EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

Book Translation and Violent Conflict

Download or read book Translation and Violent Conflict written by Moira Inghilleri and published by Routledge. This book was released on 2010-01-30 with total page 333 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: First Published in 2010. Translators and interpreters are frequently found at the centre of attempts to wage war or negotiate peace between opposing factions. Translation and interpreting also serve a vital function in communicating a conflict locally and globally, as interested parties attempt to legitimize their actions, appeal for assistance, and enlist support for their cause and the condemnation of their stated enemy. The unavoidable independent exercises of judgement that interpreters and translators make through their participation in or re-narration of a conflict, and the decisions that go with them, provide clear and strong evidence for the lead role in the construction of meanings and identities that interpreters and translators assume in situations of conflict, irrespective of their historical or geopolitical setting. This special issue of The Translator explores the role of translators and interpreters in a number of conflicts from the 20th century to the present. Drawing on fictional and non-fictional texts, legal and peacekeeping settings and reports from war zones, contributors to this volume explore the overlapping themes of mediation, agency and ethics in relation to translators and interpreters as they negotiate the political, social, cultural, linguistic and ethical factors that converge, often dangerously, in situations of armed conflict

Book Translation and Conflict

Download or read book Translation and Conflict written by Mona Baker and published by Routledge. This book was released on 2018-10-25 with total page 233 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translation and Conflict was the first book to demonstrate that translators and interpreters participate in circulating as well as resisting the narratives that create the intellectual and moral environment for violent conflict and social tensions. Drawing on narrative theory and with numerous examples from historical and current contexts of conflict, Mona Baker provides an original and coherent model of analysis that pays equal attention to the circulation of narratives in translation and to questions of dominance and resistance. With a new preface by Sue-Ann Harding, Translation and Conflict is more than ever the essential text for any student or researcher interested in the study of translation and social movements.

Book Translating and Interpreting Conflict

Download or read book Translating and Interpreting Conflict written by Myriam Salama-Carr and published by Rodopi. This book was released on 2007 with total page 292 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The relationship between translation and conflict is highly relevant in today's globalised and fragmented world, and this is attracting increased academic interest. This collection of essays was inspired by the first international conference to directly address the translator and interpreter's involvement in situations of military and ideological conflict, and its representation in fiction. The collection adopts an interdisciplinary approach, and the contributors to the volume bring to bear a variety of perspectives informed by media studies, historiography, literary scholarship and self-reflective interpreting and translation practice. The reader is presented with compelling case studies of the 'embeddedness' of translators and interpreters, either on the ground or as portrayed in fiction, and of their roles in mediating, memorizing or rewriting conflict. The theoretical reflection which the essays generate regarding mediation and neutrality, ethical involvement and responsibility, and the implications for translator and interpreter training, will be of interest to researchers in translation, interpreting, media, intercultural and postcolonial studies.

Book Interpreting Conflict

Download or read book Interpreting Conflict written by Marija Todorova and published by Springer Nature. This book was released on 2021-05-11 with total page 324 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This edited book examines the role of interpreting in conflict situations, bringing together studies from different international and intercultural contexts, with contributions from military personnel, humanitarian interpreters and activists as well as academics. The authors use case studies to compare relevant notions of interpreting in conflict-related scenarios such as: the positionality of the interpreter, the ethical, emotional and security implications of their work, the specific training needed to carry out work for military and humanitarian organizations, and the relations of power created between the different stakeholders. The book will be of interest to students and scholars of translation and interpreting, conflict and peace studies, as well as conflict resolution and management.

Book Interpreters and War Crimes

Download or read book Interpreters and War Crimes written by Kayoko Takeda and published by Routledge. This book was released on 2021-03-22 with total page 193 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Taking an interdisciplinary approach, this book raises new questions and provides different perspectives on the roles, responsibilities, ethics and protection of interpreters in war while investigating the substance and agents of Japanese war crimes and legal aspects of interpreters’ taking part in war crimes. Informed by studies on interpreter ethics in conflict, historical studies of Japanese war crimes and legal discussion on individual liability in war crimes, Takeda provides a detailed description and analysis of the 39 interpreter defendants and interpreters as witnesses of war crimes at British military trials against the Japanese in the aftermath of the Pacific War, and tackles ethical and legal issues of various risks faced by interpreters in violent conflict. The book first discusses the backgrounds, recruitment and wartime activities of the accused interpreters at British military trials in addition to the charges they faced, the defence arguments and the verdicts they received at the trials, with attention to why so many of the accused were Taiwanese and foreign-born Japanese. Takeda provides a contextualized discussion, focusing on the Japanese military’s specific linguistic needs in its occupied areas in Southeast Asia and the attributes of interpreters who could meet such needs. In the theoretical examination of the issues that emerge, the focus is placed on interpreters’ proximity to danger, visibility and perceived authorship of speech, legal responsibility in war crimes and ethical issues in testifying as eyewitnesses of criminal acts in violent hostilities. Takeda critically examines prior literature on the roles of interpreters in conflict and ethical concerns such as interpreter neutrality and confidentiality, drawing on legal discussion of the ineffectiveness of the superior orders defence and modes of individual liability in war crimes. The book seeks to promote intersectoral discussion on how interpreters can be protected from exposure to manifestly unlawful acts such as torture.

Book The Palgrave Handbook of Languages and Conflict

Download or read book The Palgrave Handbook of Languages and Conflict written by Michael Kelly and published by Springer. This book was released on 2019-02-18 with total page 523 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This Handbook maps the contours of an exciting and burgeoning interdisciplinary field concerned with the role of language and languages in situations of conflict. It explores conceptual approaches, sources of information that are available, and the institutions and actors that mediate language encounters. It examines case studies of the role that languages have played in specific conflicts, from colonial times through to the Middle East and Africa today. The contributors provide vibrant evidence to challenge the monolingual assumptions that have affected traditional views of war and conflict. They show that languages are woven into every aspect of the making of war and peace, and demonstrate how language shapes public policy and military strategy, setting frameworks and expectations. The Handbook's 22 chapters powerfully illustrate how the encounter between languages is integral to almost all conflicts, to every phase of military operations and to the lived experiences of those on the ground, who meet, work and fight with speakers of other languages. This comprehensive work will appeal to scholars from across the disciplines of linguistics, translation studies, history, and international relations; and provide fresh insights for a broad range of practitioners interested in understanding the role and implications of foreign languages in war.

Book The Oxford Handbook of Translation and Social Practices

Download or read book The Oxford Handbook of Translation and Social Practices written by Sara Laviosa and published by Oxford University Press. This book was released on 2020-12-01 with total page 600 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The discipline of translation studies has gained increasing importance at the beginning of the 21st century as a result of rapid globalization and the development of computer-based translation methods. Today, changing political, economic, health, and environmental realities across the world are generating previously unknown inter-language communication challenges that can only be understood through a socially-oriented and data-driven approach. The Oxford Handbook of Translation and Social Practices draws on a wide array of case studies from all over the world to demonstrate the value of different forms of translation - written, oral, audiovisual - as social practices that are essential to achieve sustainability, accessibility, inclusion, multiculturalism, and multilingualism. Edited by Meng Ji and Sara Laviosa, this timely collection illustrates the manifold interactions between translation studies and the social and natural sciences, enabling for the first time the exchange of research resources and methods between translation and other domains' experts. Twenty-nine chapters by international scholars and professional translators apply translation studies methods to a wide range of fields, including healthcare, environmental policy, geological and cultural heritage conservation, education, tourism, comparative politics, conflict mediation, international law, commercial law, immigration, and indigenous rights. The articles engage with numerous languages, from European and Latin American contexts to Asian and Australian languages, giving unprecedented weight to the translation of indigenous languages. The Handbook highlights how translation studies generate innovative solutions to long-standing and emerging social issues, thus reformulating the scope of this discipline as a socially-oriented, empirical, and ethical research field in the 21st century.

Book Researching Translation in the Age of Technology and Global Conflict

Download or read book Researching Translation in the Age of Technology and Global Conflict written by Kyung Hye Kim and published by Routledge. This book was released on 2019-11-20 with total page 323 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Mona Baker is one of the leading figures in the development of translation studies as an academic discipline. This book brings together fifteen of her most influential articles, carefully selected and grouped under three main topics that represent her most enduring contributions to the field: corpus-based translation studies, translation as renarration and translators in society. These applications and approaches have been widely adopted by translation scholars around the globe. The first section showcases Baker’s pioneering work in introducing corpus linguistics methodologies to the field of translation studies, which established one of the fastest growing subfields in the discipline. The second section focuses on her application of narrative theory and the notion of framing to the study of translation and interpreting, and her contribution to demonstrating the various ways in which translators and interpreters intervene in the negotiation of social and political reality. The third and final section discusses the role of translators and interpreters as social and political activists who use their linguistic skills to empower voices made invisible by the global power of English and the politics of language. Tracing key moments in the development of translation studies as a discipline, and with a general introduction by Theo Hermans and section introductions by other scholars contextualising the work, this is essential reading for translation studies scholars, researchers and advanced students.

Book Languages at War

Download or read book Languages at War written by H. Footitt and published by Springer. This book was released on 2015-12-26 with total page 388 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Emphasising the significance of foreign languages at the centre of war and conflict, this book argues that 'foreignness' and foreign languages are key to our understanding of what happens in war. Through case studies the book traces the role of languages in intelligence, military deployment, soldier/civilian meetings, occupation and peace building.

Book Prosecuting Conflict related Sexual Violence at the ICTY

Download or read book Prosecuting Conflict related Sexual Violence at the ICTY written by Serge Brammertz and published by Oxford University Press. This book was released on 2016 with total page 545 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Although sexual violence directed at both females and males is a reality in many on-going conflicts throughout the world today, accountability for the perpetrators of such violence remains the exception rather than the rule. While awareness of the problem is growing, more effective approaches are urgently needed for the investigation and prosecution of conflict-related sexual violence crimes. Upon its establishment in 1993, the Office of the Prosecutor (OTP) of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY) began the challenging task of prosecuting the perpetrators of conflict-related sexual violence crimes, alongside the many other atrocities committed during the conflicts in the former Yugoslavia. This book documents the experiences, achievements, challenges, and fundamental insights of the OTP in prosecuting conflict-related sexual violence crimes at the ICTY over the past two decades. It draws on an extensive dossier of OTP documentation, court filings, trial exhibits, testimony, ICTY judgements, and other materials, as well as interviews with current and former OTP staff members. The authors provide a unique analytical perspective on the obstacles faced in prioritizing, investigating, and prosecuting conflict-related sexual violence crimes. While ICTY has made great strides in developing international criminal law in this area, this volume exposes the pressing need for determined and increasingly sophisticated strategies in order to overcome the ongoing obstacles in prosecuting conflict-related sexual violence crimes. The book presents concrete recommendations to inform future work being done at the national and international levels, including that of the International Criminal Court, international investigation commissions, and countries developing transitional justice processes. It provides an essential resource for investigators and criminal lawyers, human rights fact-finders, policy makers, rule of law experts, and academics.

Book International Conflict Resolution After the Cold War

Download or read book International Conflict Resolution After the Cold War written by National Research Council and published by National Academies Press. This book was released on 2000-11-07 with total page 640 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The end of the Cold War has changed the shape of organized violence in the world and the ways in which governments and others try to set its limits. Even the concept of international conflict is broadening to include ethnic conflicts and other kinds of violence within national borders that may affect international peace and security. What is not yet clear is whether or how these changes alter the way actors on the world scene should deal with conflict: Do the old methods still work? Are there new tools that could work better? How do old and new methods relate to each other? International Conflict Resolution After the Cold War critically examines evidence on the effectiveness of a dozen approaches to managing or resolving conflict in the world to develop insights for conflict resolution practitioners. It considers recent applications of familiar conflict management strategies, such as the use of threats of force, economic sanctions, and negotiation. It presents the first systematic assessments of the usefulness of some less familiar approaches to conflict resolution, including truth commissions, "engineered" electoral systems, autonomy arrangements, and regional organizations. It also opens up analysis of emerging issues, such as the dilemmas facing humanitarian organizations in complex emergencies. This book offers numerous practical insights and raises key questions for research on conflict resolution in a transforming world system.

Book Violence and Vengeance

    Book Details:
  • Author : Christopher R. Duncan
  • Publisher : Cornell University Press
  • Release : 2013-10-15
  • ISBN : 0801469090
  • Pages : 264 pages

Download or read book Violence and Vengeance written by Christopher R. Duncan and published by Cornell University Press. This book was released on 2013-10-15 with total page 264 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Between 1999 and 2000, sectarian fighting fanned across the eastern Indonesian province of North Maluku, leaving thousands dead and hundreds of thousands displaced. What began as local conflicts between migrants and indigenous people over administrative boundaries spiraled into a religious war pitting Muslims against Christians and continues to influence communal relationships more than a decade after the fighting stopped. Christopher R. Duncan spent several years conducting fieldwork in North Maluku, and in Violence and Vengeance, he examines how the individuals actually taking part in the fighting understood and experienced the conflict. Rather than dismiss religion as a facade for the political and economic motivations of the regional elite, Duncan explores how and why participants came to perceive the conflict as one of religious difference. He examines how these perceptions of religious violence altered the conflict, leading to large-scale massacres in houses of worship, forced conversions of entire communities, and other acts of violence that stressed religious identities. Duncan’s analysis extends beyond the period of violent conflict and explores how local understandings of the violence have complicated the return of forced migrants, efforts at conflict resolution and reconciliation.

Book The Routledge Handbook of Translation and Ethics

Download or read book The Routledge Handbook of Translation and Ethics written by Kaisa Koskinen and published by Routledge. This book was released on 2020-12-16 with total page 600 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Routledge Handbook of Translation and Ethics offers a comprehensive overview of issues surrounding ethics in translating and interpreting. The chapters chart the philosophical and theoretical underpinnings of ethical thinking in Translation Studies and analyze the ethical dilemmas of various translatorial actors, including translation trainers and researchers. Authored by leading scholars and new voices in the field, the 31 chapters present a wide coverage of emerging issues such as increasing technologization of translation, posthumanism, volunteering and activism, accessibility and linguistic human rights. Many chapters provide the first extensive overview of the topic or present new takes on established areas. The book is divided into four parts, with the first covering the most influential ethical theories. Part II takes the perspective of agents in different contexts and the ethical dilemmas they face, while Part III takes a critical look at central institutions structuring and controlling ethical behaviour. Finally, Part IV focuses on special issues and new challenges, and signals new directions for further study. This handbook is an indispensable resource for all students and researchers of translation and ethics within translation and interpreting studies, multilingualism and comparative literature.

Book New Approaches to Translation  Conflict and Memory

Download or read book New Approaches to Translation Conflict and Memory written by Lucía Pintado Gutiérrez and published by Springer. This book was released on 2018-10-10 with total page 243 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This interdisciplinary edited collection establishes a new dialogue between translation, conflict and memory studies focusing on fictional texts, reports from war zones and audiovisual representations of the Spanish Civil War and the Franco Dictatorship. It explores the significant role of translation in transmitting a recent past that continues to resonate within current debates on how to memorialize this inconclusive historical episode. The volume combines a detailed analysis of well-known authors such as Langston Hughes and John Dos Passos, with an investigation into the challenges found in translating novels such as The Group by Mary McCarthy (considered a threat to the policies established by the dictatorial regime), and includes more recent works such as El tiempo entre costuras by María Dueñas. Further, it examines the reception of the translations and whether the narratives cross over effectively in various contexts. In doing so it provides an analysis of the landscape of the Spanish conflict and dictatorship in translation that allows for an intergenerational and transcultural dialogue. It will appeal to students and scholars of translation, history, literature and cultural studies.

Book The Routledge Handbook of Language in Conflict

Download or read book The Routledge Handbook of Language in Conflict written by Matthew Evans and published by Routledge. This book was released on 2019-05-10 with total page 592 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Routledge Handbook of Language in Conflict presents a range of linguistic approaches as a means for examining the nature of communication related to conflict. Divided into four sections, the Handbook critically examines text, interaction, languages and applications of linguistics in situations of conflict. Spanning 30 chapters by a variety of international scholars, this Handbook: includes real-life case studies of conflict and covers conflicts from a wide range of geographical locations at every scale of involvement (from the personal to the international), of every timespan (from the fleeting to the decades-long) and of varying levels of intensity (from the barely articulated to the overtly hostile) sets out the textual and interactional ways in which conflict is engendered and in which people and groups of people can be set against each other considers what linguistic research has brought, and can bring, to the universal aim of minimising the negative effects of outbreaks of conflict wherever and whenever they occur. The Routledge Handbook of Language in Conflict is an essential reference book for students and researchers of language and communication, linguistics, peace studies, international relations and conflict studies.

Book The Murderous History of Bible Translations

Download or read book The Murderous History of Bible Translations written by Harry Freedman and published by Bloomsbury Publishing. This book was released on 2016-05-05 with total page 257 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Harry Freedman recounts the fascinating and bloody history of the Bible. In 1535, William Tyndale, the first man to produce an English version of the Bible in print, was captured and imprisoned in Belgium. A year later he was strangled and then burned at the stake. His co-translator was also burned. In that same year the translator of the first Dutch Bible was arrested and beheaded. These were not the first, nor were they the last instances of extreme violence against Bible translators. The Murderous History of Bible Translations tells the remarkable, and bloody, story of those who dared translate the word of God. The Bible has been translated far more than any other book. To our minds it is self-evident that believers can read their sacred literature in a language they understand. But the history of Bible translations is far more contentious than reason would suggest. Bible translations underlie an astonishing number of religious conflicts that have plagued the world. Harry Freedman, author of The Talmud: A Biography describes brilliantly the passions and strong emotions that arise when deeply held religious convictions are threatened or undermined. He tells of the struggle for authority and orthodoxy in a world where temporal power was always subjugated to the divine. A world in which the idea of a Bible for all was so important that many were willing to give up their time, their security and often their lives.

Book Languages at War

Download or read book Languages at War written by H. Footitt and published by Springer. This book was released on 2015-12-26 with total page 283 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Emphasising the significance of foreign languages at the centre of war and conflict, this book argues that 'foreignness' and foreign languages are key to our understanding of what happens in war. Through case studies the book traces the role of languages in intelligence, military deployment, soldier/civilian meetings, occupation and peace building.