Download or read book GB T 24593 2009 Translated English of Chinese Standard GBT 24593 2009 GB T24593 2009 GBT24593 2009 written by https://www.chinesestandard.net and published by https://www.chinesestandard.net. This book was released on 2016-11-02 with total page 19 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This Standard specifies the dimension, shape, weight and allowable deviations, technical requirements, test methods, inspection rules, packaging, marking and quality certificates of welded austenitic stainless steel tubes for boiler and heat exchanger.
Download or read book GB T 24593 2018 Translated English of Chinese Standard GBT 24593 2018 GB T24593 2018 GBT24593 2018 written by https://www.chinesestandard.net and published by https://www.chinesestandard.net. This book was released on 2018-07-21 with total page 17 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This Standard specifies the ordering content, dimension, shape, weight and permissible deviation, technical requirements, test methods, inspection rules, package, mark and quality certificate of welded austenitic stainless steel tubes for boiler and heat exchanger. This Standard is applicable to the welded austenitic stainless steel tubes for the heat exchanger and medium-low-pressure boiler.
Download or read book Introduction to Chinese English Translation written by Zinan Ye and published by Key Concepts and Techniques. This book was released on 2009 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Introduction to Chinese-English Translation is the first book published in the U.S. that addresses how to translate from Chinese into English. Part One discusses basic issues in translation. Part Two introduces ten essential skills with the help of actual translation examples. Part Three deals with more advanced issues such as metaphors, idioms, and text analysis. Part Four presents six texts of different types for translation practice. A sample translation is provided for each, and translation strategies are analyzed and discussed. --This unique book is the only resource on Chinese-English translation published in the U.S. --A practical, hands-on book for anyone involved in Chinese-English translation, including professional translators, interpreters, and advanced students --Full of examples, explanations, and exercises Zinan Ye has had a long career in translation, as a medical translator and as an educator at Hangzhou University and the Monterey Institute of International Studies. He has written books on translation and writes regularly for Chinese Translators Journal. Lynette Xiaojing Shi has been a translator and interpreter for 30 years, including at the United Nations. She has taught at the University of Hawaii and the Monterey Institute of International Studies. She has translated a novel and has consulted on Chinese-English dictionaries published in China.