Download or read book A collection of odes poems and translations written by Laurence Hynes HALLARAN and published by . This book was released on 1789 with total page 152 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book Odes written by Horace and published by . This book was released on 1874 with total page 90 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book The Odes of Horace written by Horace and published by Macmillan + ORM. This book was released on 2015-10-20 with total page 219 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: David Ferry, the acclaimed poet and translator of Gilgamesh, has made an inspired translation of the complete Odes of Horace, one that conveys the wit, ardor and sublimity of the original with a music of all its own. The Latin poet Horace is, along with his friend Virgil, the most celebrated of the poets of the reign of the Emperor Augustus, and, with Virgil, the most influential. These marvelously constructed poems with their unswerving clarity of vision and their extraordinary range of tone and emotion have deeply affected the poetry of Shakespeare, Ben Jonson, Herbert, Dryden, Marvell, Pope, Samuel Johnson, Wordsworth, Frost, Larkin, Auden, and many others, in English and in other languages. This ebook edition includes only the English language translation of the Odes. As Rosanna Warren noted about Ferry's work in The Threepenny Review, "We finally have an English Horace whose rhythmical subtlety and variety do justice to the Latin poet's own inventiveness, in which emotion rises from the motion of the verse . . . To sense the achievement, one has to read the collection as a whole . . . and they can take one's breath away even as they continue breathing."
Download or read book All the Odes written by Pablo Neruda and published by Farrar, Straus and Giroux. This book was released on 2017-07-18 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A career-spanning volume charting the Nobel laureate’s work in the ode form Pablo Neruda was a master of the ode, which he conceived as an homage to just about everything that surrounded him, from an artichoke to the clouds in the sky, from the moon to his own friendship with Federico García Lorca and his favorite places in Chile. He was in his late forties when he committed himself to writing an ode a week, and in the end he produced a total of 225, which are dispersed throughout his varied oeuvre. This bilingual volume, edited by Ilan Stavans, a distinguished translator and scholar of Latin American literature, gathers all Neruda’s odes for the first time in any language. Rendered into English by an assortment of accomplished translators, including Philip Levine, Paul Muldoon, Mark Strand, and Margaret Sayers Peden, collectively they read like the personal diary of a man in search of meaning who sings to life itself, to our connections to one another, and to the place we have in nature and the cosmos. All the Odes is also a lasting statement on the role of poetry as a lightning rod during tumultuous times.
Download or read book Book of Odes Shi King written by Launcelot Cranmer-Byng and published by . This book was released on 1908 with total page 72 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Cranmer-Byng's translation of the classic anthology of Confucius.
Download or read book Voices from Early China written by Geoffrey Sampson and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2020-06-18 with total page 445 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Chinese “Book of Odes” (Shijing) is a collection of 305 poems dating from between 1000 and 600 B.C., and, thus, is one of the earliest literary works in any living language. It offers vignettes of life in an almost unimaginably remote society; many of the poems have great charm, for instance, some are authored by women about their love problems. (For such early literature it is remarkable how many poems are by women.) Over the centuries the content of the Odes has become obscured by developments in the Chinese language, by prudishness and pomposity on the part of commentators, and because earlier translators were often more interested in philological technicalities than in the poems’ human significance. This book cuts through these obscurities to present a new translation into straightforward, down-to-earth English. The Odes are the earliest rhyming poetry in any language, and they make use of alliteration and assonance to achieve their poetic effects, but changes in the sounds of modern Chinese have destroyed all this speech-music. This book restores it: alongside the author’s translations, it spells the Chinese wording out in the sounds used by the original poets—something which has only recently become possible through advances in the reconstruction of Old Chinese speech.
Download or read book Odes written by Horace and published by . This book was released on 1896 with total page 138 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book The Book of Songs written by Joseph Roe Allen and published by Grove Press. This book was released on 1996 with total page 420 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Joseph R. Allen's new edition of The Book of Songs restores Arthur Waley's definitive English translations to the original order and structure of the two-thousand-year-old Chinese text. One of the five Confucian classics, The Book of Songs is the oldest collection of poetry in world literature and the finest treasure of traditional songs that antiquity has left us. Arthur Waley's translations, now supplemented by fifteen new translations by Allen, are superb; the songs speak to us across millennia with remarkable directness and power. Where the other Confucian classics treat "outward things, deeds, moral precepts, the way the world works", Stephen Owen tells us in his foreword, The Book of Songs is "the Classic of the human heart and the human mind".
Download or read book The Complete Odes and Satires of Horace written by Horace and published by Princeton University Press. This book was released on 2016-06-30 with total page 387 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Horace has long been revered as the supreme lyric poet of the Augustan Age. In his perceptive introduction to this translation of Horace's Odes and Satires, Sidney Alexander engagingly spells out how the poet expresses values and traditions that remain unchanged in the deepest strata of Italian character two thousand years later. Horace shares with Italians of today a distinctive delight in the senses, a fundamental irony, a passion for seizing the moment, and a view of religion as aesthetic experience rather than mystical exaltation--in many ways, as Alexander puts it, Horace is the quintessential Italian. The voice we hear in this graceful and carefully annotated translation is thus one that emerges with clarity and dignity from the heart of an unchanging Latin culture. Alexander is an accomplished poet, novelist, biographer, and translator who has lived in Italy for more than thirty years. Translating a poet of such variety and vitality as Horace calls on all his literary abilities. Horace (Quintus Horatius Flaccus, 65-8 bce), was born the son of a freed slave in southern rural Italy and rose to become one of the most celebrated poets in Rome and a confidante of the most powerful figures of the age, including Augustus Caesar. His poetry ranges over politics, the arts, religion, nature, philosophy, and love, reflecting both his intimacy with the high affairs of the Roman Empire and his love of a simple life in the Italian countryside. Alexander translates the diverse poems of the youthful Satires and the more mature Odes with freshness, accuracy, and charm, avoiding affectations of archaism or modernism. He responds to the challenge of rendering the complexities of Latin verse in English with literary sensitivity and a fine ear for the subtleties of poetic rhythm in both languages. This is a major translation of one of the greatest of classical poets by an acknowledged master of his craft.
Download or read book Of Death written by Hilda Hilst and published by Co-Im-Press. This book was released on 2018 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Poetry. Latinx Studies. Translated by Laura Cesarco Eglin. If life is no more than a prolonged flirtation with death, then Hilda Hilst's OF DEATH. MINIMAL ODES is the true account of a lifelong seduction. It is at once both a reverie and reliquary, as the poet imagines and reimagines that most paradoxical moment of disintegration--the corporeal flesh fusing with death's own dark corpus. With a visceral-mystical poetic voice that is as teasingly unrestrained as it is intellectually sublime, Hilst's odes enact a baroque danse macabre, where the poet revels in the incongruities of simultaneously seeking the sacred and profane. Translating the first collection of Hilda Hilst's significant body of poetry to appear in English, Laura Cescarco Eglin renders the imagery and philosophical complexity of these minimal odes with brio, while preserving the playful tone and lush melodies that mark OF DEATH. MINIMAL ODES as uniquely Hilstian. "The spare but ornate poems in this collection are startling the way a menagerie of creatures can be startling when the creatures themselves are composed of animal bits: claw, fur, 'brain and hooves / in the pitch dark.' Each minimal ode addresses death who becomes at times a lover, a sister, a slow-moving and wild mammal ever arriving. Hilst builds 'passageways' for death with each line--corridors which are 'Intricate. In knots.' The reader cannot help but join the poet in calling out the various names for death: 'Amber / Bundle of flutes / Gutter / Light.' And these are rendered stunningly in English by Laura Cesarco Eglin, who carries over every verse with clarity and care as though she were holding up pieces of glass to sunlight."--Carolina Ebeid "Before gaining notoriety for her highly original, experimental, and provocative works of fiction, Hilda Hilst engraved her name in Brazilian literary circles as a poet. OF DEATH. MINIMAL ODES, newly and assuredly translated by Laura Cesarco Eglin, shows Hilst the poet at her distilled best. As much a multimedia conversation with poetry as with life, death, and herself, Hilst poses essential questions whose answers lie at the core of these poems."--John Keene "In OF DEATH. MINIMAL ODES by Brazilian writer Hilda Hilst, death and poetry are lifelong bedfellows. In fact, they engage in a natural partnership, or, to borrow from the poet herself, a sisterhood-in-dialogue that is at once serious and seductive, playful, perilous, and habitual. Hilst's creative wordplays and tonal spectrum, by contrast, are extraordinary, and Laura Cesarco Eglin's translation matches her inventiveness with equal illumination. Hilst's verses affirm the common ground that exists between life and death, and carry with them a vibrant, volatile charge that accompanies this complicit union."--Marguerite Itamar Harrison, Associate Professor of Portuguese and Brazilian Studies, Smith College "The poetry of Hilda Hilst is fundamental--in every sense. Thanks to Laura Cesarco Eglin, who has accepted the challenge of translating these verses brimming with sensuality and music, a little more of Hilst's work is made known to the world. I welcome this partnership."--Adriana Lisboa
Download or read book The Odes written by Pindar and published by University of California Press. This book was released on 2019-09-24 with total page 376 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: One of the most celebrated poets of the classical world, Pindar wrote odes for athletes that provide a unique perspective on the social and political life of ancient Greece. Commissioned in honor of successful contestants at the Olympic games and other Panhellenic contests, these odes were performed in the victors’ hometowns and conferred enduring recognition on their achievements. Andrew M. Miller’s superb new translation captures the beauty of Pindar’s forty-five surviving victory odes, preserving the rhythm, elegance, and imagery for which they have been admired since antiquity while adhering closely to the meaning of the original Greek. This edition provides a comprehensive introduction and interpretive notes to guide readers through the intricacies of the poems and the worldview that they embody.
Download or read book Odes to Common Things written by Pablo Neruda and published by Bulfinch. This book was released on 1994-05-01 with total page 152 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A bilingual collection of 25 newly translated odes by the century's greatest Spanish-language poet, each accompanied by a pair of exquisite pencil drawings. From bread and soap to a bed and a box of tea, the "odes to common things" collected here conjure up the essence of their subjects clearly and wondrously. 50 b&w illustrations.
Download or read book Odes to Opposites written by Pablo Neruda and published by Bulfinch. This book was released on 1995-10-31 with total page 152 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book The Epodes of Horace Tr Into English Verse written by Horace and published by . This book was released on 1898 with total page 96 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book Odes and Elegies written by Friedrich Hölderlin and published by Wesleyan University Press. This book was released on 2008-12-31 with total page 304 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Powerful new translations of this seminal figure in modern poetry
Download or read book The Complete Odes written by Pindar and published by OUP Oxford. This book was released on 2007-07-12 with total page 216 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Greek poet Pindar (c. 518-428 BC) composed victory odes for winners in the ancient Games, including the Olympics. The Odes contain versions of some of the best known Greek myths and are also a valuable source for Greek religion and ethics. Verity's lucid translations are complemented by insights into competition, myth, and meaning. - ;'we can speak of no greater contest than Olympia' The Greek poet Pindar (c. 518-428 BC) composed victory odes for winners in the ancient Games, including the Olympics. He celebrated the victories of athletes competing in foot races, horse races, boxing, wrestling, all-in fighting and the pentathlon, and his Odes are fascinating not only for their poetic qualities, but for what they tell us about the Games. Pindar praises the victor by comparing him to mythical heroes and the gods, but also reminds the athlete of his human limitations. The Odes contain versions of some of the best known Greek myths, such as Jason and the Argonauts, and Perseus and Medusa, and are a valuable source for Greek religion and ethics. Pindar's startling use of language - striking metaphors, bold syntax, enigmatic expressions - makes reading his poetry a uniquely rewarding experience. Anthony Verity's lucid translations are complemented by an introduction and notes that provide insight into competition, myth, and meaning. -
Download or read book Bewilderment written by David Ferry and published by University of Chicago Press. This book was released on 2012-09-14 with total page 129 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Winner of the 2012 National Book Award for Poetry. To read David Ferry’s Bewilderment is to be reminded that poetry of the highest order can be made by the subtlest of means. The passionate nature and originality of Ferry’s prosodic daring works astonishing transformations that take your breath away. In poem after poem, his diction modulates beautifully between plainspoken high eloquence and colloquial vigor, making his distinctive speech one of the most interesting and ravishing achievements of the past half century. Ferry has fully realized both the potential for vocal expressiveness in his phrasing and the way his phrasing plays against—and with—his genius for metrical variation. His vocal phrasing thus becomes an amazingly flexible instrument of psychological and spiritual inquiry. Most poets write inside a very narrow range of experience and feeling, whether in free or metered verse. But Ferry’s use of meter tends to enhance the colloquial nature of his writing, while giving him access to an immense variety of feeling. Sometimes that feeling is so powerful it’s like witnessing a volcanologist taking measurements in the midst of an eruption. Ferry’s translations, meanwhile, are amazingly acclimated English poems. Once his voice takes hold of them they are as bred in the bone as all his other work. And the translations in this book are vitally related to the original poems around them. From Bewilderment: October The day was hot, and entirely breathless, so The remarkably quiet remarkably steady leaf fall Seemed as if it had no cause at all. The ticking sound of falling leaves was like The ticking sound of gentle rainfall as They gently fell on leaves already fallen, Or as, when as they passed them in their falling, Now and again it happened that one of them touched One or another leaf as yet not falling, Still clinging to the idea of being summer: As if the leaves that were falling, but not the day, Had read, and understood, the calendar.