EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

Book Translation as Metaphor

Download or read book Translation as Metaphor written by Rainer Guldin and published by Routledge. This book was released on 2015-10-05 with total page 226 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In today’s ever-changing climate of disintegration and recombination, translation has become one of the essential metaphors, if not the metaphor, of our globalized world. Translation and Metaphor is an attempt to draw a comprehensive map of these new overlapping theoretical territories and the many cross-disciplinary movements they imply. In five chapters, this book examines: · The main metaphor theories developed in the West. · The way the notion of metaphor relates to the concept of translation. · Different theoretical perspectives on metaphors of translation in translation studies. · The main metaphors developed to describe translation in the West and in the East. · Spatial metaphors within translation studies, cultural studies and postcolonial theory. · The use of the metaphor of translation across psychoanalysis, anthropology and ethnography, postcolonial theory, history and literature, sociology, media and communication theory, and medicine and genetics. Comprehensive analysis of key metaphor theories, revealing examples from a wide range of sources and a look towards future directions make this is a must-have book for students, researchers and translators working in the areas of translation and translation theory.

Book Thinking Through Translation with Metaphors

Download or read book Thinking Through Translation with Metaphors written by James St.Andre and published by . This book was released on 2014 with total page 328 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Thinking through Translation with Metaphors explores a wide range of metaphorical figures used to describe the translation process, from Aristotle to the present. Most practitioners and theorists of translation are familiar with a number of metaphors for translation, such as the metaphor of the bridge, following in another's footsteps, performing a musical score, changing clothes, or painting a portrait; yet relatively little attention has been paid to what these metaphorical models reveal about how we conceptualize translation. Drawing on insights from recent developments in metaphor.

Book Studying Scientific Metaphor in Translation

Download or read book Studying Scientific Metaphor in Translation written by Mark Shuttleworth and published by Taylor & Francis. This book was released on 2017-03-16 with total page 226 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Studying Scientific Metaphor in Translation presents a multilingual examination of the translation of metaphors. Mark Shuttleworth explores this facet of translation and develops a theoretically nuanced description of the procedures that translators have recourse to when translating metaphorical language. Drawing on a core corpus consisting of six Scientific American articles in the fields of neurobiology and biotechnology dating from 2004, along with their translations into Chinese, French, German, Italian, Polish and Russian, Shuttleworth provides a data-driven and theoretically informed picture of the processes that underpin metaphor translation. The book builds interdisciplinary bridges between translation scholars and metaphor researchers, proposes a new set of procedures for metaphor translation conceived within the context of descriptive translation studies, and puts forward a possible resolution to the debate on metaphor translatability.

Book Metaphor and Translation

Download or read book Metaphor and Translation written by Dorota Śliwa and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2019-10-16 with total page 251 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume brings together the ideas put forward at an international conference on Metaphor and Translation held at the University of Toulon, France, in June 2017. The bilingual nature of the contributions here provides an insight into recent linguistic theories from both the English- and French-speaking worlds. This diversified approach is further enhanced by contributors being based in a large number of countries worldwide and working on different language combinations. The kinds of problem areas investigated here include a wide range of themes. They cover aspects ranging from methodological and theoretical issues to specialist areas such as literature, culture and the economy. Whatever the theoretical approach applied, the findings come up with interesting and useful conclusions as to how metaphor is translated in the types of discourse analysis proposed. As a result, this volume will be of interest to both scholars and students involved in metaphor studies and translation, as well as to professional translators wishing to keep track of recent theories and practical issues in the field.

Book Thinking Through Translation with Metaphors

Download or read book Thinking Through Translation with Metaphors written by James St.Andre and published by Routledge. This book was released on 2014-04-08 with total page 301 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Thinking through Translation with Metaphors explores a wide range of metaphorical figures used to describe the translation process, from Aristotle to the present. Most practitioners and theorists of translation are familiar with a number of metaphors for translation, such as the metaphor of the bridge, following in another's footsteps, performing a musical score, changing clothes, or painting a portrait; yet relatively little attention has been paid to what these metaphorical models reveal about how we conceptualize translation. Drawing on insights from recent developments in metaphor theory, contributors to this volume reveal how central metaphorical language has been to translation studies at all periods of time and in various cultures. Metaphors have played a key role in shaping the way in which we understand translation, determining what facets of the translation process are deemed to be important and therefore merit study, and aiding in the training of successive generations of translators and theorists. While some of the papers focus mainly on past metaphorical representations, others discuss recent shifts in both metaphor and translation theory, while others still propose innovative metaphors in a bid to transform translation studies. The volume also includes an annotated bibliography of works centrally concerned with metaphors of translation.

Book If this be Treason

Download or read book If this be Treason written by Gregory Rabassa and published by New Directions Publishing. This book was released on 2005 with total page 210 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Gregory Rabassa's influence as a translator is incalculable. His translations of Gabriel Garcia Marquez's One Hundred Years of Solitude and Julio Cortazar's Hopscotch have helped make these some of the most widely read and respected works in world literature. (Garcia Marquez was known to say that the English translation of One Hundred Years was better than the Spanish original.) In If This Be Treason: Translation and Its Dyscontents Rabassa offers a cool-headed and humorous defense of translation, laying out his views on the art of the craft. Anecdotal, and always illuminating, If This Be Treason traces Rabassa's career, from his boyhood on a New Hampshire farm, his school days "collecting" languages, the two-and-a-half years he spent overseas during WWII, his travels, until one day "I signed a contract to do my first translation of a long work [Cortazar's Hopscotch] for a commercial publisher." Rabassa concludes with his "rap sheet," a consideration of the various authors and the over 40 works he has translated. This long-awaited memoir is a joy to read, an instrumental guide to translating, and a look at the life of one of its great practitioners.

Book Cultural Metaphors

Download or read book Cultural Metaphors written by Martin J. Gannon and published by SAGE. This book was released on 2001 with total page 276 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The often-overlooked views of political scientists and journalists who conceive of the world in terms of zero-sum games are explored, as are the issues of the symbolism associated with cultural metaphors. The book concludes with a description of specific uses of cultural metaphors or metaphorical applications."--BOOK JACKET.

Book The Routledge Handbook of Metaphor and Language

Download or read book The Routledge Handbook of Metaphor and Language written by Elena Semino and published by Routledge. This book was released on 2016-11-03 with total page 765 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Routledge Handbook of Metaphor and Language provides a comprehensive overview of state-of-the-art interdisciplinary research on metaphor and language. Featuring 35 chapters written by leading scholars from around the world, the volume takes a broad view of the field of metaphor and language, and brings together diverse and distinct theoretical and applied perspectives to cover six key areas: Theoretical approaches to metaphor and language, covering Conceptual Metaphor Theory, Relevance Theory, Blending Theory and Dynamical Systems Theory; Methodological approaches to metaphor and language, discussing ways of identifying metaphors in verbal texts, images and gestures, as well as the use of corpus linguistics; Formal variation in patterns of metaphor use across text types, historical periods and languages; Functional variation of metaphor, in contexts including educational, commercial, scientific and political discourse, as well as online trolling; The applications of metaphor for problem solving, in business, education, healthcare and conflict situations; Language, metaphor, and cognitive development, examining the processing and comprehension of metaphors. The Routledge Handbook of Language and Metaphor is a must-have survey of this key field, and is essential reading for those interested in language and metaphor.

Book Creativity of Translators

Download or read book Creativity of Translators written by Alicja Pisarska and published by . This book was released on 1989 with total page 148 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Meaning based Translation

Download or read book Meaning based Translation written by Mildred L. Larson and published by . This book was released on 1998 with total page 616 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Emphasizing the value of idiomatic and unconstrained language, this introductory textbook begins with an overview of the fundamental principles of translation. The rest of the chapters expand and illustrate these principles with examples from a wide range of languages--particularly Asian, African, and Amerindian languages. The author uses the recently established principles of text-linguistics in her explanations of the interplay of syntax, semantics, and communicative force through stress and variations of word order in the composition of a text. She also presents a thorough treatment of collocations and the semantic distortions of literal translation. Annotation copyrighted by Book News, Inc., Portland, OR

Book Metaphors We Live By

    Book Details:
  • Author : George Lakoff
  • Publisher : University of Chicago Press
  • Release : 2008-12-19
  • ISBN : 0226470997
  • Pages : 292 pages

Download or read book Metaphors We Live By written by George Lakoff and published by University of Chicago Press. This book was released on 2008-12-19 with total page 292 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The now-classic Metaphors We Live By changed our understanding of metaphor and its role in language and the mind. Metaphor, the authors explain, is a fundamental mechanism of mind, one that allows us to use what we know about our physical and social experience to provide understanding of countless other subjects. Because such metaphors structure our most basic understandings of our experience, they are "metaphors we live by"—metaphors that can shape our perceptions and actions without our ever noticing them. In this updated edition of Lakoff and Johnson's influential book, the authors supply an afterword surveying how their theory of metaphor has developed within the cognitive sciences to become central to the contemporary understanding of how we think and how we express our thoughts in language.

Book Metaphor in Homer

    Book Details:
  • Author : Andreas T. Zanker
  • Publisher : Cambridge University Press
  • Release : 2019-08
  • ISBN : 110849188X
  • Pages : 275 pages

Download or read book Metaphor in Homer written by Andreas T. Zanker and published by Cambridge University Press. This book was released on 2019-08 with total page 275 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: How did the Homeric narrator use metaphors of time, speech, and thought to compose and structure the Iliad and Odyssey?

Book Translating China as Cross Identity Performance

Download or read book Translating China as Cross Identity Performance written by James St. André and published by University of Hawaii Press. This book was released on 2018-05-31 with total page 302 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: James St. André applies the perspective of cross-identity performance to the translation of a wide variety of Chinese texts into English and French from the eighteenth to the twentieth centuries. Drawing on scholarship in cultural studies, queer studies, and anthropology, the author argues that many cross-identity performance techniques, including blackface, passing, drag, mimicry, and masquerade, provide insights into the history of translation practice. He makes a strong case for situating translation in its historical, social, and cultural milieu, reading translated texts alongside a wide variety of other materials that helped shape the image of “John Chinaman.” A reading of the life and works of George Psalmanazar, whose cross-identity performance as a native of Formosa enlivened early eighteenth-century salons, opens the volume and provides a bridge between the book’s theoretical framework and its examination of Chinese-European interactions. The core of the book consists of a chronological series of cases, each of which illustrates the use of a different type of cross-identity performance to better understand translation practice. St. André provides close readings of early pseudotranslations, including Marana’s Turkish Spy (1691) and Goldsmith’s Citizen of the World (1762), as well as adaptations of Hatchett’s The Chinese Orphan (1741) and Voltaire’s Orphelin de la Chine (1756). Later chapters explore Davis’s translation of Sorrows of Han (1829) and genuine translations of nonfictional material mainly by employees of the East India Company. The focus then shifts to oral/aural aspects of early translation practice in the nineteenth century using the concept of mimicry to examine interactions between Pidgin English and translation in the popular press. Finally, the work of two early modern Chinese translators, Gu Hongming and Lin Yutang, is examined as masquerade. Offering an original and innovative study of genres of writing that are traditionally examined in isolation, St. André’s work provides a fascinating examination of the way three cultures interacted through the shifting encounters of fiction, translation, and nonfiction and in the process helped establish and shape the way Chinese were represented. The book represents a major contribution to translation studies, Chinese cultural studies, postcolonial studies, and gender criticism.

Book Introducing Metaphor

Download or read book Introducing Metaphor written by Murray Knowles and published by Psychology Press. This book was released on 2006 with total page 186 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Presenting a first-class and much needed introduction to the theory and applications of metaphor in text analysis, Introducing Metaphor affords students a clear, coherent overview of important issues in this widely studied area.

Book The Big Book of ACT Metaphors

Download or read book The Big Book of ACT Metaphors written by Jill A. Stoddard and published by New Harbinger Publications. This book was released on 2014-04-01 with total page 422 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Metaphors and exercises play an incredibly important part in the successful delivery of acceptance and commitment therapy (ACT). These powerful tools go far in helping clients connect with their values and give them the motivation needed to make a real, conscious commitment to change. Unfortunately, many of the metaphors that clinicians use have become stale and ineffective. That’s why you need fresh, new resources for your professional library. In this breakthrough book, two ACT researchers provide an essential A-Z resource guide that includes tons of new metaphors and experiential exercises to help promote client acceptance, defusion from troubling thoughts, and values-based action. The book also includes scripts tailored to different client populations, and special metaphors and exercises that address unique problems that may sometimes arise in your therapy sessions. Several ACT texts and workbooks have been published for the treatment of a variety of psychological problems. However, no one resource exists where you can find an exhaustive list of metaphors and experiential exercises geared toward the six core elements of ACT. Whether you are treating a client with anxiety, depression, trauma, or an eating disorder, this book will provide you with the skills needed to improve lives, one exercise at a time. With a special foreword by ACT cofounder Steven C. Hayes, PhD, this book is a must-have for any ACT Practitioner.

Book Translation and Translating

Download or read book Translation and Translating written by Roger T. Bell and published by . This book was released on 2016-01-29 with total page 80 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book argues that the subjective evaluation of the product must give way to a descriptive and objective attempt to reveal the workings of the process (ie translating). Without such a shift, translation theory will continue outside the mainstream of intellectual activity in human sciences and fail to take its rightful place as a major field in applied Linguistics.

Book History  Metaphors  Fables

    Book Details:
  • Author : Hans Blumenberg
  • Publisher : Cornell University Press
  • Release : 2020-06-15
  • ISBN : 1501747991
  • Pages : 338 pages

Download or read book History Metaphors Fables written by Hans Blumenberg and published by Cornell University Press. This book was released on 2020-06-15 with total page 338 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: History, Metaphors, and Fables collects the central writings by Hans Blumenberg and covers topics such as on the philosophy of language, metaphor theory, non-conceptuality, aesthetics, politics, and literary studies. This landmark volume demonstrates Blumenberg's intellectual breadth and gives an overview of his thematic and stylistic range over four decades. Blumenberg's early philosophy of technology becomes tangible, as does his critique of linguistic perfectibility and conceptual thought, his theory of history as successive concepts of reality", his anthropology, or his studies of literature. History, Metaphors, Fables allows readers to discover a master thinker whose role in the German intellectual post-war scene can hardly be overestimated.