EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

Book El m  todo de traducci  n  Doblaje y subtitulaci  n frente a frente

Download or read book El m todo de traducci n Doblaje y subtitulaci n frente a frente written by Martí Ferriol, José Luis and published by Publicacions de la Universitat Jaume I. This book was released on 2013-10-21 with total page 237 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: ¿Doblaje o subtitulación? Son los dos términos del clásico binomio de la traducción audiovisual. El autor nos ofrece un tratamiento conjunto de los métodos de traducción en doblaje y subtitulación, con el fin de realizar una comparación entre ambos, desde el punto de vista de los problemas que presentan cada una de estas modalidades y de las soluciones específicas que cada una utiliza.

Book Fraseolog  a  Diatop  a y Traducci  n   Phraseology  Diatopic Variation and Translation

Download or read book Fraseolog a Diatop a y Traducci n Phraseology Diatopic Variation and Translation written by Pedro Mogorrón Huerta and published by John Benjamins Publishing Company. This book was released on 2018-11-15 with total page 354 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In all languages, humans frequently use linguistic combinations called phraseological units (PUs) in communicative acts. These PUs are characterized by their institutionalized fixation and, in many cases, by their opacity. Traditionally, the work on phraseology has placed the emphasis on the total fixing of components and structures of verbal expressions. Variation in PUs is currently an uncontested fact and has been extensively studied and analyzed. In addition, in the case of languages like Spanish, English, French, spoken in many countries, new creations or diatopic variants arise. While these diatopic expressions have been collected or analyzed in their territory of influence, no comprehensive collection showing all the expressions and contrastive analysis to observe the similarities and differences between these diatopic creations with all their idiosyncratic and cultural references have been made so far. The content of this volume deals with numerous linguistic, lexicographic and translational problems in the context of language variation in general, as well as specifically related to diatopic variation. The aim is to make progress in these challenging and highly interesting areas which still pose many comprehension and translation problems.

Book The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies

Download or read book The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies written by Erik Angelone and published by Bloomsbury Publishing. This book was released on 2019-11-14 with total page 359 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume provides a comprehensive overview of the key issues shaping the language industry, including translation, interpreting, machine translation, editing, terminology management, technology and accessibility. By exploring current and future research topics and methods, the Companion addresses language industry stakeholders, researchers, trainers and working professionals who are keen to know more about the dynamics of the language industry. Providing systematic coverage of a diverse range of translation and interpreting related topics and featuring an A to Z of key terms, The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies examines how industry trends and technological advancement can optimize best practices in multilingual communication, language industry workspaces and training.

Book New Horizons in the Study of Motion

Download or read book New Horizons in the Study of Motion written by Alberto Hijazo-Gascón and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2015-11-25 with total page 245 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Talmy’s lexicalization patterns and Slobin’s “Thinking for Speaking” hypothesis have attracted a lot of attention in fields such as linguistics, psychology, and anthropology, among others. While researchers might not agree on how, or to what extent, lexicalization patterns influence speakers’ online/offline verbalization of motion, it is an undeniable fact that these theories have been, and still are, a “trending topic” in these research areas, evidenced by the contributions to this book. All papers brought together here use Talmy’s and Slobin’s ideas as a point of departure to explore how second language learners acquire these motion patterns, to explain what translators render in their target languages, and to refine some basic notions such as Path, Deixis, or fictive motion, and use them as a springboard to find new applications and understand other linguistic phenomena. All in all, this book provides insights into new ways of applying motion and widening theoretical perspectives, allowing these models to maintain their relevance and importance.

Book Estudio emp  rico y descriptivo del m  todo de traducci  n para doblaje y subtitulaci  n

Download or read book Estudio emp rico y descriptivo del m todo de traducci n para doblaje y subtitulaci n written by José Luis Martí Ferriol and published by . This book was released on 2006 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Este proyecto de investigación desarrolla un marco teórico de análisis en el que el concepto de método de traducción se presenta por medio de una representación gráfica y una representación paramétrica en función de tres parámetros: las restricciones operativas en traducción audiovisual, las normas y técnicas de traducción. El objeto de estudio lo componen cinco películas de cine independiente americano exhibidas en España, en versión doblada y subtitulada, en el periodo desde enero de 2001 a junio de 2004. Se ha considerado para esta tesis tanto la fase preliminar como la fase de traducción en sí misma. Los datos empíricos de la fase preliminar se han recopilado por medio de la realización de entrevistas a los traductores de las dos versiones de las películas que forman parte del corpus. Para el caso de la fase de traducción, se presentan 480 muestras de las cinco películas en sus dos versiones, que se han comparado entre sí. Las conclusiones del estudio se obtienen de forma cualitativa y cuantitativa. En el caso del análisis de los datos numéricos obtenidos de forma cuantitativa, se emplean métodos estadísticos rigurosos que muestran las similitudes y diferencias entre el método de traducción empleado en las versiones dobladas y subtituladas de los filmes.

Book Estudio emp  rico y descriptivo del m  todo de traducci  n para doblaje y subtitulaci  n

Download or read book Estudio emp rico y descriptivo del m todo de traducci n para doblaje y subtitulaci n written by José Luis Martí Ferriol and published by . This book was released on 2006 with total page 516 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Este proyecto de investigación desarrolla un marco teórico de análisis en el que el concepto de método de traducción se presenta por medio de una representación gráfica y una representación paramétrica en función de tres parámetros: las restricciones operativas en traducción audiovisual, las normas y técnicas de traducción.. El objeto de estudio lo componen cinco películas de cine independiente americano exhibidas en España, en versión doblada y subtitulada, en el periodo desde enero de 2001 a junio de 2004. Se ha considerado para esta tesis tanto la fase preliminar como la fase de traducción en sí misma. Los datos empíricos de la fase preliminar se han recopilado por medio de la realización de entrevistas a los traductores de las dos versiones de las películas que forman parte del corpus. Para el caso de la fase de traducción, se presentan 480 muestras de las cinco películas en sus dos versiones, que se han comparado entre sí. Las conclusiones del estudio se obtienen de forma cualitativa y cuantitativa. En el caso del análisis de los datos numéricos obtenidos de forma cuantitativa, se emplean métodos estadísticos rigurosos que muestran las similitudes y diferencias entre el método de traducción empleado en las versiones dobladas y subtituladas de los filmes.

Book La traducci  n para el doblaje y la subtitulaci  n

Download or read book La traducci n para el doblaje y la subtitulaci n written by Miguel Duro and published by Ediciones Catedra S.A.. This book was released on 2001 with total page 376 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Muchas de las peliculas, documentales u otras manifestaciones audiovisuales que vemos normalmente en el cine o television han pasado previamente por estudios de doblaje o subtitulacion. Esta obra multidisciplinar, en la que hablan los traductores, analizan los traductologos, sacan conclusiones los linguistas y comunicologos, hacen memoria los historiadores del cine y opinan los directores de estudios de doblaje y subtitulacion, abarca al mismo tiempo e indistintamente las dos manifestaciones mas habituales de la traduccion de imagenes y palabras entreveradas: el doblaje y la subtitulacion. La nomina de colaboradores esta ligada al ambito universitario y al profesional de la traduccion audiovisual y se articula en torno a tres partes bien diferenciadas: "Teoria," "Historia y generos" y "Practica."

Book La traducci  n audiovisual

Download or read book La traducci n audiovisual written by Jorge Díaz-Cintas and published by . This book was released on 2001 with total page 173 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book LA TRADUCCI  N CINEMATOGR  FICA

    Book Details:
  • Author : CHÁVES GARCÍA, Mª JOSÉ
  • Publisher : Servicio de Publicaciones de la Universidad de Huelva
  • Release : 2018-11-13
  • ISBN : 8417288481
  • Pages : 225 pages

Download or read book LA TRADUCCI N CINEMATOGR FICA written by CHÁVES GARCÍA, Mª JOSÉ and published by Servicio de Publicaciones de la Universidad de Huelva. This book was released on 2018-11-13 with total page 225 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: El presente libro pretende ser una reflexión sobre el hecho traductivo en el marco de los medios audiovisiuales en general, así como una aproximación al análisis del doblaje cinematográfico en particular. Se trata de un estudio pluridisciplinar que contempla no sólo puntos de vista y perspectivas lingüísticas y traductivas, sino también aspectos técnicos, artísticos, históricos y económicos.

Book Subtitulado del g  nero documental

Download or read book Subtitulado del g nero documental written by María del Mar Ogea Pozo and published by . This book was released on 2018 with total page 258 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book La traducci  n en los medios audiovisuales

Download or read book La traducci n en los medios audiovisuales written by Rosa Agost and published by Publicacions de la Universitat Jaume I. This book was released on 2001 with total page 260 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: En este séptimo volumen de la colección "Estudis sobre la traducció", los más distinguidos especialistas debaten sobre una de las modalidadesde traducción que cuentan con mayor repercusión social, desde la revisión del estado de la cuestión o una propuesta modelo de análisis de textos audiosvisuales para la traducción, hasta el tratamiento de ciertos aspectos pragmáticos en la subtitulación o el papel del espectador en el proceso de comunicación, etc.

Book La traducci  n audiovisual

Download or read book La traducci n audiovisual written by Miguel Ángel Bernal Merino and published by Universidad De Alicante. This book was released on 2002 with total page 108 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Esta obra aborda un tema tan relevante como poco tratado en la investigación académica, y que significa, además, una aportación importante al ámbito de los estudios teóricos sobre la traducción. El éxito y la difusión por todo el mundo del cine, los dibujos animados y los videojuegos –elementos claves en la cultura popular de nuestro tiempo- depende en gran medida de una buena traducción y de un doblaje adecuado de las versiones originales de esta cantidad ingente de material audiovisual. La traducción audiovisual aporta elementos de análisis sobre esta singular y muchas veces ignorada tarea de trasvase lingüístico: la teoría de la traducción filológica o el concepto de oralidad son algunos de estos elementos que permiten a su autor iniciar una línea de investigación que ha de tener, necesariamente, una proyección futura.

Book Traducci  n y doblaje

Download or read book Traducci n y doblaje written by Rosa Agost and published by . This book was released on 1999 with total page 159 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Babel

Download or read book Babel written by and published by . This book was released on 1999 with total page 832 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Introducci  n a la traducci  n audiovisual

Download or read book Introducci n a la traducci n audiovisual written by Eduard Bartoll and published by . This book was released on 2015 with total page 180 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: