Download or read book Linguistically Motivated Statistical Machine Translation written by Deyi Xiong and published by Springer. This book was released on 2015-02-11 with total page 159 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book provides a wide variety of algorithms and models to integrate linguistic knowledge into Statistical Machine Translation (SMT). It helps advance conventional SMT to linguistically motivated SMT by enhancing the following three essential components: translation, reordering and bracketing models. It also serves the purpose of promoting the in-depth study of the impacts of linguistic knowledge on machine translation. Finally it provides a systematic introduction of Bracketing Transduction Grammar (BTG) based SMT, one of the state-of-the-art SMT formalisms, as well as a case study of linguistically motivated SMT on a BTG-based platform.
Download or read book Neural Machine Translation written by Philipp Koehn and published by Cambridge University Press. This book was released on 2020-06-18 with total page 409 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Learn how to build machine translation systems with deep learning from the ground up, from basic concepts to cutting-edge research.
Download or read book Statistical Machine Translation written by Philipp Koehn and published by Cambridge University Press. This book was released on 2010 with total page 447 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The dream of automatic language translation is now closer thanks to recent advances in the techniques that underpin statistical machine translation. This class-tested textbook from an active researcher in the field, provides a clear and careful introduction to the latest methods and explains how to build machine translation systems for any two languages. It introduces the subject's building blocks from linguistics and probability, then covers the major models for machine translation: word-based, phrase-based, and tree-based, as well as machine translation evaluation, language modeling, discriminative training and advanced methods to integrate linguistic annotation. The book also reports the latest research, presents the major outstanding challenges, and enables novices as well as experienced researchers to make novel contributions to this exciting area. Ideal for students at undergraduate and graduate level, or for anyone interested in the latest developments in machine translation.
Download or read book A Machine Translation Approach to Cross Language Text Retrieval written by María Gabriela Fernandez-Diaz and published by Universal-Publishers. This book was released on 2005-03 with total page 137 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Cross Language Text Retrieval (CLTR) has been defined as the retrieval of documents in a language different from that of the original query. To make this possible some kind of mechanism has to be applied in order to translate the information contained in the source sentence. Many different approaches have been carried out with the purpose of transferring the information from the source language query to the target language one. Though all these methods deal with a way of translating as much information as possible from the source query, little research has been conducted in relation to the field of Machine Translation (MT). The purpose of this research work is to determine the feasibility of using MT techniques for CLTR. Specifically, I will describe how a MT system has been adapted without much effort to translate Spanish queries of a specific domain, i.e. Finance and Economics, into English in order to retrieve documents related to that field. The results of this process will then be compared with the results obtained from the retrieval of the original English queries. Thus, I will discuss the advantages and disadvantages of using MT for CLTR.
Download or read book Machine Translation written by Yorick Wilks and published by Springer Science & Business Media. This book was released on 2008-10-30 with total page 246 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A history of machine translation (MT) from the point of view of a major writer and innovator in the field is the subject of this book. It details the deep differences between rival groups on how best to do MT, and presents a global perspective covering historical and contemporary systems in Europe, the US and Japan. The author considers MT as a fundamental part of Artificial Intelligence and the ultimate test-bed for all computational linguistics.
Download or read book Neural Machine Translation written by Philipp Koehn and published by Cambridge University Press. This book was released on 2020-06-18 with total page 410 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Deep learning is revolutionizing how machine translation systems are built today. This book introduces the challenge of machine translation and evaluation - including historical, linguistic, and applied context -- then develops the core deep learning methods used for natural language applications. Code examples in Python give readers a hands-on blueprint for understanding and implementing their own machine translation systems. The book also provides extensive coverage of machine learning tricks, issues involved in handling various forms of data, model enhancements, and current challenges and methods for analysis and visualization. Summaries of the current research in the field make this a state-of-the-art textbook for undergraduate and graduate classes, as well as an essential reference for researchers and developers interested in other applications of neural methods in the broader field of human language processing.
Download or read book Human Language Technologies written by Arvi Tavast and published by IOS Press. This book was released on 2012 with total page 312 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Human language technologies continue to play an important part in the modern information society.This book contains papers presented at the fifth international conference 'Human Language Technologies - The Baltic Perspective (Baltic HLT 2012)', held in Tartu, Estonia, in October 2012.Baltic HLT provides a special venue for new and ongoing work in computational linguistics and related disciplines, both in the Baltic states and in a broader geographical perspective. It brings together scientists, developers, providers and users of HLT, and is a forum for the sharing of new ideas and recent advances in human language processing, promoting cooperation between the research communities of computer science and linguistics from the Baltic countries and the rest of the world.Twenty long papers, as well as the posters or demos accepted for presentation at the conference, are published here. They cover a wide range of topics: morphological disambiguation, dependency syntax and valency, computational semantics, named entities, dialogue modeling, terminology extraction and management, machine translation, corpus and parallel corpus compiling, speech modeling and multimodal communication. Some of the papers also give a general overview of the state of the art of human language technology and language resources in the Baltic states.This book will be of interest to all those whose work involves the use and application of computational linguistics and related disciplines.
Download or read book Sign Language Machine Translation written by Andy Way and published by Springer Nature. This book was released on with total page 363 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book Computational Linguistics and Intelligent Text Processing written by Alexander Gelbukh and published by Springer. This book was released on 2010-03-17 with total page 778 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: th CICLing 2010 was the 11 Annual Conference on Intelligent Text Processing and Computational Linguistics. The CICLing conferences provide a wide-scope forum for discussion of the art and craft of natural language processing research as well as the best practices in its applications. This volume contains three invited papers and the regular papers accepted for oral presentation at the conference. The papers accepted for poster pres- tation were published in a special issue of another journal (see information on thewebsite).Since 2001,theproceedingsofCICLingconferenceshavebeen p- lished in Springer’s Lecture Notes in Computer Science series, as volumes 2004, 2276, 2588, 2945, 3406, 3878, 4394, 4919, and 5449. The volume is structured into 12 sections: – Lexical Resources – Syntax and Parsing – Word Sense Disambiguation and Named Entity Recognition – Semantics and Dialog – Humor and Emotions – Machine Translation and Multilingualism – Information Extraction – Information Retrieval – Text Categorization and Classi?cation – Plagiarism Detection – Text Summarization – Speech Generation The 2010 event received a record high number of submissions in the - year history of the CICLing series. A total of 271 papers by 565 authors from 47 countriesweresubmittedforevaluationbytheInternationalProgramCommittee (see Tables 1 and 2). This volume contains revised versions of 61 papers, by 152 authors, selected for oral presentation; the acceptance rate was 23%.
Download or read book Routledge Encyclopedia of Translation Technology written by Chan Sin-wai and published by Routledge. This book was released on 2014-11-13 with total page 757 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Routledge Encyclopedia of Translation Technology provides a state-of-the art survey of the field of computer-assisted translation. It is the first definitive reference to provide a comprehensive overview of the general, regional and topical aspects of this increasingly significant area of study. The Encyclopedia is divided into three parts: Part One presents general issues in translation technology, such as its history and development, translator training and various aspects of machine translation, including a valuable case study of its teaching at a major university; Part Two discusses national and regional developments in translation technology, offering contributions covering the crucial territories of China, Canada, France, Hong Kong, Japan, South Africa, Taiwan, the Netherlands and Belgium, the United Kingdom and the United States Part Three evaluates specific matters in translation technology, with entries focused on subjects such as alignment, bitext, computational lexicography, corpus, editing, online translation, subtitling and technology and translation management systems. The Routledge Encyclopedia of Translation Technology draws on the expertise of over fifty contributors from around the world and an international panel of consultant editors to provide a selection of articles on the most pertinent topics in the discipline. All the articles are self-contained, extensively cross-referenced, and include useful and up-to-date references and information for further reading. It will be an invaluable reference work for anyone with a professional or academic interest in the subject.
Download or read book Machine Translation and Global Research written by Lynne Bowker and published by Emerald Group Publishing. This book was released on 2019-05-01 with total page 127 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Lynne Bowker and Jairo Buitrago Ciro introduce the concept of machine translation literacy, a new kind of literacy for scholars and librarians in the digital age. This book is a must-read for researchers and information professionals eager to maximize the global reach and impact of any form of scholarly work.
Download or read book Multiword Units in Machine Translation and Translation Technology written by Ruslan Mitkov and published by John Benjamins Publishing Company. This book was released on 2018-07-15 with total page 271 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The correct interpretation of Multiword Units (MWUs) is crucial to many applications in Natural Language Processing but is a challenging and complex task. In recent years, the computational treatment of MWUs has received considerable attention but there is much more to be done before we can claim that NLP and Machine Translation (MT) systems process MWUs successfully. This volume provides a general overview of the field with particular reference to Machine Translation and Translation Technology and focuses on languages such as English, Basque, French, Romanian, German, Dutch and Croatian, among others. The chapters of the volume illustrate a variety of topics that address this challenge, such as the use of rule-based approaches, compound splitting techniques, MWU identification methodologies in multilingual applications, and MWU alignment issues.
Download or read book Annotation exploitation and evaluation of parallel corpora TC3 I written by Silvia Hansen-Schirra and published by Language Science Press. This book was released on 2017-02-27 with total page 165 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Exchange between the translation studies and the computational linguistics communities has traditionally not been very intense. Among other things, this is reflected by the different views on parallel corpora. While computational linguistics does not always strictly pay attention to the translation direction (e.g. when translation rules are extracted from (sub)corpora which actually only consist of translations), translation studies are amongst other things concerned with exactly comparing source and target texts (e.g. to draw conclusions on interference and standardization effects). However, there has recently been more exchange between the two fields – especially when it comes to the annotation of parallel corpora. This special issue brings together the different research perspectives. Its contributions show – from both perspectives – how the communities have come to interact in recent years.
Download or read book Artificial Intelligence in HCI written by Helmut Degen and published by Springer Nature. This book was released on with total page 498 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book Evaluation of Translation Technology written by Walter Daelemans and published by ASP / VUBPRESS / UPA. This book was released on 2010 with total page 263 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This collection of scholarly articles asks the question How useful is translation technology? Pointing to the need for a widely used and reliable way to test the efficiency of language translation programs, the presenters show that commercial tools such as translation memories and translation workbenches are popular, and their developers find them useful in terms of productivity, consistency, or quality. However, these claims are rarely proven using objective comparative studies, and this group describes several new statistical approaches to more rigorous evaluation methods. -- Product Description.
Download or read book Linguistic Issues in Machine Translation written by Frank Van Eydne and published by Bloomsbury Publishing. This book was released on 2015-12-17 with total page 258 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The key assumption in this text is that machine translation is not merely a mechanical process but in fact requires a high level of linguistic sophistication, as the nuances of syntax, semantics and intonation cannot always be conveyed by modern technology. The increasing dependence on artificial communication by private and corporate users makes this research area an invaluable element when teaching linguistic theory.
Download or read book Trends in E Tools and Resources for Translators and Interpreters written by and published by BRILL. This book was released on 2017-12-11 with total page 265 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Trends in E-Tools and Resources for Translators and Interpreters offers a collection of contributions from key players in the field of translation and interpreting that accurately outline some of the most cutting-edge technologies in this field that are available or under development at the moment in both professional and academic contexts. Particularly, this volume provides a wide picture of the state of the art, looking not only at the world of technology for translators but also at the hitherto overlooked world of technology for interpreters. This volume is accessible and comprehensive enough to be of benefit to different categories of readers: scholars, professionals and trainees. Contributors are: Pierrette Bouillon, Gloria Corpas Pastor, Hernani Costa, Isabel Durán-Muñoz, Claudio Fantinuoli, Johanna Gerlach, Joanna Gough, Asheesh Gulati, Veronique Hoste, Amélie Josselin, David Lewis, Lieve Macken, John Moran, Aurelie Picton, Emmanuel Planas, Éric Poirier, Victoria Porro, Celia Rico Pérez, Christian Saam, Pilar Sánchez-Gijón, Míriam Seghiri Domínguez, Violeta Seretan, Arda Tezcan, Olga Torres, and Anna Zaretskaya.