EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

Book The hymns of the Rig Veda in the Pada text  Reprinted from the editio princeps

Download or read book The hymns of the Rig Veda in the Pada text Reprinted from the editio princeps written by Friedrich Max Müller and published by . This book was released on 1873 with total page 844 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book The hymns of the Rig Veda in the Samhita and Pada texts

Download or read book The hymns of the Rig Veda in the Samhita and Pada texts written by Friedrich Maximilian Müller and published by . This book was released on 1877 with total page pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book The Hymns of the Rig Veda in the Samhita and Pada Texts  Reprinted from the Editio Princeps by F  Max M  ller  Third   dition

Download or read book The Hymns of the Rig Veda in the Samhita and Pada Texts Reprinted from the Editio Princeps by F Max M ller Third dition written by F. Max Müller and published by . This book was released on 1965 with total page 414 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book The hymns of the Rig Veda in the pada text

Download or read book The hymns of the Rig Veda in the pada text written by Friedrich Max Müller and published by . This book was released on 1873 with total page 844 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book The Hymns of the Rig Veda in the Samhita Text  and in the Pada Text

Download or read book The Hymns of the Rig Veda in the Samhita Text and in the Pada Text written by and published by . This book was released on 1873 with total page pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Vedic hymns  from the    gveda  tr  by F M  M  ller  H  Oldenberg

Download or read book Vedic hymns from the gveda tr by F M M ller H Oldenberg written by and published by . This book was released on 1891 with total page 700 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book The Sacred Books of the East  Vedic hymns  pt  1

Download or read book The Sacred Books of the East Vedic hymns pt 1 written by and published by . This book was released on 1891 with total page 700 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book The Sacred Books of the East  Vedic hymns  pt  I

Download or read book The Sacred Books of the East Vedic hymns pt I written by and published by . This book was released on 1891 with total page 694 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book The hymns of the Rig Veda in the Samhita and Pada texts

Download or read book The hymns of the Rig Veda in the Samhita and Pada texts written by Friedrich Max Müller and published by . This book was released on 1877 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Vedic Hymns  Hymns to the Maruts  Rudra  V  yu  and V  ta

Download or read book Vedic Hymns Hymns to the Maruts Rudra V yu and V ta written by Friedrich Max Müller and published by . This book was released on 1891 with total page 692 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Vedic Hymns  Complete

    Book Details:
  • Author : Anonymous
  • Publisher : Library of Alexandria
  • Release : 2020-09-28
  • ISBN : 146557901X
  • Pages : 1334 pages

Download or read book Vedic Hymns Complete written by Anonymous and published by Library of Alexandria. This book was released on 2020-09-28 with total page 1334 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: I finished the Preface to the first volume of my translation of the Hymns to the Maruts with the following words: 'The second volume, which I am now preparing for Press, will contain the remaining hymns addressed to the Maruts. The notes will necessarily have to be reduced to smaller dimensions, but they must always constitute the more important part in a translation or, more truly, in a deciphering of Vedic hymns.' This was written more than twenty years ago, but though since that time Vedic scholarship has advanced with giant steps, I still hold exactly the same opinion which I held then with regard to the principles that ought to be followed by the first translators of the Veda. I hold that they ought to be decipherers, and that they are bound to justify every word of their translation in exactly the same manner in which the decipherers of hieroglyphic or cuneiform inscriptions justify every step they take. I therefore called my translation the first traduction raisonnée. I took as an example which I tried to follow, though well aware of my inability to reach its excellence, the Commentaire sur le Yasna by my friend and teacher, Eugène Burnouf. Burnouf considered a commentary of 940 pages quarto as by no means excessive for a thorough interpretation of the firs; chapter of the Zoroastrian Veda, and only those unacquainted with the real difficulties of the Rig-veda would venture to say that its ancient words and thoughts required a less painstaking elucidation than those of the Avesta. In spite of all that has been said and written to the contrary, and with every wish to learn from those who think that the difficulties of a translation of Vedic hymns have been unduly exaggerated by me, I cannot in the least modify what I said twenty, or rather forty years ago, that a mere translation of the Veda, however accurate, intelligible, poetical, and even beautiful, is of absolutely no value for the advancement of Vedic scholarship, unless it is followed by pièces justificatives, that is, unless the translator gives his reasons why he has translated every word about which there can be any doubt, in his own way, and not in any other. It is well known that Professor von Roth, one of our most eminent Vedic scholars, holds the very opposite opinion. He declares that a metrical translation is the best commentary, and that if he could ever think of a translation of the Rig-veda, he would throw the chief weight, not on the notes, but on the translation of the text. 'A translation,' he writes, 'must speak for itself. As a rule, it only requires a commentary where it is not directly convincing, and where the translator does not feel secure.' Between opinions so diametrically opposed, no compromise seems possible, and yet I feel convinced that when we come to discuss any controverted passage, Professor von Roth will have to adopt exactly the same principles of translation which I have followed.