EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

Book Spanish English Codeswitching in a Written Corpus

Download or read book Spanish English Codeswitching in a Written Corpus written by Laura Callahan and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2004 with total page 200 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Spanish/English codeswitching in published work represents a claim to the right to participate in the marketplace on a bilingual and not just monolingual basis. This book offers a syntactic and sociolinguistic analysis of the codeswitching in a corpus of thirty texts: novels and short stories published in the United States by twenty-four authors between 1970-2000. An application of the Matrix Language Frame model shows that written codeswitching follows for the most part the same syntactic patterns as its spoken counterpart. The reasons why some written codeswitching is considered to be artificial or inauthentic are examined. An overview of written codeswitching research is given, including titles of many texts in addition to the corpus that contain codeswitching between diverse languages. The book concludes with a look at how codeswitching is used by writers to attain their objectives, and what the implications may be for the relative positions of Spanish, English, and Spanish/English codeswitching in the United States.

Book Spanish English Codeswitching in Fiction

Download or read book Spanish English Codeswitching in Fiction written by Laura Michele Callahan and published by . This book was released on 2001 with total page 506 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Spanish English Codeswitching in the Caribbean and the US

Download or read book Spanish English Codeswitching in the Caribbean and the US written by Rosa E. Guzzardo Tamargo and published by John Benjamins Publishing Company. This book was released on 2016-09-07 with total page 326 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume provides a sample of the most recent studies on Spanish-English codeswitching both in the Caribbean and among bilinguals in the United States. In thirteen chapters, it brings together the work of leading scholars representing diverse disciplinary perspectives within linguistics, including psycholinguistics, sociolinguistics, theoretical linguistics, and applied linguistics, as well as various methodological approaches, such as the collection of naturalistic oral and written data, the use of reading comprehension tasks, the elicitation of acceptability judgments, and computational methods. The volume surpasses the limits of different fields in order to enable a rich characterization of the cognitive, linguistic, and socio-pragmatic factors that affect codeswitching, therefore, leading interested students, professors, and researchers to a better understanding of the regularities governing Spanish-English codeswitches, the representation and processing of codeswitches in the bilingual brain, the interaction between bilinguals’ languages and their mutual influence during linguistic expression.

Book Patterns of Spanish English Code Switching in Children s Literature in the US  The Use of Espa  ol in Books Para Ni  os

Download or read book Patterns of Spanish English Code Switching in Children s Literature in the US The Use of Espa ol in Books Para Ni os written by Megan Rae Vasatka and published by . This book was released on 2013 with total page 118 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Spanish-English code-switching is a prevalent and significant form of communication in bilingual and bicultural communities. Authors who wish to reflect and validate cultural and linguistic diversity in their written works may incorporate code-switching in their texts. The purpose of this study is to explore the growing trend of the inclusion of the Spanish language in English-based books written for children in the United States. In order to better understand how code-switching is utilized by authors of varying Spanish language proficiency, fourteen non-native Spanish speakers were surveyed and seventeen examples of their children's books that include Spanish-English code-switching were analyzed in regards to the type of code-switching present and the ways in which Spanish words were made accessible to the reader . Several patterns emerged through the exploration of these seventeen books. While all authors surveyed used a variety of ways to incorporate and define the Spanish language in their English-based texts, evidence suggests that those authors with more advanced language capabilities tended to do so in a more complex and integrated way through the use of varied grammatical entries and the addition of code-switched sentences and phrases. Nevertheless, overall the majority of code-switches from English to Spanish were isolated nouns, many of which were familiar words or cognates that have become a part of the vernacular in the United States. Loan words and borrowings that have made their way into the English language also accounted for a significant portion of the Spanish included in the books of this corpus. The analysis also revealed some examples of overgeneralizations of Spanish-speaking communities despite the variety of themes and Spanish vocabulary that were present in the selected books. To illustrate the point: in the seventeen books studied, there was a frequent appearance of desert-themed settings and characters of Mexican descent, two common features of the books in this study which do not reflect the geographical and ethnic diversity of Spanish-speaking communities neither in the United States nor around the world.

Book Caramelo

    Book Details:
  • Author : Sandra Cisneros
  • Publisher : Vintage
  • Release : 2013-04-30
  • ISBN : 0804150869
  • Pages : 584 pages

Download or read book Caramelo written by Sandra Cisneros and published by Vintage. This book was released on 2013-04-30 with total page 584 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: NATIONAL BESTSELLER • Every year, Ceyala “Lala” Reyes' family—aunts, uncles, mothers, fathers, and Lala's six older brothers—packs up three cars and, in a wild ride, drive from Chicago to the Little Grandfather and Awful Grandmother's house in Mexico City for the summer. From the celebrated bestselling author of The House on Mango Street and winner of the 2019 PEN/Nabokov Award for Achievement in International Literature. Struggling to find a voice above the boom of her brothers and to understand her place on this side of the border and that, Lala is a shrewd observer of family life. But when she starts telling the Awful Grandmother's life story, seeking clues to how she got to be so awful, grandmother accuses Lala of exaggerating. Soon, a multigenerational family narrative turns into a whirlwind exploration of storytelling, lies, and life. Like the cherished rebozo, or shawl, that has been passed down through generations of Reyes women, Caramelo is alive with the vibrations of history, family, and love. From the winner of the 2019 PEN/Nabokov Award for Achievement in International Literature.

Book Code Switching as Spanglish

Download or read book Code Switching as Spanglish written by Bethany Johnston and published by GRIN Verlag. This book was released on 2011-01-14 with total page 22 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Seminar paper from the year 2010 in the subject Romance Studies - Spanish Studies, grade: 1,7, University of Leipzig (Institut für Romanistik), language: English, abstract: “No creo ni en el latín ni en el bilingüismo. El latín es una lengua muerta. El bilingüismo, dos lenguas muertas.” (cf. Lipski 2008:41) Such was the opinion of Salvador Tió, the Puerto Rican journalist who is originally said to have coined the term Spanglish; a term, which since its inception, has been used to describe a multitude of linguistic phenomena, for the most part carrying with it a somewhat negative association. Nowadays, however, it has become synonymous with the much studied linguistic phenomenon known as code switching. Ironically, it is precisely this style of bilingual communication in the case of Spanish and English that Tió found so undesirable, and which today, seems to have evolved into a positive means of expressing one's own identity within a number of Spanish-English bilingual communities. I will discuss that particular topic in greater detail in chapter 3 of the paper. Firstly, it is necessary to define what is meant by code switching, and how that differs in comparison to other linguistic phenomena such as lexical borrowing, loan translations or loan words. Secondly, it is my aim to concentrate on what I, and many others, consider to be the three most prevalent grammatical and lexical theories pertaining to code switching at present; The Free Morpheme Constraint, The Equivalence Constraint and The Matrix Language Frame Model. There are many theories in existence and as Cantone (2007:53) mentions in her study of code switching in bilingual children; it continues to be a contentious subject among linguists: Most of the proposed constraints have been widely debated in the last 25 years, ending up in ruling out almost all proposals. It is nonetheless important to introduce them, since they are crucial for the discussion of the empirical data, and also because they show how code-switching can be analysed from a grammatical perspective. Finally, I wish to specifically address the term Spanglish, its different varieties and what can be incorporated under this definition nowadays. In summary of this chapter I will illustrate the use of Spanglish, that is to say Spanish-English code switching, by way of a current example: the bilingual population of Gibraltar.

Book Code switching  Code mixing and Radical Bilingualism in U S  Latino Texts

Download or read book Code switching Code mixing and Radical Bilingualism in U S Latino Texts written by Roshawnda A. Derrick and published by . This book was released on 2015 with total page 195 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: My dissertation, Code-switching, Code-mixing and Radical Bilingualism in U.S. Latino texts investigates the nature and significance of Spanish-English code-switching in U.S. Latino texts. I analyze fiction, creative non-fiction, journalistic texts, songs, and social media messages and I carry out a grammatical and sociolinguistic analyses of these texts. Although many of these texts would fall into Torres (2007) Radical Bilingualism category, I point out that there are in fact different ways in which a text can be radically bilingual and I show that some of these texts are approaching Auer' s (1999) notion of a fused lect. From a sociolinguistic point of view I consider the local and global functions of code-switching and investigate if it is becoming the unmarked code even in writing among U.S. Latinos. The analyses of the texts and the information gathered through interviews with some of the authors of the texts suggest that code-switching is not perceived as a sign of linguistic incompetence, but as an important part of Latinos linguistic and cultural identity.

Book Linguistic Aspects of Spanish English Language Switching

Download or read book Linguistic Aspects of Spanish English Language Switching written by John M. Lipski and published by . This book was released on 1985 with total page 104 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Duelling Languages

Download or read book Duelling Languages written by Carol Myers-Scotton and published by Oxford University Press. This book was released on 1997 with total page 306 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: As much a study in grammatical theory as of language in use, the aim of this book is to describe and explain intrasential codeswitching - the production of two or more languages within the same sentence.

Book Language Mixing and Code Switching in Writing

Download or read book Language Mixing and Code Switching in Writing written by Mark Sebba and published by Routledge. This book was released on 2012-05-22 with total page 332 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: "Code-switching," or the alternation of languages by bilinguals, has attracted an enormous amount of attention from researchers. However, most research has focused on spoken language, and the resultant theoretical frameworks have been based on spoken code-switching. This volume presents a collection of new work on the alternation of languages in written form. Written language alternation has existed since ancient times. It is present today in a great deal of traditional media, and also exists in newer, less regulated forms such as email, SMS messages, and blogs. Chapters in this volume cover both historical and contemporary language-mixing practices in a large range of language pairs and multilingual communities. The research collected here explores diverse approaches, including corpus linguistics, Critical Discourse Analysis, literacy studies, ethnography, and analyses of the visual/textual aspects of written data. Each chapter, based on empirical research of multilingual writing, presents methodological approaches as models for other researchers. New perspectives developed in this book include: analysis specific to written, rather than spoken, discourse; approaches from the new literacy studies, treating mixed-language literacy from a practice perspective; a focus on both "traditional" and "new" media types; and the semiotics of both text and the visual environment.

Book The Cambridge Handbook of Linguistic Code switching

Download or read book The Cambridge Handbook of Linguistic Code switching written by Barbara E. Bullock and published by Cambridge University Press. This book was released on 2012-04-26 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Code-switching - the alternating use of two languages in the same stretch of discourse by a bilingual speaker - is a dominant topic in the study of bilingualism and a phenomenon that generates a great deal of pointed discussion in the public domain. This handbook provides the most comprehensive guide to this bilingual phenomenon to date. Drawing on empirical data from a wide range of language pairings, the leading researchers in the study of bilingualism examine the linguistic, social and cognitive implications of code-switching in up-to-date and accessible survey chapters. The Cambridge Handbook of Linguistic Code-switching will serve as a vital resource for advanced undergraduate and graduate students, as a wide-ranging overview for linguists, psychologists and speech scientists and as an informative guide for educators interested in bilingual speech practices.

Book The Language of Roman Letters

Download or read book The Language of Roman Letters written by Olivia Elder and published by Cambridge University Press. This book was released on 2019-10-03 with total page 349 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Explores in depth how bilingualism in the correspondence of elite Romans illuminates their lives, relationships and identities.

Book Multilingual Practices in Language History

Download or read book Multilingual Practices in Language History written by Päivi Pahta and published by Walter de Gruyter GmbH & Co KG. This book was released on 2017-12-18 with total page 369 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Texts of the past were often not monolingual but were produced by and for people with bi- or multilingual repertoires; the communicative practices witnessed in them therefore reflect ongoing and earlier language contact situations. However, textbooks and earlier research tend to display a monolingual bias. This collected volume on multilingual practices in historical materials, including code-switching, highlights the importance of a multilingual approach. The authors explore multilingualism in hitherto neglected genres, periods and areas, introduce new methods of locating and analysing multiple languages in various sources, and review terminology, theories and tools. The studies also revisit some of the issues already introduced in previous research, such as Latin interacting with European vernaculars and the complex relationship between code-switching and lexical borrowing. Collectively, the contributors show that multilingual practices share many of the same features regardless of time and place, and that one way or the other, all historical texts are multilingual. This book takes the next step in historical multilingualism studies by establishing the relevance of the multilingual approach to understanding language history.

Book Recovering the U S  Hispanic Literary Heritage

Download or read book Recovering the U S Hispanic Literary Heritage written by Gerald Eugene Poyo and published by Arte Publico Press. This book was released on 2009 with total page 183 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume of essays is the seventh in the series produced under the auspices of the Recovering the U.S. Hispanic Literary Heritage Project at the University of Houston. This ongoing and comprehensive program seeks to locate, identify, preserve, and disseminate the literary contributions of U.S. Latinos from the Spanish Colonial Period to contemporary times. The eleven essays included in this volume examine key issues relevant to the exploration of Hispanic literary production in the United States, including cultural identity, exile thought, class and women's issues. Originally presented at the ninth biennial conference of the Recovery Project, "Encuentros y Reencuentros: Making Common Ground," held in in collaboration with the Western Historical Association's annual meeting in 2006, the essays are divided into four sections: "History, Culture and Ideology;" "Women's Voices: Gender, Politics and Culture;" "Amparo Ruiz de Burton: Literature and History;" and "Language Representation and Translation." The work of scholars involved in making available the written record of Hispanic populations in the U.S. is critical for any comprehensive understanding of the U.S. experience, particularly in the West where the country's history is intricately linked with that of Hispanic peoples since the sixteenth century. In their introduction, editors Gerald Poyo and Tomas Ybarra-Frausto outline the goals and challenges of the Recovery Project to promote scholarly collaboration in the integration of research and recovered Hispanic texts in various disciplines, including history and Latina/o studies.

Book Spanish in the USA

Download or read book Spanish in the USA written by Roberto A. Valdeón and published by Routledge. This book was released on 2018-04-19 with total page 134 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Delving into the uneasy relationship between English and Spanish in the United States of America, this book approaches specific topics from a variety of perspectives, ranging from the more cultural to the more linguistic. The contributions explore the problems arising in Puerto Rico as a consequence of the unique political status of the island; the linguistic peculiarities of codeswitching, and its use in legal and medical contexts where interpreting is necessary and in educational contexts with heritage language students; the (non)use and the ideological implications of translation in colonial museums; the connections between language, ethnicity and gender identities in the South West; and the role played by the Hispanic press in promoting intercultural dialogue in the New York City area. Engaging with previous publications, the book examines these topics from an interdisciplinary standpoint, offers new insights into the problems of this cultural and linguistic contact, and suggests new areas of research. This book was originally published as a special issue of Language and Intercultural Communication.

Book Pragmatics of Fiction

Download or read book Pragmatics of Fiction written by Miriam A. Locher and published by Walter de Gruyter GmbH & Co KG. This book was released on 2017-04-10 with total page 628 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Pragmatics of Fiction provides systematic orientation in the emerging field of studying pragmatics with/in fictional data. It provides an authoritative and accessible overview of this versatile new field in its methodological and theoretical richness. Giving center stage to fictional language allows scholars to review key concepts in sociolinguistics such as genre, style, voice, stance, dialogue, participation structure or features of orality and literariness. The contributors explore language as one of the creative tools to craft story worlds and characters by drawing on concepts such as regional, social and ethnic language variation, as well as multilingualism. Themes such as emotion, taboo language or impoliteness in fiction receive attention just as the challenges of translation and dubbing, the creation of past and future languages, the impact of fictional language on language change or the fuzzy boundaries of narratives. Each contribution, written by a leading specialist, gives a succinct, representative and up-to-date overview of research questions, theories, methods and recent developments in the field.

Book Contact Linguistics

Download or read book Contact Linguistics written by Carol Myers-Scotton and published by Oxford University Press, USA. This book was released on 2002 with total page 372 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: 'Contact linguistics' provides an account of contact outcome theories, including the author's own. It has coursebook potential for advanced undergraduates and graduates.