EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

Book Introducci  n a la traducci  n

Download or read book Introducci n a la traducci n written by Antonio F. Jiménez Jiménez and published by Routledge. This book was released on 2018-05-20 with total page 405 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Este manual introduce al lector a la actividad de la traducción de inglés a español y viceversa, adoptando un punto de vista práctico y siguiendo los estándares profesionales actuales. Introducción a la traducción examina una gran variedad de temas enfocados en resolver los problemas de traducción que se suelen encontrar en los textos, por ejemplo, en relación a los elementos culturales, los aspectos connotativos, la variación lingüística, la traducción subordinada y la traducción especializada. Para ello, se exploran detenidamente, y con multitud de ejemplos prácticos, las técnicas, estrategias y herramientas disponibles durante la actividad traductora. La página web que acompaña a este manual incluye además información lingüística contrastiva entre el inglés y el español para evitar problemas de transferencia negativa entre ambos idiomas. Introducción a la traducción aumentará la competencia traductora de los lectores de una manera sistemática, coherente y contextualizada, ofreciendo oportunidades de práctica a través de un gran número de actividades y textos para traducir. This manual introduces readers to the activity of Spanish-English/English-Spanish translation while adopting a practical perspective aligned with current professional standards. Introducción a la traducción examines a wide variety of topics that focus on resolving common problems that tend to arise throughout the process of translating different kinds of texts. For example, this book explores translation issues with respect to cultural elements, connotative meaning, linguistic variations, constrained translation and specialized translation. It offers a multitude of practical examples and a thorough consideration of the techniques, strategies and tools available to translators. Among other resources, the companion website includes contrastive linguistic analysis of English and Spanish to help avoid negative transfer issues between both languages. Introducción a la traducción will improve the reader’s competence as a translator in a systematic, coherent and contextualized way, providing abundant opportunities to practice translation skills through ample hands-on activities and a wide variety of texts to translate.

Book La ense  anza de la traducci  n

Download or read book La ense anza de la traducci n written by Amparo Hurtado Albir and published by Publicacions de la Universitat Jaume I. This book was released on 1996 with total page 228 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In Traductología and the one of the most outstanding names in the study of and doctor, Stolen shelter theory the translation Didactics of the translation, initiated this collection that consolidated definitively with the edition of this third volume dedicated to the present questions of Didactics.

Book Teor  a  did  ctica y pr  ctica de la traducci  n

Download or read book Teor a did ctica y pr ctica de la traducci n written by Isabel Pascua Febles and published by Netbiblo. This book was released on 2003 with total page 160 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Este libro, fruto de un Proyecto de Investigación, es el resultado del trabajo de un grupo de profesores de Traducción de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. Al desear encontrar el equilibrio entre docencia e investigación, el grupo se plantea una serie de preguntas y retos que los ayudan a reflexionar sobre qué hacen y cómo pueden mejorar, para llevar a cabo una pedagogía activa basada en la traducción práctica y el entendimiento empírico. En el primer capítulo se analiza la enseñanza de la traducción, señalando algunas deficiencias y la necesidad de nuevos objetivos y modelos en la formación de traductores. El segundo capítulo se centra en las teorías contemporáneas traductológicas, pues tal y como se recoge en cualquier principio pedagógico, práctica y teoría deben estar integradas. En el tercer capítulo se propone un modelo didáctico que el grupo aplica en el proceso de producción de textos. La segunda parte del libro se centra en la práctica de la traducción y se ofrecen una serie de textos generales y semi-especializados en versión original en inglés y una de las posibles variantes de la traducción al español. La intención del libro es servir de guía de estudio a los alumnos de los primeros años de traducción, sin olvidar a los autodidactas que deseen adentrarse en este campo. Si se logra despertar el interés de los lectores y que acudan luego a obras más especializadas, se habrá cumplido el propósito inicial.

Book Essays in English Language Teaching

Download or read book Essays in English Language Teaching written by Santiago González y Fernández-Corugedo and published by Universidad de Oviedo. This book was released on 1999 with total page 328 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Essays in english language teaching includes a selection of articles which are based on edited and peer-reviewed papers delivered at the "I Simposio de Enseñanza y Aprendizaje del Inglés: el método comunicativo en el año 2000" held at the University of Oviedo from 19 to 21 November, 1998, together with two plenary keynote lectures: Carme Muñoz's (University of Barcelona): "The effects of age on instructed foreign language acquisition"; and Ignacio Palacios' (University of Santiago de Compostela): "What's there to know about the learning of a foreign language?". No summary is provided as we hope they should be compulsory/compulsive reading.

Book Ling    stica textual y ense  anza del espa  ol LE L2

Download or read book Ling stica textual y ense anza del espa ol LE L2 written by Javier de Santiago-Guervós and published by Routledge. This book was released on 2020-10-13 with total page 311 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Lingüística textual y enseñanza del español LE/L2 ofrece una visión de conjunto teórico-práctica y actualizada de la Lingüística textual aplicada a la enseñanza del español como lengua extranjera y/o segunda, destinada especialmente a estudiantes graduados y a profesores en formación nativos y no nativos. El volumen, escrito por un elenco internacional de profesores-investigadores, presenta una visión actualizada y práctica de los géneros textuales más frecuentes en programaciones universitarias. Enmarcado por una síntesis actualizada de estudios e investigaciones en lingüística aplicada que recorre distintas perspectivas teóricas y metodológicas, recoge datos y propuestas procedentes de aulas de aprendizaje de español de distintos contextos internacionales. Su principal propósito es suscitar la reflexión teórico-práctica sobre los géneros discursivos y su papel en el aula, y ofrecer una descripción pormenorizada de los mismos para proporcionar al profesorado en formación, nativo y no nativo, recursos prácticos y propuestas didácticas que ejemplifican y guían de manera razonada cómo llevar al aula los distintos géneros textuales. Características principales: • Amplitud de aspectos de la lingüística textual y géneros discursivos abordados enteramente para el español LE/L2 y en español. • Estructuración homogénea de los capítulos que facilita la lectura y da coherencia al conjunto. Atención a géneros escritos y orales desde una perspectiva teórico-práctica que puede inspirar nuevas investigaciones. Atención a la diversidad geolectal del español, a los contextos en que este es L2 (Europa, EEUU) y a la de sus aprendices (hablantes de herencia, L2, LE). Orientado a la aplicación práctica y docente en la clase de L2/LE, cada capítulo dedicado a un género incluye consejos, pautas o actividades para el aula. Incluye temática actual en lingüística textual y aprendizaje de lenguas: escritura académica, divulgación científica, textos jurídicos, aprendizaje mediado por ordenador o el lenguaje de las redes. Capítulos bien fundamentados teórica y bibliográficamente, con sólido respaldo de datos empíricos procedentes de corpus, bien contextualizados. Aborda los aspectos teóricos tradicionales relativos al estudio de la tipología textual y los desafíos metodológicos que afronta el profesor al llevar al aula los distintos géneros discursivos. La presente obra presenta, en un solo volumen, una visión actualizada y práctica de los tipos textuales y géneros discursivos de uso más frecuente desde una perspectiva teórico-práctica: presentación, descripción y puesta en práctica es un esquema de trabajo directo y enormemente útil para su aplicación en el aula. El ámbito internacional en el que se mueven los autores le da una amplitud nunca antes recogida en una obra de lingüística textual. Todo ello hace de Lingüística textual y enseñanza del español LE/L2 una obra de consulta obligada para docentes de español como LE/L2, para estudiantes graduados y formadores de profesores, así como para cualquier persona que desee adquirir una perspectiva actual sobre lingüística textual, géneros discursivos y enseñanza e investigación en español nativo y no nativo.

Book Innovation and Expansion in Translation Process Research

Download or read book Innovation and Expansion in Translation Process Research written by Isabel Lacruz and published by John Benjamins Publishing Company. This book was released on 2018-01-15 with total page 310 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Cognitive research in translation and interpreting has reached a critical threshold of maturity that is triggering rapid expansion along exciting new paths that potentially lead to deeper connections with other disciplines. Innovation and Expansion in Translation Process Research reflects this broadening scope and reach, emphasizing ongoing methodological innovations, diversification of research topics and questions, and rich interactions with adjacent fields of research. The contributions to the volume can be grouped within four loosely defined themes: advances in traditional topics in translation process research, including problems in translation, translation competence or expertise, and specialization of translators; advances in research into the emotional or affective aspects of translating and translator training; innovations in machine translation and post-editing; expansion of cognitively-oriented translation studies to include editing processes and reception studies. This timely volume highlights the burgeoning growth, diversification, and connectivity of translation process research.

Book Translator and Interpreter Training

Download or read book Translator and Interpreter Training written by John Kearns and published by A&C Black. This book was released on 2008-05-12 with total page 240 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: As a research area, education in the fields of translation and interpreting has received growing attention in recent years, with the increasing professionalization of the language-mediation sector demanding ever more highly trained employees with broader repertoires. This trend is evidenced in the present collection, which addresses issues in pedagogy in a variety of translation and interpreting domains. A global range of contributors discuss teaching, evaluation, professionalization and competence as they apply to an array of educational and linguistic situations. Translator and Interpreter Training: Issues, Methods and Debates presents an in-depth consideration of the issues involved in this area of translation and interpreting studies, and will be of interest to all students and academics working and researching in the field.

Book Translating and Interpreting Healthcare Discourses Traducir e interpretar en el   mbito sanitario

Download or read book Translating and Interpreting Healthcare Discourses Traducir e interpretar en el mbito sanitario written by María-José Varela Salinas and published by Frank & Timme GmbH. This book was released on 2015-12-23 with total page 266 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Because of the increasing number of patients with limited language proficiency due to immigration in many countries, the need for healthcare interpreters and translators has grown swiftly in the last decade. This book gathers contributions by outstanding researchers, practitioners and trainers in translation and interpreting in healthcare situations.

Book New Horizons in the Study of Motion

Download or read book New Horizons in the Study of Motion written by Alberto Hijazo-Gascón and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2015-11-25 with total page 245 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Talmy’s lexicalization patterns and Slobin’s “Thinking for Speaking” hypothesis have attracted a lot of attention in fields such as linguistics, psychology, and anthropology, among others. While researchers might not agree on how, or to what extent, lexicalization patterns influence speakers’ online/offline verbalization of motion, it is an undeniable fact that these theories have been, and still are, a “trending topic” in these research areas, evidenced by the contributions to this book. All papers brought together here use Talmy’s and Slobin’s ideas as a point of departure to explore how second language learners acquire these motion patterns, to explain what translators render in their target languages, and to refine some basic notions such as Path, Deixis, or fictive motion, and use them as a springboard to find new applications and understand other linguistic phenomena. All in all, this book provides insights into new ways of applying motion and widening theoretical perspectives, allowing these models to maintain their relevance and importance.

Book New Insights into Corpora and Translation

Download or read book New Insights into Corpora and Translation written by Daniel Gallego-Hernández and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2016-05-11 with total page 175 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This publication brings together some of the papers presented at the 4th International Conference on Corpus Use and Learning to Translate (CULT), which took place at the University of Alicante on 27–29 May 2015, organised by the University’s Department of Translation and Interpreting. Spanish and international researchers, translator trainers, and trainee and professional translators gathered at the conference in order to further their knowledge of corpus use, translation training and professional practice. The book includes contributions on the use of multilingual corpora in teaching scientific translation; trans-collocations in parallel corpora; teaching and learning the language of tourism as a Language for Specific Purposes (LSP); and a collocational analysis of verb work in a specialised corpus of English non-financial reports, among others.

Book Alaban  as de Espa  a  una traducci  n an  nima e in  dita del De preconiis Hispanie de Juan Gil de Zamora

Download or read book Alaban as de Espa a una traducci n an nima e in dita del De preconiis Hispanie de Juan Gil de Zamora written by COSTAS RODRÍGUEZ Jenaro and published by Editorial UNED. This book was released on 2020-11-13 with total page 679 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Hacia 1278 el fraile franciscano Juan Gil de Zamora escribía la obra De preconiis Hispanie, que dedicaba al hijo de Alfonso X, el príncipe Sancho, más tarde rey Sancho IV. Se puede decir que la finalidad de la obra era la instrucción del príncipe, para lo cual trata una serie de temas que considera formativos y constituyen el contenido de la obra: los primeros pobladores de España, la fertilidad de sus tierras, las cualidades que deben tener los príncipes (largueza, fortaleza, fidelidad, paciencia, perseverancia), todo ello acompañado de exempla de hombres famosos de la Antigüedad, las figuras históricas, tanto políticas (emperadores hispanos) como literarias (poetas e historiadores) y religiosas (santos), la historia más reciente de España y una visión de la historia universal, resaltando siempre los aspectos moralizantes. Pese a su relación con la corte de Alfonso X, impulsor del uso del romance en obras históricas, Juan Gil utilizó el latín para su obra. Para paliar el escaso conocimiento de la lengua latina que había entre muchos miembros de la nobleza se hacían traducciones como la que presentamos aquí. El manuscrito de esta traducción, con el título de Alabanças de España, perteneció al marqués de Santillana, como indican algunas notas marginales, y es de suponer que era una ayuda para leer el De preconiis Hispanie de Juan Gil. Ha permanecido inédita hasta el presente, por lo que consideramos que su publicación es una excelente contribución para los estudiosos en general y especialmente para la historia de la lengua española.

Book Routledge Diccionario T  cnico Ingl  s

Download or read book Routledge Diccionario T cnico Ingl s written by Routledge and published by Psychology Press. This book was released on 1997 with total page 892 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This collection of essays and reviews represents the most significant and comprehensive writing on Shakespeare's A Comedy of Errors. Miola's edited work also features a comprehensive critical history, coupled with a full bibliography and photographs of major productions of the play from around the world. In the collection, there are five previously unpublished essays. The topics covered in these new essays are women in the play, the play's debt to contemporary theater, its critical and performance histories in Germany and Japan, the metrical variety of the play, and the distinctly modern perspective on the play as containing dark and disturbing elements. To compliment these new essays, the collection features significant scholarship and commentary on The Comedy of Errors that is published in obscure and difficulty accessible journals, newspapers, and other sources. This collection brings together these essays for the first time.

Book Researching Translation Competence by PACTE Group

Download or read book Researching Translation Competence by PACTE Group written by Amparo Hurtado Albir and published by John Benjamins Publishing Company. This book was released on 2017-02-15 with total page 433 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume is a compendium of PACTE Group’s experimental research in Translation Competence since 1997. The book is organised in four main parts and also includes eight appendices and a glossary. Part I presents the conceptual and methodological framework of PACTE’s Translation Competence research design. Part II focuses on the methodological aspects of the research design and its development: exploratory tests and pilot studies carried out; experiment design; characteristics of the sample population; procedures of data collection and analysis. Part III presents the results obtained in the experiment related to: the Acceptability of the translations produced in the experiment and the six dependent variables of study (Knowledge of Translation; Translation Project; Identification and Solution of Translation Problems; Decision-making; Efficacy of the Translation Process; Use of Instrumental Resources); this part also includes a corpus analysis of the translations. Part IV analyses the translators who were ranked highest in the experiment and goes on to present final conclusions as well as PACTE’s perspectives in the field of Translation Competence research.

Book New Perspectives in Media Translation

Download or read book New Perspectives in Media Translation written by Loukia Kostopoulou and published by Springer Nature. This book was released on with total page 333 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Textologie und Translation

Download or read book Textologie und Translation written by Heidrun Gerzymisch and published by Gunter Narr Verlag. This book was released on 2003 with total page 392 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Communicating Across Cultures

Download or read book Communicating Across Cultures written by Carmen Valero-Garcés and published by University Press of America. This book was released on 2014-03-18 with total page 217 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Communicating Across Cultures: A Coursebook on Interpreting and Translating in Public Services and Institutions is a manual which addresses the complex task of interpreting and translating through reflection and practice. The book originated from discussions with those who perform the work of an intermediary because they “know” the languages and cultures, and with those who would like to do this type of work, but who may require more training. Thus, it is directed at people who, due to their knowledge of two languages, serve as liaisons between immigrant communities, visitors, or foreigners and the societies that receive them. More precisely, it is directed at future professionals in public service translation and interpreting. Communicating Across Cultures will equip future professionals with the necessary knowledge, skills, and tools to act as linguistic, communicative, and cultural liaisons. It will also help improve the communication between the staff of medical, legal, educational, and administrative institutions and their foreign clients.

Book El Llenguatge Cient  fic

Download or read book El Llenguatge Cient fic written by Jornades Catalanes sobre Llengües per a Finalitats Específiques and published by Edicions Universitat Barcelona. This book was released on 1999 with total page 304 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: