EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

Book Translation Tools and Workflow

Download or read book Translation Tools and Workflow written by European Commission. Directorate-General for Translation and published by . This book was released on 2009 with total page 28 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The purpose of this booklet is to show how documents are processed by the Directorate-General for Translation of the European Commission.

Book Translation Tools and Workflow

    Book Details:
  • Author : European Union. European Commission. Directorate-General for Translation
  • Publisher :
  • Release : 2012
  • ISBN : 9789279233104
  • Pages : 19 pages

Download or read book Translation Tools and Workflow written by European Union. European Commission. Directorate-General for Translation and published by . This book was released on 2012 with total page 19 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Translation Tools and Technologies

Download or read book Translation Tools and Technologies written by Andrew Rothwell and published by Taylor & Francis. This book was released on 2023-04-18 with total page 217 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: To trainee translators and established professionals alike, the range of tools and technologies now available, and the speed with which they change, can seem bewildering. This state-of-the-art, copiously illustrated textbook offers a straightforward and practical guide to translation tools and technologies. Demystifying the workings of computer-assisted translation (CAT) and machine translation (MT) technologies, Translation Tools and Technologies offers clear step-by-step guidance on how to choose suitable tools (free or commercial) for the task in hand and quickly get up to speed with them, using examples from a wide range of languages. Translator trainers will also find it invaluable when constructing or updating their courses. This unique book covers many topics in addition to text translation. These include the history of the technologies, project management, terminology research and corpora, audiovisual translation, website, software and games localisation, and quality assurance. Professional workflows are at the heart of the narrative, and due consideration is also given to the legal and ethical questions arising from the reuse of translation data. With targeted suggestions for further reading at the end of each chapter to guide users in deepening their knowledge, this is the essential textbook for all courses in translation and technology within translation studies and translator training. Additional resources are available on the Routledge Translation Studies Portal.

Book Trends in E Tools and Resources for Translators and Interpreters

Download or read book Trends in E Tools and Resources for Translators and Interpreters written by and published by BRILL. This book was released on 2017-12-11 with total page 265 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Trends in E-Tools and Resources for Translators and Interpreters offers a collection of contributions from key players in the field of translation and interpreting that accurately outline some of the most cutting-edge technologies in this field.

Book Perspectives on Translation Quality

Download or read book Perspectives on Translation Quality written by Ilse Depraetere and published by Walter de Gruyter. This book was released on 2011-11-30 with total page 285 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The volume is a collection of papers that deal with the issue of translation quality from a number of perspectives. It addresses the quality of human translation and machine translation, of pragmatic and literary translation, of translations done by students and by professional translators. Quality is not merely looked at from a linguistic point of view, but the wider context of QA in the translation workflow also gets ample attention. The authors take an inductive approach: the papers are based on the analysis of translation data and/or on hands-on experience. The book provides a bird's eye view of the crucial quality issues, the close collaboration between academics and industry professionals safeguarding attention for quality in the 'real world'. For this reason, the methodological stance is likely to inspire the applied researcher. The analyses and descriptions also include best practices for translation trainers, professional translators and project managers.

Book Post editing of Machine Translation

Download or read book Post editing of Machine Translation written by Laura Winther Balling and published by . This book was released on 2014 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume presents the broad range of current research on post-editing, from the challenges of integrating post-editing technology and processes into the traditional translation workflow, to measuring productivity gains, cognitive effort and translation quality, and proposing applicable training and pricing models.

Book Overview of Translation Tools   Benefits of Translation Memory Management Software for an International Company

Download or read book Overview of Translation Tools Benefits of Translation Memory Management Software for an International Company written by Marina Carrillo and published by GRIN Verlag. This book was released on 2007-07-07 with total page 91 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Diploma Thesis from the year 2007 in the subject Computer Science - Software, grade: 2,3, University of Applied Sciences Ansbach, language: English, abstract: “TRANSLATION is very much like copying paintings.” These are the words of Boris Pasternak (1890-1960), a Russian Poet, Novelist and Translator. The key to translation is not only understanding and being fluent in more than one language and having an understanding of language and culture, but also being able to convey the meaning of the text in one language into the other. However, just the knowledge of different languages is not enough to succeed in the competing world scene of translation. Through the immense development of the Internet, information technology, and ongoing globalization, “translation complexity takes a quantum leap” and forces today’s translators to use computer technology, advanced software applications, and computer-aided translation tools to meet enhanced translation requirements in a timely manner. In order to be successful translator in today’s fast turn around times, the knowledge of and skills in different translation facilitating programs are essential. Translation is a difficult process, which requires computer and software skills in addition to proficiency. The translation business is quickly becoming one of the fastest growing markets in the world, and as a result, translators must develop efficiencies in their processes to meet the increasing demand and to be able to offer competitively priced services. The purpose of this thesis is to analyze the major translation tools available in the marketplace and to illustrate how they benefit the translator in multiple ways. This thesis will combine the essential knowledge of these different software tools and provide the important criteria required to choose the appropriate foreign language translation software.

Book Routledge Encyclopedia of Translation Technology

Download or read book Routledge Encyclopedia of Translation Technology written by Chan Sin-wai and published by Taylor & Francis. This book was released on 2023-04-26 with total page 877 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Routledge Encyclopedia of Translation Technology, second edition, provides a state-of-the-art survey of the field of computer-assisted translation. It is the first definitive reference to provide a comprehensive overview of the general, regional, and topical aspects of this increasingly significant area of study. The Encyclopedia is divided into three parts: Part 1 presents general issues in translation technology, such as its history and development, translator training, and various aspects of machine translation, including a valuable case study of its teaching at a major university; Part 2 discusses national and regional developments in translation technology, offering contributions covering the crucial territories of China, Canada, France, Hong Kong, Japan, South Africa, Taiwan, the Netherlands and Belgium, the United Kingdom, and the United States; Part 3 evaluates specific matters in translation technology, with entries focused on subjects such as alignment, concordancing, localization, online translation, and translation memory. The new edition has five additional chapters, with many chapters updated and revised, drawing on the expertise of over 50 contributors from around the world and an international panel of consultant editors to provide a selection of chapters on the most pertinent topics in the discipline. All the chapters are self-contained, extensively cross-referenced, and include useful and up-to-date references and information for further reading. It will be an invaluable reference work for anyone with a professional or academic interest in the subject.

Book Using CAT Tools in Freelance Translation

Download or read book Using CAT Tools in Freelance Translation written by Paulina Pietrzak and published by Routledge. This book was released on 2020-11-30 with total page 99 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book explores the impact of applying computer-assisted (CAT) tools in freelance translation toward better understanding translators’ strategies, preferences, and challenges in using new technologies and identifying areas of enhancement in translator training. The volume offers a brief overview of the latest developments in technology in translation, examining such issues as the effect on the translation process and the dynamics of the translator-technology interaction. Drawing on data from a study with active translators in Poland, Pietrzak and Kornacki examine the underlying factors underpinning translators’ lack of engagement with these tools, including such issues as prevailing pre-conceptions around technology and limited knowledge hindering the most efficacious use of these resources and the subsequent impact on translator identity. Taken together, the book brings together these insights to help pinpoint freelance translators’ needs more effectively and adapt training programmes accordingly. The volume will be of interest to scholars in translation studies with an interest in process and technology as well as active translators.

Book Translator   s Workbench

    Book Details:
  • Author : Marianne Kugler
  • Publisher : Springer Science & Business Media
  • Release : 2013-11-09
  • ISBN : 3642787843
  • Pages : 185 pages

Download or read book Translator s Workbench written by Marianne Kugler and published by Springer Science & Business Media. This book was released on 2013-11-09 with total page 185 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Translator's Workbench Project was a European Community sponsored research and development project which dealt with issues in multi-lingual communication and docu mentation. This book presents an integrated toolset as a solution to problems in translation and docu mentation. Professional translators and teachers of translation were involved in the proc ess of software development, starting with a detailed study of the user requirements and ending with several evaluation-and-improvement cycles of the resulting toolset. English, German, Greek, and Spanish are addressed in the contributions, however, some of the techniques are inherently language-independent and can thus be extended to cover other languages as well. Translation can be viewed broadly as the execution of three cognitive processes, and this book has been structured along these lines: • First, the translation pre-process, understanding the target language text at a lexico semantic level on the one hand, and making sense of the source language document on the other hand. The tools for the pre-translation process include access to electronic networks, conversion of documents from one format to another, creation of terminol ogy data banks and access to existing data banks, and terminology dictionaries. • Second, the translation process, rendering sentences in the source language into equiva lent target sentences. The translation process refers to the potential of conventional machine translation systems, like METAL, and of the statistically oriented translation memory.

Book Quality In Professional Translation

Download or read book Quality In Professional Translation written by Joanna Drugan and published by A&C Black. This book was released on 2013-01-03 with total page 233 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book questions the prevalent assumption that ethnicity and nationalist politics had nothing to do with the Cold War and that, far from being 'frozen' until the fall of communism, they remained central to the conflict in Europe. Leading scholars bring their understanding of particular regions to bear on the wider issue of why ethnic explanations were written out of the discourse and whether this was a failure on the part of Western observers. This in turn has led to an overly simple understanding of power flowing downwards, from superpower to nation state and from state to society. Engaging with key thinkers such as Gaddis, Moynihan and Adam Roberts this collection ultimately allows such speculation to be replaced by historical research and bridges the gap between 'high politics' and ethnic concerns.

Book The Savvy Client s Guide to Translation Agencies

Download or read book The Savvy Client s Guide to Translation Agencies written by John Yunker and published by Byte Level Books. This book was released on 2010 with total page 183 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Your translation agency is your voice to the world. Select the right agency, and the world will hear you loud and clear. Select the wrong agency, and the world may never know what you have to say-or worse, hear something you never intended to say. This book will help you select the right agency the first time.The book is designed to be used as both a learning tool and a reference. The first two-thirds of the book demystifies the terminology, the workflow, and the major technologies now being used. The last third of the book includes a directory of 44 translation agencies, to help executives begin their search.The book includes: * 10 things you should know about the translation industry* An overview of machine translation and how it is transforming the industry* 10 questions you should ask any prospective translation agency

Book Electronic Tools for Translators

Download or read book Electronic Tools for Translators written by Frank Austermuhl and published by Routledge. This book was released on 2014-05-01 with total page 203 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Electronic Tools for Translators offers complete explanations of a wide range of software products, information resources and online services that translators now need to understand and use. Individual chapters run through the origins and nature of the internet, the many ways of searching for information, and translation resources on the web, CD-ROMs as information sources, computer-assisted terminology management, the use and construction of corpora, translation memories, localization tools, and the incorporation of machine translation programmes into the translation process. Austermühl explains all these tools and resources in a clear, step-by-step way, suggesting learning tasks and activities for each chapter and guiding the reader through the jargon. Examples are drawn from English, French, German and Spanish. The book can be used as a text in regular classes on computer-assisted translation, in translation practice classes, as well as for self-learning by professionals wishing to update their skills.

Book Hybrid Workflows in Translation

Download or read book Hybrid Workflows in Translation written by Michal Kornacki and published by Routledge. This book was released on 2024-09-09 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This concise volume serves as a valuable resource on understanding the integration and impact of generative AI (GenAI) and evolving technologies on translation workflows. As translation technologies continue to evolve rapidly, translation scholars and practicing translators need to address the challenges of how best to factor AI-enhanced tools into their practices and in translator training programs. The book covers a range of AI applications, including AI-powered features within Translation Management Systems, AI-based machine translation, AI-assisted translation, language generation modules, and language checking tools. The volume puts the focus on using AI in translation responsibly and effectively, but also on ways to support students and practitioners in their professional development through easing technological anxieties and building digital resilience. This book will be of interest to students, scholars, and practitioners in translation and interpreting studies, as well as key stakeholders in the language services industry.

Book A Hybrid Machine Translation Framework for an Improved Translation Workflow

Download or read book A Hybrid Machine Translation Framework for an Improved Translation Workflow written by Santanu Kumar Pal and published by . This book was released on 2018 with total page pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book The Oxford Handbook of Computational Linguistics

Download or read book The Oxford Handbook of Computational Linguistics written by Ruslan Mitkov and published by Oxford University Press. This book was released on 2022-05-23 with total page 1312 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Ruslan Mitkov's highly successful Oxford Handbook of Computational Linguistics has been substantially revised and expanded in this second edition. Alongside updated accounts of the topics covered in the first edition, it includes 17 new chapters on subjects such as semantic role-labelling, text-to-speech synthesis, translation technology, opinion mining and sentiment analysis, and the application of Natural Language Processing in educational and biomedical contexts, among many others. The volume is divided into four parts that examine, respectively: the linguistic fundamentals of computational linguistics; the methods and resources used, such as statistical modelling, machine learning, and corpus annotation; key language processing tasks including text segmentation, anaphora resolution, and speech recognition; and the major applications of Natural Language Processing, from machine translation to author profiling. The book will be an essential reference for researchers and students in computational linguistics and Natural Language Processing, as well as those working in related industries.

Book Business Process Management Workshops

Download or read book Business Process Management Workshops written by Florian Daniel and published by Springer. This book was released on 2012-01-25 with total page 534 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: LNBIP 99 and LNBIP 100 together constitute the thoroughly refereed proceedings of 12 international workshops held in Clermont-Ferrand, France, in conjunction with the 9th International Conference on Business Process Management, BPM 2011, in August 2011. The 12 workshops focused on Business Process Design (BPD 2011), Business Process Intelligence (BPI 2011), Business Process Management and Social Software (BPMS2 2011), Cross-Enterprise Collaboration (CEC 2011), Empirical Research in Business Process Management (ER-BPM 2011), Event-Driven Business Process Management (edBPM 2011), Process Model Collections (PMC 2011), Process-Aware Logistics Systems (PALS 2011), Process-Oriented Systems in Healthcare (ProHealth 2011), Reuse in Business Process Management (rBPM 2011), Traceability and Compliance of Semi-Structured Processes (TC4SP 2011), and Workflow Security Audit and Certification (WfSAC 2011). In addition, the proceedings also include the Process Mining Manifesto (as an Open Access Paper), which has been jointly developed by more than 70 scientists, consultants, software vendors, and end-users. LNBIP 99 contains the revised and extended papers from BPD 2011, BPI 2011 (including the Process Mining Manifesto), BPMS2 2011, CEC 2011, ER-BPM 2011, and edBPM 2011.