Download or read book The Translator Training Textbook written by Adriana Tassini and published by Createspace Independent Publishing Platform. This book was released on 2011-08-31 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Translator Training Textbook is the #1 training resource on becoming a professional translator. This textbook contains free videos, a discussion of ethics, practical career advice, a glossary of critical translation industry terms, and most importantly expert interview transcripts from the most successful translators in the industry. This is a required text in the Certified Translation Professional (CTP) program which is a self-paced training and certification program for professional translators. To learn more about this program please see http: //TranslationCertification.org If you are working to become a more successful translator you need this textbook.
Download or read book Fruit of the Drunken Tree written by Ingrid Rojas Contreras and published by Anchor. This book was released on 2018-07-31 with total page 323 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: NATIONAL BESTSELLER • Seven-year-old Chula lives a carefree life in her gated community in Bogotá, but the threat of kidnappings, car bombs, and assassinations hover just outside her walls, where the godlike drug lord Pablo Escobar reigns, capturing the attention of the nation. “Simultaneously propulsive and poetic, reminiscent of Isabel Allende...Listen to this new author’s voice—she has something powerful to say.” —Entertainment Weekly When her mother hires Petrona, a live-in-maid from the city’s guerrilla-occupied neighborhood, Chula makes it her mission to understand Petrona’s mysterious ways. Petrona is a young woman crumbling under the burden of providing for her family as the rip tide of first love pulls her in the opposite direction. As both girls’ families scramble to maintain stability amidst the rapidly escalating conflict, Petrona and Chula find themselves entangled in a web of secrecy. Inspired by the author's own life, Fruit of the Drunken Tree is a powerful testament to the impossible choices women are often forced to make in the face of violence and the unexpected connections that can blossom out of desperation.
Download or read book Translation as a Profession written by Daniel Gouadec and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2007-06-06 with total page 431 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translation as a profession provides an in-depth analysis of the translating profession and the translation industry. The book starts with a presentation of the diversity of translations and an overview of the translation-localisation process. The second section describes the translation profession and the translators’ markets. The third section considers the process of ‘becoming’ a translator, from the moment people find out whether they have the required qualities to the moment when they set up shop or find a job, with special emphasis on how to find and hold on to clients, avoiding basic mistakes. The fourth section concentrates on the vital professional issues of costs, rates, deadlines, time to market, productivity, ethics, standards, qualification, certification, and professional recognition. The fifth section is devoted to the developments that have provoked ongoing changes in the profession and industry, such as ICT, and the impact of industrialisation, internationalisation, and globalisation. The final section is devoted to the major issues involved in translator training. A glossary is provided, together with a list of Websites for further browsing.
Download or read book Authorizing Translation written by Michelle Woods and published by Taylor & Francis. This book was released on 2016-10-04 with total page 129 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: groundbreaking research on literary translation by a new generation of Literature and Translation studies scholars Investigates and moves forward currents of thinking in the discipline
Download or read book Immigration Matters written by Ruth Milkman and published by The New Press. This book was released on 2021-04-27 with total page 322 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A provocative, strategic plan for a humane immigration system from the nation’s leading immigration scholars and activists During the past decade, right-wing nativists have stoked popular hostility to the nation’s foreign-born population, forcing the immigrant rights movement into a defensive posture. In the Trump years, preoccupied with crisis upon crisis, advocates had few opportunities to consider questions of long-term policy or future strategy. Now is the time for a reset. Immigration Matters offers a new, actionable vision for immigration policy. It brings together key movement leaders and academics to share cutting-edge approaches to the urgent issues facing the immigrant community, along with fresh solutions to vexing questions of so-called “future flows” that have bedeviled policy makers for decades. The book also explores the contributions of immigrants to the nation’s identity, its economy, and progressive movements for social change. Immigration Matters delves into a variety of topics including new ways to frame immigration issues, fresh thinking on key aspects of policy, challenges of integration, workers’ rights, family reunification, legalization, paths to citizenship, and humane enforcement. The perfect handbook for immigration activists, scholars, policy makers, and anyone who cares about one of the most contentious issues of our age, Immigration Matters makes accessible an immigration policy that both remediates the harm done to immigrant workers and communities under Trump and advances a bold new vision for the future.
Download or read book Molecular Biology of the Cell written by and published by . This book was released on 2002 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book Translation Translation written by and published by BRILL. This book was released on 2021-07-26 with total page 629 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translation Translation contributes to current debate on the question of translation dealt with in an interdisciplinary perspective, with implications not only of a theoretical order but also of the didactic and the practical orders. In the context of globalization the question of translation is fundamental for education and responds to new community needs with reference to Europe and more extensively to the international world. In its most obvious sense translation concerns verbal texts and their relations among different languages. However, to remain within the sphere of verbal signs, languages consist of a plurality of different languages that also relate to each other through translation processes. Moreover, translation occurs between verbal languages and nonverbal languages and among nonverbal languages without necessarily involving verbal languages. Thus far the allusion is to translation processes within the sphere of anthroposemiosis. But translation occurs among signs and the signs implicated are those of the semiosic sphere in its totality, which are not exclusively signs of the linguistic-verbal order. Beyond anthroposemiosis, translation is a fact of life and invests the entire biosphere or biosemiosphere, as clearly evidenced by research in “biosemiotics”, for where there is life there are signs, and where there are signs or semiosic processes there is translation, indeed semiosic processes are translation processes. According to this approach reflection on translation obviously cannot be restricted to the domain of linguistics but must necessarily involve semiotics, the general science or theory of signs. In this theoretical framework essays have been included not only from major translation experts, but also from researchers working in different areas, in addition to semiotics and linguistics, also philosophy, literary criticism, cultural studies, gender studies, biology, and the medical sciences. All scholars work on problems of translation in the light of their own special competencies and interests.
Download or read book Germania written by Brendan McNally and published by Simon and Schuster. This book was released on 2009-02-10 with total page 387 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In their youth, Manni and Franzi, together with their brothers, Ziggy and Sebastian, captured Germany's collective imagination as the Flying Magical Loerber Brothers -- one of the most popular vaudeville acts of the old Weimar days. The ensuing years have, however, found the Jewish brothers estranged and ensconced in various occupations as the war is drawing near its end and a German surrender is imminent. Manni is traveling through the Ruhr Valley with Albert Speer, who is intent on subverting Hitler's apocalyptic plan to destroy the German industrial heartland before the Allies arrive; Franzi has become inextricably attached to Heinrich Himmler's entourage as astrologer and masseur; and Ziggy and Sebastian have each been employed in pursuits that threaten to compromise irrevocably their own safety and ideologies. Now, with the Russian noose tightening around Berlin and the remnants of the Nazi government fleeing north to Flensburg, the Loerber brothers are unexpectedly reunited. As Himmler and Speer vie to become the next Führer, deluded into believing they can strike a bargain with Eisenhower and escape their criminal fates, the Loerbers must employ all their talents -- and whatever magic they possess -- to rescue themselves and one another. Deftly written and darkly funny, Germania is an astounding adventure tale -- with subplots involving a hidden cache of Nazi gold, Hitler's miracle U-boats, and Speer's secret plan to live out his days hunting walrus in Greenland -- and a remarkably imaginative novel from a gifted new writing talent.
Download or read book Why Translation Matters written by Edith Grossman and published by Yale University Press. This book was released on 2010-01-01 with total page 114 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: "Why Translation Matters argues for the cultural importance of translation and for a more encompassing and nuanced appreciation of the translator's role. As the acclaimed translator Edith Grossman writes in her introduction, "My intention is to stimulate a new consideration of an area of literature that is too often ignored, misunderstood, or misrepresented." For Grossman, translation has a transcendent importance: "Translation not only plays its important traditional role as the means that allows us access to literature originally written in one of the countless languages we cannot read, but it also represents a concrete literary presence with the crucial capacity to ease and make more meaningful our relationships to those with whom we may not have had a connection before. Translation always helps us to know, to see from a different angle, to attribute new value to what once may have been unfamiliar. As nations and as individuals, we have a critical need for that kind of understanding and insight. The alternative is unthinkable"."--Jacket.
Download or read book Community Translation written by Erika Gonzalez and published by Taylor & Francis. This book was released on 2023-02-03 with total page 220 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Community translation or public service translation is on a global scale often unregulated and dependent on individual awareness, good will and even charity work. The social impact and mission of community translation, the key role of the translator’s psycho-sociocultural awareness and its role depending on local and global changes in human migration and linguistic diversity make community translation a constantly evolving and yet under-investigated activity and profession. This book covers key practical and theoretical approaches towards community translation, providing insights into the current state of the field and the latest research, trends, guidelines, initiatives and gaps. Combining knowledge in the areas of translator ethics, pedagogy, legal, and social and health-related settings, this volume covers community translation in a wide range of countries and regions. Community Translation: Research and Practice is an essential guide both for those studying and working in this area worldwide. This volume is a springboard for further studies and research in this emerging field. Chapter 4 of this book is freely available as a downloadable Open Access PDF at http://www.taylorfrancis.com under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC-BY-NC-ND) 4.0 license.
Download or read book The Future of Translation Technology written by Chan Sin-wai and published by Taylor & Francis. This book was released on 2016-10-26 with total page 316 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Technology has revolutionized the field of translation, bringing drastic changes to the way translation is studied and done. To an average user, technology is simply about clicking buttons and storing data. What we need to do is to look beyond a system’s interface to see what is at work and what should be done to make it work more efficiently. This book is both macroscopic and microscopic in approach: macroscopic as it adopts a holistic orientation when outlining the development of translation technology in the last forty years, organizing concepts in a coherent and logical way with a theoretical framework, and predicting what is to come in the years ahead; microscopic as it examines in detail the five stages of technology-oriented translation procedure and the strengths and weaknesses of the free and paid systems available to users. The Future of Translation Technology studies, among other issues: The Development of Translation Technology Major Concepts in Computer-aided Translation Functions in Computer-aided Translation Systems A Theoretical Framework for Computer-Aided Translation Studies The Future of Translation Technology This book is an essential read for scholars and researchers of translational studies and computational linguistics, and a guide to system users and professionals.
Download or read book Translation as Transhumance written by Mireille Gansel and published by Feminist Press at CUNY. This book was released on 2017-11-20 with total page 84 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Mireille Gansel grew up in the traumatic aftermath of her family losing everything—including their native languages—to Nazi Germany. In the 1960s and 70s, she translated poets from East Berlin and Vietnam. Gansel’s debut conveys the estrangement every translator experiences by moving between tongues, and muses on how translation becomes an exercise of empathy between those in exile.
Download or read book New Directions in Empirical Translation Process Research written by Michael Carl and published by Springer. This book was released on 2015-07-31 with total page 323 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume provides a comprehensive introduction to the Translation Process Research Database (TPR-DB), which was compiled by the Centre for Research and Innovation in Translation and Technologies (CRITT). The TPR-DB is a unique resource featuring more than 500 hours of recorded translation process data, augmented with over 200 different rich annotations. Twelve chapters describe the diverse research directions this data can support, including the computational, statistical and psycholinguistic modeling of human translation processes. In the first chapters of this book, the reader is introduced to the CRITT TPR-DB. This is followed by two main parts, the first of which focuses on usability issues and details of implementing interactive machine translation. It also discusses the use of external resources and translator-information interaction. The second part addresses the cognitive and statistical modeling of human translation processes, including co-activation at the lexical, syntactic and discourse levels, translation literality, and various annotation schemata for the data.
Download or read book The Knowledge Translation Toolkit written by Gavin Bennett and published by IDRC. This book was released on 2011-06-06 with total page 285 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Knowledge Translation Toolkit provides a thorough overview of what knowledge translation (KT) is and how to use it most effectively to bridge the "know-do" gap between research, policy, practice, and people. It presents the theories, tools, and strategies required to encourage and enable evidence-informed decision-making. This toolkit builds upon extensive research into the principles and skills of KT: its theory and literature, its evolution, strategies, and challenges. The book covers an array of crucial KT enablers--from context mapping to evaluative thinking--supported by practical examples, implementation guides, and references. Drawing from the experience of specialists in relevant disciplines around the world, The Knowledge Translation Toolkit aims to enhance the capacity and motivation of researchers to use KT and to use it well. The Tools in this book will help researchers ensure that their good science reaches more people, is more clearly understood, and is more likely to lead to positive action. In sum, their work becomes more useful, and therefore, more valuable.
Download or read book Teaching Translation written by LAWRENCE VENUTI and published by Routledge. This book was released on 2016-08-05 with total page 306 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Over the past half century, translation studies has emerged decisively as an academic field around the world, and in recent years the number of academic institutions offering instruction in translation has risen along with an increased demand for translators, interpreters and translator trainers. Teaching Translation is the most comprehensive and theoretically informed overview of current translation teaching. Contributions from leading figures in translation studies are preceded by a substantial introduction by Lawrence Venuti, in which he presents a view of translation as the ultimate humanistic task – an interpretive act that varies the form, meaning, and effect of the source text. 26 incisive chapters are divided into four parts, covering: certificate and degree programs teaching translation practices studying translation theory, history, and practice surveys of translation pedagogies and key textbooks The chapters describe long-standing programs and courses in the US, Canada, the UK, and Spain, and each one presents an exemplary model for teaching that can be replicated or adapted in other institutions. Each contributor responds to fundamental questions at the core of any translation course – for example, how is translation defined? What qualifies students for admission to the course? What impact does the institutional site have upon the course or pedagogy? Teaching Translation will be relevant for all those working and teaching in the areas of translation and translation studies. Additional resources for Translation and Interpreting Studies are available on the Routledge Translation Studies Portal.
Download or read book Education Management and Management Science written by Dawei Zheng and published by CRC Press. This book was released on 2015-07-28 with total page 710 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This proceedings volume contains selected papers presented at the 2014 International Conference on Education Management and Management Science (ICEMMS 2014), held August 7-8, 2014, in Tianjin, China. The objective of ICEMMS2014 is to provide a platform for researchers, engineers, academicians as well as industrial professionals from all over the wo
Download or read book Language Engineering and Translation written by Juan C. Sager and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 1994-04-22 with total page 367 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: At a time when information technology has become a regular tool of specialised translators in all aspects of their work, it is useful to place the activity of technical translation into its appropriate environment and to describe it from the point of view of its role in the broader context of communication in which it occurs. The advent of automated alternatives to human translation has fundamentally affected the profession, its products and the relationship between translators and their clients.This book presents and discusses the process of translation against this background. The context in which translation is normally studied is widened in order to re-examine the process of translation as part of interlingual text production and to analyse the manner in which the new tools affect the product of translation.This book is of particular relevance in modern translator training courses. Contents 1. The language industry and translation, 2. Aspects of language, 3. Elements of communication theory, 4. A theory of text types and messages, 5. The nature of translation, 6. Specifications: Factors influencing the translation, 7. Preparation for translation, 8. Steps in translation, 9. Human and Machine Translation, 10 Pragmatic circumstances of automation, 11. Translation in an information technology environment. Bibliography + Index.