EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

Book Translator s Workbench for Computer Science Domain

Download or read book Translator s Workbench for Computer Science Domain written by Siti Khaotijah Mohammad and published by . This book was released on 2011 with total page pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Translator   s Workbench

    Book Details:
  • Author : Marianne Kugler
  • Publisher : Springer Science & Business Media
  • Release : 2013-11-09
  • ISBN : 3642787843
  • Pages : 185 pages

Download or read book Translator s Workbench written by Marianne Kugler and published by Springer Science & Business Media. This book was released on 2013-11-09 with total page 185 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Translator's Workbench Project was a European Community sponsored research and development project which dealt with issues in multi-lingual communication and docu mentation. This book presents an integrated toolset as a solution to problems in translation and docu mentation. Professional translators and teachers of translation were involved in the proc ess of software development, starting with a detailed study of the user requirements and ending with several evaluation-and-improvement cycles of the resulting toolset. English, German, Greek, and Spanish are addressed in the contributions, however, some of the techniques are inherently language-independent and can thus be extended to cover other languages as well. Translation can be viewed broadly as the execution of three cognitive processes, and this book has been structured along these lines: • First, the translation pre-process, understanding the target language text at a lexico semantic level on the one hand, and making sense of the source language document on the other hand. The tools for the pre-translation process include access to electronic networks, conversion of documents from one format to another, creation of terminol ogy data banks and access to existing data banks, and terminology dictionaries. • Second, the translation process, rendering sentences in the source language into equiva lent target sentences. The translation process refers to the potential of conventional machine translation systems, like METAL, and of the statistically oriented translation memory.

Book Electronic Tools for Translators

Download or read book Electronic Tools for Translators written by Frank Austermuhl and published by Routledge. This book was released on 2014-05-01 with total page 230 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Electronic Tools for Translators offers complete explanations of a wide range of software products, information resources and online services that translators now need to understand and use. Individual chapters run through the origins and nature of the internet, the many ways of searching for information, and translation resources on the web, CD-ROMs as information sources, computer-assisted terminology management, the use and construction of corpora, translation memories, localization tools, and the incorporation of machine translation programmes into the translation process. Austermühl explains all these tools and resources in a clear, step-by-step way, suggesting learning tasks and activities for each chapter and guiding the reader through the jargon. Examples are drawn from English, French, German and Spanish. The book can be used as a text in regular classes on computer-assisted translation, in translation practice classes, as well as for self-learning by professionals wishing to update their skills.

Book Computers and Translation

Download or read book Computers and Translation written by Harold Somers and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2003-05-28 with total page 369 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume is about computers and translation. It is not, however, a Computer Science book, nor does it have much to say about Translation Theory. Rather it is a book for translators and other professional linguists (technical writers, bilingual secretaries, language teachers even), which aims at clarifying, explaining and exemplifying the impact that computers have had and are having on their profession. It is about Machine Translation (MT), but it is also about Computer-Aided (or -Assisted) Translation (CAT), computer-based resources for translators, the past, present and future of translation and the computer. The editor and main contributor, Harold Somers, is Professor of Language Engineering at UMIST (Manchester). With over 25 years’ experience in the field both as a researcher and educator, Somers is editor of one of the field’s premier journals, and has written extensively on the subject, including the field’s most widely quoted textbook on MT, now out of print and somewhat out of date. The current volume aims to provide an accessible yet not overwhelmingly technical book aimed primarily at translators and other users of CAT software.

Book Translating Buddhism

    Book Details:
  • Author : Alice Collett
  • Publisher : State University of New York Press
  • Release : 2021-04-01
  • ISBN : 1438482957
  • Pages : 347 pages

Download or read book Translating Buddhism written by Alice Collett and published by State University of New York Press. This book was released on 2021-04-01 with total page 347 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Although many Buddhist studies scholars spend a great deal of their time involved in acts of translation, to date not much has been published that examines the key questions, problems, and difficulties faced by translators of South Asian Buddhist texts and epigraphs. Translating Buddhism seeks to address this omission. The essays collected here represent a burgeoning attempt to begin to shape the subfield of translation studies within Buddhist studies, whereby scholars actively challenge primary routine decisions and basic assumptions. Exploring questions including how interpretive translators can be and how cultural and social norms affect translations, the book draws on the broad experiences of its contributors—all of whom are translators themselves—who bring different themes to the table. Each chapter can be used either independently or as part of the whole to engender reflections on the process of translation.

Book Comparable Corpora and Computer assisted Translation

Download or read book Comparable Corpora and Computer assisted Translation written by Estelle Maryline Delpech and published by John Wiley & Sons. This book was released on 2014-07-22 with total page 221 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Computer-assisted translation (CAT) has always used translation memories, which require the translator to have a corpus of previous translations that the CAT software can use to generate bilingual lexicons. This can be problematic when the translator does not have such a corpus, for instance, when the text belongs to an emerging field. To solve this issue, CAT research has looked into the leveraging of comparable corpora, i.e. a set of texts, in two or more languages, which deal with the same topic but are not translations of one another. This work had two primary objectives. The first is to assess the input of lexicons extracted from comparable corpora in the context of a specialized human translation task. The second objective is to identify bilingual-lexicon-extraction methods which best match the translators' needs, determining the current limits of these techniques and suggesting improvements. The author focuses, in particular, on the identification of fertile translations, the management of multiple morphological structures, and the ranking of candidate translations. The experiments are carried out on two language pairs (English–French and English–German) and on specialized texts dealing with breast cancer. This research puts significant emphasis on applicability – methodological choices are guided by the needs of the final users. This book is organized in two parts: the first part presents the applicative and scientific context of the research, and the second part is given over to efforts to improve compositional translation. The research work presented in this book received the PhD Thesis award 2014 from the French association for natural language processing (ATALA).

Book Translation Engines  Techniques for Machine Translation

Download or read book Translation Engines Techniques for Machine Translation written by Arturo Trujillo and published by Springer Science & Business Media. This book was released on 2012-12-06 with total page 307 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Machine translation (MT) is the area of computer science and applied linguistics dealing with the translation of human languages such as English and German. MT on the Internet has become an important tool by providing fast, economical and useful translations. With globalisation and expanding trade, demand for translation is set to grow. Translation Engines covers theoretical and practical aspects of MT, both classic and new, including: - Character sets and formatting languages - Translation memory - Linguistic and computational foundations - Basic computational linguistic techniques - Transfer and interlingua MT - Evaluation Software accompanies the text, providing readers with hands on experience of the main algorithms.

Book Terminology  Computing and Translation

Download or read book Terminology Computing and Translation written by Pius ten Hacken and published by Gunter Narr Verlag. This book was released on 2006 with total page 246 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Computers in Translation

Download or read book Computers in Translation written by John Newton and published by Routledge. This book was released on 2002-09-11 with total page 259 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Researchers have been attempting to develop systems that would emulate the human translation process for some forty years. What is it about human language that makes this such a daunting challenge? While other software packages have achieved rapid and lasting success, machine translation has failed to penetrate the worldwide market to any appreciable extent. Does this merely reflect a reluctance to adopt it, or does it signal a more fundamental and intractable problem? Computers in Translation is a comprehensive guide to the practical issues surrounding machine translation and computer-based translation tools. Translators, system designers, system operators and researchers present the facts about machine translation: its history, its successes, its limitations and its potential. Three chapters deal with actual machine translation applications, discussing installations including the METEO system, used in Canada to translate weather forecasts and weather reports,and the system used in the Foreign Technology Division of the US Air Force.

Book The MPS Language Workbench

Download or read book The MPS Language Workbench written by Fabien Campagne and published by Fabien Campagne. This book was released on 2014-05-24 with total page 344 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The MPS Language Workbench, Volume I (third edition). The first volume of the series is both a simple introduction to the JetBrains MPS language workbench and a complete reference manual. The Meta-Programming System (MPS) is a new kind of tool called a language workbench that simply stated makes it easier and more fun to write programs. With traditional programming, it is common to choose one programming language to solve a problem and being limited by this choice. When working with MPS you can use and combine different languages to solve a problem. You can also create simple languages (e.g., Domain Specific Languages) or extend existing ones when the languages available do not exactly meet the evolving needs of the problem at hand. The languages that you create with MPS will integrate nicely with languages developed by others. MPS is open-source and can be obtained from http://jetbrains.com/mps or http://github.com/JetBrains/MPS. This book explains the MPS programming paradigm and gradually introduces the reader to the many features of the MPS platform. This book may yet be the simplest way to discover the MPS language workbench and the powerful new approach to programming that this tool offers. The third edition of this book describes MPS 3.3.

Book Computer assisted Translation  CAT  Tools in the Translator Training Process

Download or read book Computer assisted Translation CAT Tools in the Translator Training Process written by Michał Kornacki and published by Lodz Studies in Language. This book was released on 2018 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The goal of the book is to show how computer-assisted translation (CAT) tools may affect trainee translators and to what degree. As the main issues in the CAT-based classroom come to light, the author discusses how to negate them in order to prepare students to enter the professional market.

Book Enabling Technologies for Computational Science

Download or read book Enabling Technologies for Computational Science written by Elias N. Houstis and published by Springer Science & Business Media. This book was released on 2012-12-06 with total page 399 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Enabling Technologies for Computational Science assesses future application computing needs, identifies research directions in problem-solving environments (PSEs), addresses multi-disciplinary environments operating on the Web, proposes methodologies and software architectures for building adaptive and human-centered PSEs, and describes the role of symbolic computing in scientific and engineering PSEs. The book also includes an extensive bibliography of over 400 references. Enabling Technologies for Computational Science illustrates the extremely broad and interdisciplinary nature of the creation and application of PSEs. Authors represent academia, government laboratories and industry, and come from eight distinct disciplines (chemical engineering, computer science, ecology, electrical engineering, mathematics, mechanical engineering, psychology and wood sciences). This breadth and diversity extends into the computer science aspects of PSEs. These papers deal with topics such as artificial intelligence, computer-human interaction, control, data mining, graphics, language design and implementation, networking, numerical analysis, performance evaluation, and symbolic computing. Enabling Technologies for Computational Science provides an assessment of the state of the art and a road map to the future in the area of problem-solving environments for scientific computing. This book is suitable as a reference for scientists from a variety of disciplines interested in using PSEs for their research.

Book UML 2003    The Unified Modeling Language  Modeling Languages and Applications

Download or read book UML 2003 The Unified Modeling Language Modeling Languages and Applications written by Perdita Stevens and published by Springer Science & Business Media. This book was released on 2003-10-09 with total page 437 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book constitutes the refereed proceedings of the 6th International Conference on the Unified Modelling Language, UML 2003, held in San Francisco, CA, USA in October 2003. The 25 revised full papers, 4 tool papers, and 1 experience paper presented together with the abstracts of 3 invited talks and summaries on the UML 2003 workshop and tutorials were carefully reviewed and selected from initially 168 submissions. The papers are organized in topical sections on practical model management, time and quality of service, tools, composition and architecture, transformation, Web related issues, testing and validation, improving UML/OCL, consistency, and methodology.

Book The Human Translator in the 2020s

Download or read book The Human Translator in the 2020s written by Gary Massey and published by Taylor & Francis. This book was released on 2022-12-19 with total page 113 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Has the language industry of the 21st century been racing ahead of the translation profession and leaving translators behind? Or are translators adapting to new sociotechnical realities and societal demands, and if so, how? The chapters in this volume seek to shed light on the profiles and position of human translators in the current decade. This collection draws together the work of leading authors to reflect on the constantly evolving language industry. The eight chapters present new perspectives on, and concepts of, translation in a digital world. They highlight the shifts taking place in the sociotechnical environment of translation and the need to address changing buyer needs and market demands with new services, profiles and training. In doing so, they share a common focus on the added value that human translators can and do bring to bear as adaptive, creative, digitally literate experts. Addressing an international readership, this volume is of interest to advanced students and researchers in translation and interpreting studies, and professionals in the global language industry.

Book TKE 93

Download or read book TKE 93 written by Klaus-Dirk Schmitz and published by . This book was released on 1993 with total page 488 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Introducing Interpreting Studies

Download or read book Introducing Interpreting Studies written by Franz Pöchhacker and published by Psychology Press. This book was released on 2004 with total page 268 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book introduces students, researchers and practitioners to the fast developing discipline of Interpreting Studies.

Book Human Interaction with Complex Systems

Download or read book Human Interaction with Complex Systems written by Celestine A. Ntuen and published by Springer Science & Business Media. This book was released on 2012-12-06 with total page 414 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Human-System interaction has been and will continue to be of interest to many researchers of various disciplines: engineers, computer scientists, psychologists, and social scientists. The research in Human-System Interaction (HSI) has progressed from the era of using anthropomorphic data to design workspace to the current period which utilizes human and artificial sensors to design sensory-based cooperative workspace. In either of these developments, HSI has been known to be complex. In 1994, we initiated a series of symposiums on Human Interaction with Complex Systems. It was then that various ideas surrounding HSI for today and tomorrow were discussed by many scientists in the related disciplines. As a follow-up, in 1995 the Second Symposium was organized. The objective of this symposium was to attempt to defme a framework, principles, and theories for HSI research. This book is the result of that symposium. The 1995 symposium brought together a number of experts in the area of HSI. The symposium was more focused on expert opinions and testimonies than traditional meetings for technical papers. There were three reasons for that approach.