressive education -- Losing our traditions: lamenting the fate of japanese heritage -- Kokura castle and the politics of japanese identity -- "Fukko": hiroshima castle rises from the ashes -- Hiroshima castle: from castle road to macarthur boulevard and back -- Prelude to the castle: rebuilding hiroshima gokoku shrine -- Reconstructions: celebrations of recovery in hiroshima -- Between modernity and tradition at the periphery and the world stage -- The weight of Meiji: the imperial general headquarters in hiroshima and the -- Meiji centenary -- Escape from the center: castles and the search for local identity -- Elephants and castles: odawara and the shadow of tokyo -- Victims of history I: Aizu-wakamatsu and the revival of grievances -- Victims of history II: Shimabara castle and the Enshrinement of loss -- Southern Barbarians at the gates: Kokura castle's struggle with authenticity -- Japan's new castle builders: recapturing tradition and culture -- Rebuilding the Meijo: (re)building campaigns in Kumamoto and Nagoya -- No business like castle business: castle architects and construction companies -- Symbols of the people? conflict and accommodation in Kumamoto and Nagoya -- Conclusions.

Book Translation in Modern Japan

Download or read book Translation in Modern Japan written by Indra Levy and published by Routledge. This book was released on 2017-07-05 with total page 292 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The role of translation in the formation of modern Japanese identities has become one of the most exciting new fields of inquiry in Japanese studies. This book marks the first attempt to establish the contours of this new field, bringing together seminal works of Japanese scholarship and criticism with cutting-edge English-language scholarship. Collectively, the contributors to this book address two critical questions: 1) how does the conception of modern Japan as a culture of translation affect our understanding of Japanese modernity and its relation to the East/West divide? and 2) how does the example of a distinctly East Asian tradition of translation affect our understanding of translation itself? The chapter engage a wide array of disciplines, perspectives, and topics from politics to culture, the written language to visual culture, scientific discourse to children's literature and the Japanese conception of a national literature.Translation in Modern Japan will be of huge interest to a diverse readership in both Japanese studies and translation studies as well as students and scholars of the theory and practice of Japanese literary translation, traditional and modern Japanese history and culture, and Japanese women‘s studies.

Book A Cultural History of Modern Korean Literature

Download or read book A Cultural History of Modern Korean Literature written by Kyounghoon Lee and published by Rowman & Littlefield. This book was released on 2022-02-07 with total page 295 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book examines one of the seminal chapters in the history of the modern Korea. Through an analysis of texts of various genres and types, the author analyzes Japanese colonialism and modernity and its impact on Korean culture and society during the first half of the twentieth century.