Download or read book Transgressive Circulation written by Johannes Göransson and published by Noemi Press. This book was released on 2018 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Literary Nonfiction. Poetry, Frost is often quoted as having said, is what is lost in translation, and American poets and critics have long taken this as their cue to subordinate translation to other forms of literary activity and to disqualify translated texts. In TRANSGRESSIVE CIRCULATION, poet, translator, and publisher Johannes Göransson reverses this dynamic, holding that we should use translation to re-assess our entire aesthetic establishment. Rather than argue against the denigration and abjection of translation--and most foreign texts--this book investigates those dark zones of expulsion as grounds for new possibilities, not just for translation but for literature as a whole.
Download or read book Translating Poetry written by Daniel Weissbort and published by Springer. This book was released on 2016-07-27 with total page 260 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume, with contributions in the form of narrations, or of work sheets, by leading British and American translators, shows what happens: how problems present themselves and how they are resolved.
Download or read book The Elder Eddas of Saemund Sigfusson Translated from the Original Old Norse Text into English written by Benjamin Thorpe and published by Read Books Ltd. This book was released on 2020-09-17 with total page 346 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In the following grand and ancient lay, dating most probably from the time of heathenism, are set forth, as the utterances of a Vala, or wandering prophetess, as above described, the story of the creation of the world from chaos, of the origin of the giants, the gods, the dwarfs, and the human race, together with other events relating to the mythology of the North, and ending with the destruction of the gods and the world, and their renewal. Many of the earliest books, particularly those dating back to the 1900s and before, are now extremely scarce and increasingly expensive. We are republishing these classic works in affordable, high quality, modern editions, using the original text and artwork.
Download or read book The Oxford Handbook of Victorian Medievalism written by Joanne Parker and published by Oxford Handbooks. This book was released on 2020 with total page 709 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Victorian medievalism physically transformed the streets of Britain It lay at the root of new laws and social policies It changed religious practices It deeply coloured national identities And it inspired art literature and music that remains influential to this day Sometimes driven by nostalgia but also often progressive and futurefacing this widereaching movement which reached its peak during the reign of Queen Victoria looked back to a range of different peoples and historical periods spanning a thousand years in order to inspire and vindicate cultural political and social change Medievalism was pervasive in Victorian literature with texts ranging from translated sagas to pseudomedieval devotional verse to tripledecker novels It became a dominant architectural mode transforming the English landscape with 75% of new churches built on a 'Gothic' rather than a classical model as well as museums railway stations town halls and pumping stations It was appealed to by both Whigs and Tories But it also permeated domestic life influencing the popularity of beards the naming of children and the design of homes and furniture This landmark study is an attempt to draw together for the first time every major aspect of Victorian medievalism and to examine the phenomenon from the perspective of the many disciplines to which it is relevant including intellectual history religious studies social history literary history art history and architecture Bringing together the expertise of 39 experts from different subject areas it reveals the pervasiveness and multifaceted character of the movement in the nineteenth century and explains its continuing legacy today
Download or read book A Companion to Marina Cvetaeva written by Sibelan Forrester and published by BRILL. This book was released on 2016-10-18 with total page 289 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Marina Cvetaeva is one of the best-known Russian poets of the 20th century, often translated and studied in a copious scholarly literature. With articles on Cvetaeva’s biography and her relationship with visual arts, drama, folklore, music, translation and the work of other poets, this volume offers both a valuable overview of scholarly approaches to her work today and a way to enter specific aspects of her writing and career. Contributors include both foremost established scholars of Cvetaeva’s work and young scholars taking new approaches and discovering neglected artifacts and topics. Scholars who do not read Russian will find this collection of value, as will advanced students of Russian literature, poetry, and women’s writing. Contributors include Molly Thomasy Blasing, Karen Evans-Romaine, Sibelan Forrester, Karin Grelz, Olga Peters Hasty, Maria Khotimsky, Olga Partan, and Alexandra Smith
Download or read book Translation Of Poetry And Poetic Prose Proceedings Of The Nobel Symposium 110 written by Sture Allen and published by World Scientific. This book was released on 1999-08-30 with total page 366 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translation is a very important tool in our multilingual world. Excellent translation is a sine qua non in the work of the Swedish Academy, responsible for the Nobel Prize in Literature. In order to establish a forum for discussing fundamental aspects of the translation of poetry and poetic prose, a Nobel Symposium on this subject was organized.The list of contributors includes Sture Allén, Jean Boase-Beier, Philippe Bouquet, Anders Cullhed, Gunnel Engwall, Eugene Eoyang, Efim Etkind, Inga-Stina Ewbank, Knut Faldbakken, Seamus Heaney, Lyn Hejinian, Bengt Jangfeldt, Francis R Jones, Elke Liebs, Gunilla Lindberg-Wada, Göran Malmqvist, Shimon Markish, Margaret Mitsutani, Judith Moffett, Mariya Novykova, Tim Parks, Ulla Roseen, Emmanuela Tandello, Eliot Weinberger, Daniel Weissbort, and Fran(oise Wuilmart.
Download or read book Rumi Past and Present East and West written by Franklin D. Lewis and published by Simon and Schuster. This book was released on 2014-10-01 with total page 480 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The definitive study of the world's bestselling poet Drawing on a vast array of sources, from writings of the poet himself to the latest scholarly literature, this new anniversary edition of the award-winning work examines the background, the legacy, and the continuing significance of Jalâl al-Din Rumi, today’s bestselling poet in the United States. With new translations of over fifty of Rumi’s poems and including never before seen prose, this landmark study celebrates the astounding appeal of Rumi, still as strong as ever, 800 years after his birth.
Download or read book Translation in Anthologies and Collections 19th and 20th Centuries written by Teresa Seruya and published by John Benjamins Publishing Company. This book was released on 2013-08-29 with total page 299 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Among the numerous discursive carriers through which translations come into being, are channeled and gain readership, translation anthologies and collections have so far received little attention among translation scholars: either they are let aside as almost ungraspable categories, astride editing and translating, mixing in most variable ways authors, genres, languages or cultures, or are taken as convenient but rather meaningless groupings of single translations. This volume takes a new stand, makes a plea to consider translation anthologies and collections at face value and offers an extensive discussion about the more salient aspects of translation anthologies and collections: their complex discursive properties, their manifold roles in canonization processes and in strategies of cultural censorship. It brings together translation scholars with different backgrounds, both theoretical and historical, and covering a wide array of European cultural areas and linguistic traditions. Of special interest for translation theoreticians and historians as well as for scholars in literary and cultural studies, comparative literature and transfer studies.
Download or read book The Translations of Seamus Heaney written by Seamus Heaney and published by Farrar, Straus and Giroux. This book was released on 2023-03-21 with total page 499 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The complete translations of the poet Seamus Heaney, a Nobel laureate and prolific, revolutionary translator. Seamus Heaney’s translation of Beowulf, published in 1999, was immediately hailed as an undisputed masterpiece, “something imperishable and great” (James Wood, The Guardian). A few years after his death in 2013, his translation of Virgil’s Aeneid Book VI caused a similar stir, providing “a remarkable and fitting epilogue to one of the great poetic careers of recent times” (Nick Laird, Harper’s Magazine). Now, for the first time, the poet, critic, and essayist’s translations are gathered in one volume. Heaney translated not only classic works of Latin and Old English but also a great number of poems from Spanish, Romanian, Dutch, Russian, German, Scottish Gaelic, Czech, Ancient and Modern Greek, Middle and Modern French, and Medieval and Modern Italian, among other languages. In particular, the Nobel laureate engaged with works in Old, Middle, and Modern Irish, the languages of his homeland and early education. As he said, “If you lived in the Irish countryside as I did in my childhood, you lived in a primal Gaeltacht.” In The Translations of Seamus Heaney, Marco Sonzogni has collected Heaney’s translations and framed them with the poet’s own writings on his works and their composition, sourced from introductions, interviews, and commentaries. Through this volume, we come closer to grasping the true extent of Heaney’s extraordinary abilities and his genius.
Download or read book Translation Changes Everything written by Lawrence Venuti and published by Routledge. This book was released on 2012-12-12 with total page 288 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In Translation Changes Everything leading theorist Lawrence Venuti gathers fourteen of his incisive essays since 2000. The selection sketches the trajectory of his thinking about translation while engaging with the main trends in research and commentary. The issues covered include basic concepts like equivalence, retranslation, and reader reception; sociological topics like the impact of translations in the academy and the global cultural economy; and philosophical problems such as the translator’s unconscious and translation ethics. Every essay presents case studies that include Venuti’s own translation projects, illuminating the connections between theoretical concepts and verbal choices. The texts, drawn from a broad variety of languages, are both humanistic and pragmatic, encompassing such forms as poems and novels, religious and philosophical works, travel guidebooks and advertisements. The discussions all explore practical applications, whether writing, publishing, reviewing, teaching or studying translations. Venuti’s aim is to conceive of translation as an interpretive act with far-reaching social effects, at once enabled and constrained by specific cultural situations. This latest chapter in his developing work is essential reading for translators and students of translation alike.
Download or read book A L A Catalog 1926 written by Isabella Mitchell Cooper and published by . This book was released on 1926 with total page 1302 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book Translation and Stylistic Variation written by Helen Gibson and published by Taylor & Francis. This book was released on 2023-09-01 with total page 256 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translation and Stylistic Variation: Dialect and Heteroglossia in Northern Irish Poetic Translation considers the ways in which translators use stylistic variation, analysing the works of three Northern Irish poet-translators to look at how, in this variety, the translation process becomes a creative act by which translators can explore their own linguistic and cultural heritage. The volume offers a holistic portrait of the use of linguistic variety – dialect and heteroglossia – in the literary translations of Seamus Heaney, Ciaran Carson, and Tom Paulin, shedding light on the translators’ choices but also readers’ experiences of them. Drawing on work from cognitive stylistics, Gibson reflects on how and why translators choose to add linguistic variety and how these choices can often be traced back to their socio-cultural context. The book not only extends existing scholarship on Irish-English literary translation to examine issues unique to Northern Ireland but also raises broader questions about translation in locations where language choice is fraught and political. The volume makes the case for giving increased consideration to the role of the individual translator, both for insights into personal choices and a more nuanced understanding of contemporary literary translation practices, in Ireland and beyond. This book will be of interest to scholars working in translation studies, literary studies and Irish studies.
Download or read book The Dream of the North written by Peter Fjagesund and published by Rodopi. This book was released on 2014-05-10 with total page 569 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Northern Europe and North America have dominated the world stage for more than two centuries. Using a wide range of sources, this book provides the first coherent account from a multi-national perspective of the ideas and perceptions that, from the Renaissance onwards, fuelled the North’s rise to prominence, and enabled it to rival the traditional cultural and political hegemony of the South. This includes not only the fascinating conquest of the polar regions, but also the religious upheaval of the Reformation, the changing view of nature engendered by Romanticism, and, not least, the revival of ancient Nordic and Celtic culture. Finally, the book offers an indispensable historical background to current events in the Far North, where the past and the future meet in a complex web of dramatic environmental concerns, the exploitation of natural resources, and the strategies of politics and commerce.
Download or read book The Encyclop dia Britannica written by Hugh Chisholm and published by . This book was released on 1926 with total page 2228 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book The Routledge Handbook of Literary Translingualism written by Steven G. Kellman and published by Routledge. This book was released on 2021-09-30 with total page 427 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Though it might seem as modern as Samuel Beckett, Joseph Conrad, and Vladimir Nabokov, translingual writing - texts by authors using more than one language or a language other than their primary one - has an ancient pedigree. The Routledge Handbook of Literary Translingualism aims to provide a comprehensive overview of translingual literature in a wide variety of languages throughout the world, from ancient to modern times. The volume includes sections on: translingual genres - with chapters on memoir, poetry, fiction, drama, and cinema ancient, medieval, and modern translingualism global perspectives - chapters overseeing European, African, and Asian languages Combining chapters from lead specialists in the field, this volume will be of interest to scholars, graduate students, and advanced undergraduates interested in investigating the vibrant area of translingual literature. Attracting scholars from a variety of disciplines, this interdisciplinary and pioneering Handbook will advance current scholarship of the permutations of languages among authors throughout time.
Download or read book The International Reception of Emily Dickinson written by Domhnall Mitchell and published by A&C Black. This book was released on 2009-07-09 with total page 666 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The first truly international collection of essays on Dickinson covering her reception in Europe, South America, Israel and Japan.
Download or read book French Romance Medieval Sweden and the Europeanisation of Culture written by Sofia Lodén and published by Boydell & Brewer. This book was released on 2021 with total page 229 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translations of French romances into other vernaculars in the Middle Ages have sometimes been viewed as "less important" versions of prestigious sources, rather than in their place as part of a broader range of complex and wider European text traditions. This consideration of how French romance was translated, rewritten and interpreted in medieval Sweden focuses on the wider context. It examines four major texts which appear in both languages: Le Chevalier au lion and its Swedish translation Herr Ivan; Le Conte de Floire et Blancheflor and Flores och Blanzeflor; Valentin et Sansnom (the original French text has been lost, but the tale has survivedin the prose version Valentin et Orson) and the Swedish text Namnlös och Valentin; and Paris et Vienne and the fragmentary Swedish version Riddar Paris och jungfru Vienna. Each is analysed through the lens of different themes: female characters, children, animals and masculinity. The author argues that French romance made a major contribution to the Europeanisation of medieval culture, whilst also playing a key role in the formation of a national literature in Sweden.