Download or read book The Routledge Handbook of Sign Language Translation and Interpreting written by Christopher Stone and published by Taylor & Francis. This book was released on 2022-07-18 with total page 666 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This Handbook provides the first comprehensive overview of sign language translation and interpretation from around the globe and looks ahead to future directions of research. Divided into eight parts, the book covers foundational skills, the working context of both the sign language translator and interpreter, their education, the sociological context, work settings, diverse service users, and a regional review of developments. The chapters are authored by a range of contributors, both deaf and hearing, from the Global North and South, diverse in ethnicity, language background, and academic discipline. Topics include the history of the profession, the provision of translation and interpreting in different domains and to different populations, the politics of provision, and the state of play of sign language translation and interpreting professions across the globe. Edited and authored by established and new voices in the field, this is the essential guide for advanced students and researchers of translation and interpretation studies and sign language.
Download or read book A Comprehensive Guide to Sign Language Interpreting in Europe 2016 Edition written by Maya De Wit and published by . This book was released on 2016-12-15 with total page 132 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This publication gives an overview of the organizations, educational programs, and employment situations of sign language interpreters across 45 European countries and regions. This is the fifth updated edition, following publications in 2000, 2004, 2008, and 2012. Qualitative and quantitative survey data allow an in-depth analysis of the current state of affairs in the European field of sign language interpreting. This study also allows you to make at-a-glance comparisons between individual countries and to anticipate future trends. Sign Language Interpreting in Europe is based on a 2016 survey that was held among national organizations of Sign Language interpreters in 45 European countries and regions. The findings of the survey were supplemented with information collected from several publications on sign language interpreting throughout Europe.
Download or read book Introduction to Translation and Interpreting Studies written by Aline Ferreira and published by John Wiley & Sons. This book was released on 2022-09-27 with total page 340 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A unique and balanced combination of translation and interpreting studies, edited and written by leading voices in the fields In Introduction to Translation and Interpreting Studies, accomplished scholars Aline Ferreira and John W. Schwieter have brought together a detailed and comprehensive introductory-level textbook covering the essential aspects of translation and interpreting studies. Through chapters authored by leading voices in the field, this book covers topics of theoretical and conceptual relevance—such as the history of the development of the field and methods for understanding gender, society, and culture as aspects of the role of the interpreter—as well as critical topics in the application of theory to real world practice. Beginning with an authoritative treatment of the theoretical developments that have defined the field since the early 1970s, this textbook first describes the influential work of such figures as Jakobson, Holmes, and Toury, thus ensuring students develop a thorough understanding of the history and theoretical underpinnings of the fields of translation and interpreting studies. The text then begins to introduce grounded discussions of interpreting in specialized fields such as legal and healthcare interpreting and sign language translation. Learning is reinforced throughout the text through pedagogical features including reflection questions, highlighted key words, further readings, and chapter objectives. Instructors will also have access to companion website with PowerPoint slides and multiple-choice questions to support classroom application. Truly a unique work in translation and interpreting studies, this essential new textbook offers: A thorough introduction to the fields of translation and interpreting with discussion of applications to interdisciplinary topics Explorations of translation machines and technology, including their history and recent trends Practical discussions of culture, gender, and society in the context of translation and interpreting studies, as well as training and pedagogical issues in translation and interpreting A concise examination of translation process research and methods, including the mental processes and actions that people take while translating Complementary web materials including PowerPoint slides and practice questions Ideal for advanced undergraduate and graduate students in programs in such as linguistics, language studies, and communications, or for those who plan to work in translation and/or interpreting, Introduction to Translation and Interpreting Studies will earn a place in the libraries of anyone interested in a reader-friendly translation and interpreting resource.
Download or read book Toward Inclusion and Social Justice in Institutional Translation and Interpreting written by Esther Monzó-Nebot and published by Taylor & Francis. This book was released on 2024-03-29 with total page 215 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This collection re-envisions the academic study of institutional translation and interpreting (ITI), revealing oppression in established institutional spaces toward challenging existing policies and the myths which inhibit critical inquiry within the field. ITI is broadly conceived here as translation and interpreting delivered in or for specific institutions, understood as social systems and spanning national, supranational, and international organizations as well as immigration detention centers, prisons, and national courts. The volume is organized around three parts, which explore ITI spaces and practices revealing oppressive practices, dispelling myths regarding translation and interpreting, and shedding light on institutional spaces that have remained invisible and hidden, and therefore underexplored. The chapters in this book vividly illustrate similarities and contrasts between the different contexts of ITI, revealing shared power dynamics that uphold social hierarchies. Throughout this comparison, the book makes a compelling case to consider the different contexts of ITI as equally contributing to actionable knowledge on how institutions shape translation and interpreting and how these are operated in sustaining such hierarchies. Offering a window into previously underexplored spaces and generating new lines of inquiry within ITI studies, this book will be of interest to scholars and policymakers in translation and interpreting studies.
Download or read book Easy Language Plain Language Easy Language Plus written by Christiane Maaß and published by Frank & Timme GmbH. This book was released on 2020-09-11 with total page 304 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book shows how accessible communication, and especially easy-to-understand languages, should be designed in order to become instruments of inclusion. It examines two well-established easy-to-understand varieties: Easy Language and Plain Language, and shows that they have complementary profiles with respect to four central qualities: comprehensibility, perceptibility, acceptability and stigmatisation potential. The book introduces Easy and Plain Language and provides an outline of their linguistic, sociological and legal profiles: What is the current legal framework of Easy and Plain Language? What do the texts look like? Who are the users? Which other groups are involved in the production and use of Easy and Plain Language offers? Which qualities are a hazard to acceptability and, thus, enhance their stigmatisation potential? The book also proposes another easy-to-understand variety: Easy Language Plus. This variety balances the four qualities and is modelled in the present book.
Download or read book The Legal Recognition of Sign Languages written by Maartje De Meulder and published by Multilingual Matters. This book was released on 2019-06-17 with total page 421 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book presents the first ever comprehensive overview of national laws recognising sign languages, the impacts they have and the advocacy campaigns which led to their creation. It comprises 18 studies from communities across Europe, the US, South America, Asia and New Zealand. They set sign language legislation within the national context of language policies in each country and show patterns of intersection between language ideologies, public policy and deaf communities’ discourses. The chapters are grounded in a collaborative writing approach between deaf and hearing scholars and activists involved in legislative campaigns. Each one describes a deaf community’s expectations and hopes for legal recognition and the type of sign language legislation achieved. The chapters also discuss the strategies used in achieving the passage of the legislation, as well as an account of barriers confronted and surmounted (or not) in the legislative process. The book will be of interest to language activists in the fields of sign language and other minority languages, policymakers and researchers in deaf studies, sign linguistics, sociolinguistics, human rights law and applied linguistics.
Download or read book Conference Interpreting written by Andrew Gillies and published by Routledge. This book was released on 2013-07-24 with total page 295 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Conference Interpreting: A Student’s Practice Book brings together a comprehensive compilation of tried and tested practical exercises which hone the sub-skills that make up successful conference interpreting Unique in its exclusively practical focus, Conference Interpreting: A Student’s Practice Book, serves as a reference for students and teachers seeking to solve specific interpreting-related difficulties. By breaking down the necessary skills and linking these to the most relevant and effective exercises students can target their areas of weakness and work more efficiently towards greater interpreting competence. Split into four parts, this Practice Book includes a detailed introduction offering general principles for effective practice drawn from the author’s own extensive experience as an interpreter and interpreter-trainer. The second ‘language’ section covers language enhancement at this very high level, an area that standard language courses and textbooks are unable to deal with. The last two sections cover the key sub-skills needed to effectively handle the two components of conference interpreting; simultaneous and consecutive interpreting. Conference Interpreting: A Student’s Practice Book is non language-specific and as such is an essential resource for all interpreting students regardless of their language combination.
Download or read book World report on hearing written by World Health Organization and published by World Health Organization. This book was released on 2021-03-03 with total page 272 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The World report on hearing was developed with the key purpose of promoting global action for equitable access to ear and hearing care in all settings across the world. The report provides clear evidence to target hearing loss as a global public health priority and outlines the H.E.A.R.I.N.G. package of interventions that countries should prioritize, taking into account their national circumstances. The many challenges facing countries in these endeavours are outlined in the report.
Download or read book Conference Interpreting written by Valerie Taylor-Bouladon and published by Booksurge Publishing. This book was released on 2007 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book is now in its Third Edition having recently been revised and updated. It is also available as an e-Book (Kindle). It has been described by Sherrill J. Bell, Executive Director of NAATI at the time of its first publication, as "one of the most significant contributions to the field of interpreting and translating in Australia in the past decade. It represents the only major publication in Australia on this specific aspect of interpreting in recent years. As such, it provides an all-encompassing reference work for prospective conference interpreters, for conference organisers, for interpreting and translation educators and for individuals generally interested in the profession." "The book is written in a very free style that clearly reflects the enthusiasm and vibrancy of the author. Its content is informative and practical, often based on scientific principles, while at the same time interspersed with humour and fascinating anecdotes. The book has the remarkable quality of conveying serious and important concepts in a format that is user-friendly and enjoyable to read. In summary, Conference Interpreting is a most significant contribution to the field of interpreting in Australia and internationally. It should be required reading for all those involved with the profession. It begins with the history of interpreting in Europe and Australia, then looks at how it is done today, and what lies ahead. The different modes of interpretation are explained; there are tips for beginners such as how to overcome stage fright, what to do if you miss something, booth behaviour and microphone manners, how to become a graceful scapegoat, economise your voice and make delegates laugh as well as how to deal with Australianisms. A chapter is devoted to conference organisers, another to protocol and etiquette, after-dinner speeches and press conferences, as well as the duties, responsibilities and ethics of the profession, how to improve your performance, working for radio and television and the special requirements, gravity and complexity of court interpreting. The bodies that make up UN and EU are detailed and the languages used. Finally a comprehensive bibliography is given with suggestions for further reading. This book is intended to help language students, would-be interpreters, conference organizers and delegates as well as those who have studied interpretation techniques but lack booth experience and are reluctant to launch themselves into this challenging but satisfying, stimulating, even exhilarating, profession. It is not about the theory of interpretation but rather a 'hands-on' manuel explaining how simultaneous interpretation works, how it is done, the pitfalls to avoid, which languages are most in demand and where.
Download or read book Sign Language written by Jim G. Kyle and published by Cambridge University Press. This book was released on 1988-02-26 with total page 332 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The discovery of the importance of sign language in the deaf community is very recent indeed. This book provides a study of the communication and culture of deaf people, and particularly of the deaf community in Britain. The authors' principal aim is to inform educators, psychologists, linguists and professionals working with deaf people about the rich language the deaf have developed for themselves - a language of movement and space, of the hands and of the eyes, of abstract communication as well as iconic story telling. The first chapters of the book discuss the history of sign language use, its social aspects and the issues surrounding the language acquisition of deaf children (BSL) follows, and the authors also consider how the signs come into existence, change over time and alter their meanings, and how BSL compares and contrasts with spoken languages and other signed languages. Subsequent chapters examine sign language learning from a psychological perspective and other cognitive issues. The book concludes with a consideration of the applications of sign language research, particularly in the contentious field of education. There is still much to be discovered about sign language and the deaf community, but the authors have succeeded in providing an extensive framework on which other researchers can build, from which professionals can develop a coherent practice for their work with deaf people, and from which hearing parents of deaf children can draw the confidence to understand their children's world.
Download or read book A Comprehensive Guide to Sign Language Interpreting in Europe 2020 Edition written by Maya De Wit and published by 9717262. This book was released on 2020-12-22 with total page 172 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Sign Language Interpreting in Europe, 2020 edition gives an overview of the organizations, educational programs, and employment situations of sign language interpreters in Europe. First published in the year 2000, this year's guide is the sixth updated edition.Qualitative and quantitative survey data allows readers to do an in-depth analysis of the current state of affairs in the European field of sign language interpreting. This study also allows you to make comparisons between individual countries and to trace current trends.Sign Language Interpreting in Europe is based on a 2020 survey, held among national organizations of sign language interpreters in European countries and regions. The findings of the survey were supplemented with information collected from several publications on sign language interpreting throughout Europe.
Download or read book International Sign written by Rachel Rosenstock and published by Gallaudet Sociolinguistics. This book was released on 2016 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: International Sign (IS) is widely used among deaf people and interpreters at international events, but what exactly is it, what are its linguistic features, where does its lexicon come from, and how is it used at interpreted events? This groundbreaking collection is the first volume to provide answers to these questions. Editors Rachel Rosenstock and Jemina Napier have assembled an international group of renowned linguists and interpreters to examine various aspects of International Sign. Their contributions are divided into three parts: International Sign as a Linguistic System; International Sign in Action--Interpreting, Translation, and Teaching; and International Sign Policy and Language Planning. The chapters cover a range of topics, including the morphosyntactic and discursive structures of interpreted IS, the interplay between conventional linguistic elements and nonconventional gestural elements in IS discourse, how deaf signers who use different signed languages establish communication, Deaf/hearing IS interpreting teams and how they sign depicting verbs, how best to teach foundation-level IS skills, strategies used by IS interpreters when interpreting from IS into English, and explorations of the best ways to prepare interpreters for international events. The work of the editors and contributors in this volume makes International Sign the most comprehensive, research-based analysis of a young but growing field in linguistics and interpretation.
Download or read book The Oxford Handbook of Translation and Social Practices written by Sara Laviosa and published by Oxford University Press. This book was released on 2020-12-01 with total page 600 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The discipline of translation studies has gained increasing importance at the beginning of the 21st century as a result of rapid globalization and the development of computer-based translation methods. Today, changing political, economic, health, and environmental realities across the world are generating previously unknown inter-language communication challenges that can only be understood through a socially-oriented and data-driven approach. The Oxford Handbook of Translation and Social Practices draws on a wide array of case studies from all over the world to demonstrate the value of different forms of translation - written, oral, audiovisual - as social practices that are essential to achieve sustainability, accessibility, inclusion, multiculturalism, and multilingualism. Edited by Meng Ji and Sara Laviosa, this timely collection illustrates the manifold interactions between translation studies and the social and natural sciences, enabling for the first time the exchange of research resources and methods between translation and other domains' experts. Twenty-nine chapters by international scholars and professional translators apply translation studies methods to a wide range of fields, including healthcare, environmental policy, geological and cultural heritage conservation, education, tourism, comparative politics, conflict mediation, international law, commercial law, immigration, and indigenous rights. The articles engage with numerous languages, from European and Latin American contexts to Asian and Australian languages, giving unprecedented weight to the translation of indigenous languages. The Handbook highlights how translation studies generate innovative solutions to long-standing and emerging social issues, thus reformulating the scope of this discipline as a socially-oriented, empirical, and ethical research field in the 21st century.
Download or read book Healthcare Interpreting in Small Bites written by Cynthia E. Roat and published by Trafford Publishing. This book was released on 2010 with total page 283 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book The Routledge Handbook of Conference Interpreting written by Michaela Albl-Mikasa and published by Routledge. This book was released on 2021-11-29 with total page 742 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Providing comprehensive coverage of both current research and practice in conference interpreting, The Routledge Handbook of Conference Interpreting covers core areas and cutting-edge developments, which have sprung up due to the spread of modern technologies and global English. Consisting of 40 chapters divided into seven parts—Fundamentals, Settings, Regions, Professional issues, Training and education, Research perspectives and Recent developments—the Handbook focuses on the key areas of conference interpreting. This volume is unique in its approach to the field of conference interpreting as it covers not only research and teaching practice but also practical issues of the profession on all continents. Bringing together over 70 researchers in the field from all over the world and with an introduction by the editors, this is essential reading for all researchers, trainers, students and professionals of conference interpreting.
Download or read book English as a Global Language written by David Crystal and published by Cambridge University Press. This book was released on 2012-03-29 with total page 227 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Written in a detailed and fascinating manner, this book is ideal for general readers interested in the English language.
Download or read book 100 Years of Conference Interpreting written by Kilian G. Seeber and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2021-06 with total page pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: When Woodrow Wilson, David Lloyd George, Vittorio Emanuele Orlando and Georges Clemenceau met in Versailles in January 1919, they ushered in the modern era of multilateral diplomacy andâ "perhaps inadvertentlyâ "laid the foundation for a new profession. Indeed, communication among these statesmen was only possible thanks to the first conference interpreters. For the following 100 years, these interpreters would become a permanent fixture at all international multilateral conferences. As we celebrate one century of conference interpreting, this volume takes stock of some of the most important milestones throughout the history of this exceptional profession and looks at its future at a time when the global COVID-19 pandemic has transformed the world of international meetings. Thanks to its refreshingly interactive format, this volume gives a voice to different stakeholders in the world of conference interpreting today, including practitioners, managers, researchers and trainers. The result is a surprisingly candid and critical discussion of some of the most hotly debated topics in the world of conference interpreting.