Download or read book The Elementary Spanish Reader and Translator written by Miguel T. Tolon and published by . This book was released on 1867 with total page 176 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book Elementary Spanish Reader and Translator written by Miguel T. Tolon and published by . This book was released on 1861 with total page 180 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book The Elementary Spanish Reader and Translator written by Miguel Teurbe Tolón and published by . This book was released on 1882 with total page 180 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book Language Together English for Kids Set One written by Germaine Choe and published by . This book was released on 2016-02 with total page pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book Elementary Spanish Reader written by Aurelio Macedonio Espinosa and published by . This book was released on 1916 with total page 232 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book The Latino Continuum and the Nineteenth Century Americas written by Carmen E. Lamas and published by Oxford University Press. This book was released on 2021-03-09 with total page 294 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Latino Continuum and the Nineteenth-Century Americas argues that the process of recovering Latina/o figures and writings in the nineteenth century does not merely create a bridge between the US and Latin American countries, peoples, and literatures, as they are currently understood. Instead, it reveals their fundamentally interdependent natures, politically, socially, historically, and aesthetically, thereby recognizing the degree of mutual imbrication of their peoples and literatures of the period. Largely archived in Spanish, it addresses concerns palpably felt within (and integral to) the US and beyond. English-language works also find a place on this continuum and have real implications for the political and cultural life of hispanophone and anglophone communities in the US. Moreover, the central role of Latina/o translations signal the global and the local nature of the continuum. For the Latino Continuum embeds layered and complex political and literary contexts and overlooked histories, situated as it is at the crossroads of both hemispheric and translatlantic currents of exchange often effaced by the logic of borders-national, cultural, religious, linguistic and temporal. To recover this continuum of Latinidad, which is neither confined to the US or Latin American nation states nor located primarily within them, is to recover forgotten histories of the hemisphere, and to find new ways of seeing the past as we have understood it. The figures of the Félix Varela, Miguel Teurbe Tolón, Eusebio Guiteras, José Martí and Martín Morúa Delgado serve as points of departures for this reconceptualization of the intersection between American, Latin American, Cuban, and Latinx studies.
Download or read book Bibliographical Guide to American Literature written by Nicolas Trübner and published by . This book was released on 1859 with total page 746 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book Biographical Guide to American Literature written by Nicolas Trübner and published by . This book was released on 1859 with total page 748 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book Tr bner s Bibliographical Guide to American Literature written by Nicolas Trübner and published by . This book was released on 1855 with total page 148 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book Bibliograf a cronol gica de la ling stica la gram tica y la lexicograf a del espa ol BICRES V written by Miguel Ángel Esparza Torres and published by John Benjamins Publishing Company. This book was released on 2015-10-15 with total page 964 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Since the publication of the still very valuable Biblioteca histórica de la filología by Cipriano Muñoz y Manzano, conde de la Viñaza (Madrid, 1893), our knowledge of the history of the study of the Spanish language has grown considerably, and most manuscript and secondary sources had never been tapped before Hans-Josef Niederehe of the University of Trier courageously undertook the task to bring together any available bibliographical information together with much more recent research findings, scattered in libraries, journals and other places. The resulting Bibliografía cronológica de la lingüística, la gramática y la lexicografía del español: Desde los principios hasta el año 1600 (BICRES) began appearing in 1994. BICRES I covered the period from the early beginnings to 1600), followed by BICRES II (1601–1700), BICRES III (1701–1800), and together with Miguel Ángel Esparza Torres of Madrid there followed BICRES IV (1801 to 1860). Now, the fifth volume, has become available, covering the years from 1861 to 1899. Access to the bibliographical information of altogether 5,272 titles is facilitated by several detailed indexes, such as a short title index, a listing of printers, publishers and places of production, and an author index. More than twenty years of research in the major libraries of Spain and other European countries have gone into this unique work — relative sources of the Americas have also been covered — making it exhaustive source for any serious scholar of any possible aspect of the Spanish language.
Download or read book Apocalypse Z written by Manel Loureiro and published by Amazon Publishing. This book was released on 2012 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: After a zombie breakout ravages Spain, a few survivors arrive in the Canary Islands, one of the last zones safe from the Undead. But there, they encounter a military state embroiled in a civil war with a hungry population without the resources needed to survive.
Download or read book Thinking Spanish Translation written by Louise Haywood and published by Routledge. This book was released on 2002-09-10 with total page 246 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Thinking Spanish Translation is a comprehensive and revolutionary 20-week course in translation method with a challenging and entertaining approach to the acquisition of translation skills.
Download or read book Pickwick papers Barnaby Rudge Sketches by Boz written by Charles Dickens and published by . This book was released on 1868 with total page 822 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book First Spanish Reader written by Angel Flores and published by Courier Corporation. This book was released on 2012-04-18 with total page 191 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Delightful stories, other material based on works of Don Juan Manuel, Luis Taboada, Ricardo Palma, other noted writers. Complete faithful English translations on facing pages. Exercises.
Download or read book A Dictionary of the Spanish and English Languages written by Mariano Velázquez de la Cadena and published by . This book was released on 1858 with total page 872 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book Routledge Encyclopedia of Translation Studies written by Mona Baker and published by Routledge. This book was released on 2009-03-04 with total page 1054 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Praise for the previous edition of the Encyclopedia of Translation Studies: 'Translation has long deserved this sort of treatment. Appropriate for any college or university library supporting a program in linguistics, this is vital in those institutions that train students to become translators.' – Rettig on Reference 'Congratulations should be given to Mona Baker for undertaking such a mammoth task and...successfully pulling it off. It will certainly be an essential reference book and starting point for anyone interested in translation studies.' – ITI Bulletin 'This excellent volume is to be commended for bringing together some of [its] most recent research. It provides a series of extremely useful short histories, quite unlike anything that can be found elsewhere. University teachers will find it invaluable for preparing seminars and it will be widely used by students.' – The Times Higher Education Supplement ' ... a pioneering work of reference ...'– Perspectives on Translation The Routledge Encyclopedia of Translation Studies has been the standard reference in the field since it first appeared in 1998. The second, extensively revised and extended edition brings this unique resource up-to-date and offers a thorough, critical and authoritative account of one of the fastest growing disciplines in the humanities. The Encyclopedia is divided into two parts and alphabetically ordered for ease of reference. Part One (General) covers the conceptual framework and core concerns of the discipline. Categories of entries include: central issues in translation theory (e.g. equivalence, translatability, unit of translation) key concepts (e.g. culture, norms, ethics, ideology, shifts, quality) approaches to translation and interpreting (e.g. sociological, linguistic, functionalist) types of translation (e.g. literary, audiovisual, scientific and technical) types of interpreting (e.g. signed language, dialogue, court). New additions in this section include entries on globalisation, mobility, localization, gender and sexuality, censorship, comics, advertising and retranslation, among many others. Part Two (History and Traditions) covers the history of translation in major linguistic and cultural communities. It is arranged alphabetically by linguistic region. There are entries on a wide range of languages which include Russian, French, Arabic, Japanese, Chinese and Finnish, and regions including Brazil, Canada and India. Many of the entries in this section are based on hitherto unpublished research. This section includes one new entry: Southeast Asian tradition. Drawing on the expertise of over 90 contributors from 30 countries and an international panel of consultant editors, this volume offers a comprehensive overview of translation studies as an academic discipline and anticipates new directions in the field. The contributors examine various forms of translation and interpreting as they are practised by professionals today, in addition to research topics, theoretical issues and the history of translation in various parts of the world. With key terms defined and discussed in context, a full index, extensive cross-references, diagrams and a full bibliography the Routledge Encyclopedia of Translation Studies is an invaluable reference work for all students and teachers of translation, interpreting, and literary and social theory. Mona Baker is Professor of Translation Studies at the University of Manchester, UK. She is co-founder and editorial director of St Jerome Publishing, a small press specializing in translation studies and cross-cultural communication. Apart from numerous papers in scholarly journals and collected volumes, she is author of In Other Words: A Coursebook on Translation (Routledge 1992), Translation and Conflict: A Narrative Account (2006) and Founding Editor of The Translator: Studies in Intercultural Communication (1995), a refereed international journal published by St Jerome since 1995. She is also co-Vice President of the International Association of Translation and Intercultural Studies (IATIS). Gabriela Saldanha is Lecturer in Translation Studies at the University of Birmingham, UK. She is founding editor (with Marion Winters) and current member of the editorial board of New Voices in Translation Studies, a refereed online journal of the International Association of Translation and Intercultural Studies, and co-editor (with Federico Zanettin) of Translation Studies Abstracts and Bibliography of Translation Studies.