EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

Book Translation and Transmigration

Download or read book Translation and Transmigration written by Siri Nergaard and published by New Perspectives in Translation and Interpreting Studies. This book was released on 2020-12-30 with total page 196 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In our globalized and transcultural world it has become more common than ever to live among different languages, to cross geographical and cultural borders frequently, to negotiate between multiple spaces and loyalties: from global businesspeople to guest workers, from tourists to refugees. In this book, Siri Nergaard examines translation as a personal, intimate experience of a subject living in and among different languages and cultures and sees living in translation as a socio-psychological condition of transmigrancy with strong implications on emotions and behaviour. Adopting a wide transdisciplinary approach, drawing on theories in psychology, anthropology, cultural studies, semiotics, and philosophy, the author investigates the situations of translation affecting individuals, and in particular migrants. With examples from documentaries, photographs, exhibitions, and testimonies, Nergaard also analyses how migrants get translated in political discourse and in official documents, and how they perform their lives as transmigrants. The first part examines in particular three issues and concepts: the figure of the migrant, hospitality, and the border, which are viewed as representing the most fundamental questions of what living in translation means. The second part of the book presents examples of lives in translation through representations in a variety of modes and expressions. This timely book is key reading for researchers and advanced students in translation and interpreting studies, anthropology, migration studies, and related areas.

Book Translation and Transmigration

Download or read book Translation and Transmigration written by Siri Nergaard and published by Routledge. This book was released on 2020-12-29 with total page 309 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In our globalized and transcultural world it has become more common than ever to live among different languages, to cross geographical and cultural borders frequently, to negotiate between multiple spaces and loyalties: from global businesspeople to guest workers, from tourists to refugees. In this book, Siri Nergaard examines translation as a personal, intimate experience of a subject living in and among different languages and cultures and sees living in translation as a socio-psychological condition of transmigrancy with strong implications on emotions and behaviour. Adopting a wide transdisciplinary approach, drawing on theories in psychology, anthropology, cultural studies, semiotics, and philosophy, the author investigates the situations of translation affecting individuals, and in particular migrants. With examples from documentaries, photographs, exhibitions, and testimonies, Nergaard also analyses how migrants get translated in political discourse and in official documents, and how they perform their lives as transmigrants. The first part examines in particular three issues and concepts: the figure of the migrant, hospitality, and the border, which are viewed as representing the most fundamental questions of what living in translation means. The second part of the book presents examples of lives in translation through representations in a variety of modes and expressions. This timely book is key reading for researchers and advanced students in translation and interpreting studies, anthropology, migration studies, and related areas.

Book The Transmigration of Bodies

Download or read book The Transmigration of Bodies written by Yuri Herrera and published by . This book was released on 2016 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: "The things people inscribe on tombstones, even if only with their breath--erasing those things is what the Redeemer's there for."

Book The Transmigration of the Seven Brahmans

Download or read book The Transmigration of the Seven Brahmans written by Henry David Thoreau and published by . This book was released on 1932 with total page 30 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Transmigrated As My Former Uncle s Sweetheart

Download or read book Transmigrated As My Former Uncle s Sweetheart written by Chu Yue and published by WWW.WEBNOVEL.COM (Cloudary Holdings Limited). This book was released on 2021-08-02 with total page 174 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Official website: https://www.webnovel.com/ Lu Liangwei wakes up to find herself transmigrated as a supporting character in the novel she had been reading a few days ago. According to the novel, this character has everything—beauty, wealth, status—except brains. Before Liangwei had taken over, she even went as far as to hang herself for the male protagonist that she loved: the Crown Prince as well as her sister's lover. Now that she has become a "brand new" person, it is time for her to turn her life around with charm and wit! She will get everyone to fall in love with her, even the Crown Prince's uncle—the Emperor! Who needs a prince when you can become the Empress herself?

Book Translation as Home

Download or read book Translation as Home written by Ilan Stavans and published by University of Toronto Press. This book was released on 2024-06-03 with total page 327 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translation as Home is a collection of autobiographical essays by Ilan Stavans that eloquently and unequivocally make the case that translation is not only a career, but a way of life. Born in Mexico City, Ilan Stavans is an essayist, anthologist, literary scholar, translator, and editor. Stavans has changed languages at various points in his life: from Yiddish to Spanish to Hebrew and English. A controversial public intellectual, he is the world’s authority on hybrid languages and on the history of dictionaries. His influential studies on Spanglish have redefined many fields of study, and he has become an international authority on translation as a mechanism of survival. This collection deals with Stavans’s three selves: Mexican, Jewish, and American. The volume presents his recent essays, some previously unpublished, addressing the themes of language, identity, and translation and emphasizing his work in Latin American and Jewish studies. It also features conversations between Stavans and writers, educators, and translators, including Regina Galasso, the author of the introduction and editor of the volume.

Book Lost and Found in Translation

Download or read book Lost and Found in Translation written by Martha J. Cutter and published by Univ of North Carolina Press. This book was released on 2006-05-18 with total page 336 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Starting with Salman Rushdie's assertion that even though something is always lost in translation, something can always be gained, Martha Cutter examines the trope of translation in twenty English-language novels and autobiographies by contemporary ethnic American writers. She argues that these works advocate a politics of language diversity--a literary and social agenda that validates the multiplicity of ethnic cultures and tongues in the United States. Cutter studies works by Asian American, Native American, African American, and Mexican American authors. She argues that translation between cultures, languages, and dialects creates a new language that, in its diversity, constitutes the true heritage of the United States. Through the metaphor of translation, Cutter demonstrates, writers such as Maxine Hong Kingston, Sherman Alexie, Toni Morrison, and Richard Rodriguez establish a place within American society for the many languages spoken by multiethnic and multicultural individuals. Cutter concludes with an analysis of contemporary debates over language policy, such as English-only legislation, the recognition of Ebonics, and the growing acceptance of bilingualism. The focus on translation by so many multiethnic writers, she contends, offers hope in our postmodern culture for a new condition in which creatively fused languages renovate the communications of the dominant society and create new kinds of identity for multicultural individuals.

Book Translocalities Translocalidades

Download or read book Translocalities Translocalidades written by Sonia E. Alvarez and published by Duke University Press. This book was released on 2014-03-05 with total page 513 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translocalities/Translocalidades is a path-breaking collection of essays on Latin American, Caribbean, and United States–based Latina feminisms and their multiple translations and cross-pollinations. The contributors come from countries throughout the Américas and are based in diverse disciplines, including media studies, literature, Chicana/o studies, and political science. Together, they advocate a hemispheric politics based on the knowledge that today, many sorts of Latin/o-americanidades—Afro, queer, indigenous, feminist, and so on—are constructed through processes of translocation. Latinidad in the South, North and Caribbean "middle" of the Américas, is constituted out of the intersections of the intensified cross-border, transcultural, and translocal flows that characterize contemporary transmigration throughout the hemisphere, from La Paz to Buenos Aires to Chicago and back again. Rather than immigrating and assimilating, many people in the Latin/a Américas increasingly move back and forth between localities, between historically situated and culturally specific, though increasingly porous, places, across multiple borders, and not just between nations. The contributors deem these multidirectional crossings and movements, and the positionalities engendered, translocalities/translocalidades. Contributors. Sonia E. Alvarez, Kiran Asher, Victoria (Vicky) M. Bañales, Marisa Belausteguigoitia Rius, Maylei Blackwell, Cruz C. Bueno, Pascha Bueno-Hansen, Mirangela Buggs, Teresa Carrillo, Claudia de Lima Costa, Isabel Espinal, Verónica Feliu, Macarena Gómez-Barris, Rebecca J. Hester, Norma Klahn, Agustín Lao-Montes, Suzana Maia, Márgara Millán, Adriana Piscitelli, Ana Rebeca Prada, Ester R. Shapiro, Simone Pereira Schmidt, Millie Thayer

Book Translation Translation

Download or read book Translation Translation written by and published by BRILL. This book was released on 2021-07-26 with total page 629 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translation Translation contributes to current debate on the question of translation dealt with in an interdisciplinary perspective, with implications not only of a theoretical order but also of the didactic and the practical orders. In the context of globalization the question of translation is fundamental for education and responds to new community needs with reference to Europe and more extensively to the international world. In its most obvious sense translation concerns verbal texts and their relations among different languages. However, to remain within the sphere of verbal signs, languages consist of a plurality of different languages that also relate to each other through translation processes. Moreover, translation occurs between verbal languages and nonverbal languages and among nonverbal languages without necessarily involving verbal languages. Thus far the allusion is to translation processes within the sphere of anthroposemiosis. But translation occurs among signs and the signs implicated are those of the semiosic sphere in its totality, which are not exclusively signs of the linguistic-verbal order. Beyond anthroposemiosis, translation is a fact of life and invests the entire biosphere or biosemiosphere, as clearly evidenced by research in “biosemiotics”, for where there is life there are signs, and where there are signs or semiosic processes there is translation, indeed semiosic processes are translation processes. According to this approach reflection on translation obviously cannot be restricted to the domain of linguistics but must necessarily involve semiotics, the general science or theory of signs. In this theoretical framework essays have been included not only from major translation experts, but also from researchers working in different areas, in addition to semiotics and linguistics, also philosophy, literary criticism, cultural studies, gender studies, biology, and the medical sciences. All scholars work on problems of translation in the light of their own special competencies and interests.

Book Translation as Stylistic Evolution

Download or read book Translation as Stylistic Evolution written by Federico M. Federici and published by Rodopi. This book was released on 2009 with total page 319 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Why did Italo Calvino decide to translate Les Fleurs bleues by Raymond Queneau? Was his translation just a way to pay a tribute to one of his models? This study looks at Calvino's translation from a literary and linguistic perspective: Calvino's I fiori blu is more than a rewriting and a creative translation, as it contributed to a revolution in his own literary language and style. Translating Queneau, Calvino discovered a new fictional voice and explored the potentialities of his native tongue, Italian. In fact Calvino's writings show a visible evolution of poetics and style that occurred rather abruptly in the mid 1960s; this sudden change has long been debated. The radical transformation of his style was affected by several factors: Calvino's new interests in linguistics, in translation theory, and in the act of translation. Translation as Stylistic Evolution analyses several passages in detail and scrutinizes quantitative data obtained by comparing digital versions of the original and Calvino's translation. The results of such assessment of Calvino's text-consistency suggest clear interpretations of the motives behind Calvino's radical and remarkable change of style that are tied to his notion of creative translation.

Book Translation and Rewriting in the Age of Post Translation Studies

Download or read book Translation and Rewriting in the Age of Post Translation Studies written by Edwin Gentzler and published by Taylor & Francis. This book was released on 2016-11-03 with total page 260 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In Translation and Rewriting in the Age of Post-Translation Studies, Edwin Gentzler argues that rewritings of literary works have taken translation to a new level: literary texts no longer simply originate, but rather circulate, moving internationally and intersemiotically into new media and forms. Drawing on traditional translations, post-translation rewritings and other forms of creative adaptation, he examines the different translational cultures from which literary works emerge, and the translational elements within them. In this revealing study, four concise chapters give detailed analyses of the following classic works and their rewritings: A Midsummer Night’s Dream in Germany Postcolonial Faust Proust for Everyday Readers Hamlet in China. With examples from a variety of genres including music, film, ballet, comics, and video games, this book will be of special interest for all students and scholars of translation studies and contemporary literature.

Book Pythagoras and the Doctrine of Transmigration

Download or read book Pythagoras and the Doctrine of Transmigration written by James Luchte and published by Bloomsbury Publishing. This book was released on 2009-10-15 with total page 216 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A highly original monograph exploring the ways in which the concept of transmigration represents the fundamental meaning of Pythagorean thought.

Book Episcopal Elections in Late Antiquity

Download or read book Episcopal Elections in Late Antiquity written by Johan Leemans and published by Walter de Gruyter. This book was released on 2011 with total page 621 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The election of a new bishop was a defining moment for local Christian communities in Late Antiquity. This volume contributes to a reassessment of the phenomenon of episcopal elections from the broadest possible perspective, examining the varied combination of factors, personalities, rules and habits that played a role in the process. Building on the state of the art regarding late antique bishops and episcopal election, this interdisciplinary volume of collected studies by leading scholars offers fresh perspectives by focussing on specific case-studies and opening up new approaches.

Book On the Communion of Damasus and Meletius

Download or read book On the Communion of Damasus and Meletius written by Pontifical Institute of Mediaeval Studies and published by PIMS. This book was released on 2004 with total page 318 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book The Yoga Sutras of Pata  jali

Download or read book The Yoga Sutras of Pata jali written by Abu Ray?an al-Biruni and published by NYU Press. This book was released on 2022-05-03 with total page 73 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A brilliant cross-cultural interpretation of a key text of yoga philosophy The Yoga Sutrasof Patañjali is the foundational text of yoga philosophy, used by millions of yoga practitioners and students worldwide. Written in a question-and-answer format, The Yoga Sutras of Patañjali deals with the theory and practice of yoga and the psychological question of the liberation of the soul from attachments. This book is a new rendering into English of the Arabic translation and commentary of this text by the brilliant eleventh-century polymath al-Biruni. Given the many historical variants of the Yoga Sutras, his Kitab Batanjali is important for yoga studies as the earliest translation of the Sanskrit. It is also of unique value as an Arabic text within Islamic studies, given the intellectual and philosophical challenges that faced the medieval Muslim reader when presented with the intricacy of composition, interpretation, and allusion that permeates this translation. An English-only edition.

Book The Scum Villain s Self Saving System  Ren Zha Fanpai Zijiu Xitong  Novel  Vol  1

Download or read book The Scum Villain s Self Saving System Ren Zha Fanpai Zijiu Xitong Novel Vol 1 written by Mo Xiang Tong Xiu and published by National Geographic Books. This book was released on 2021-12-14 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: NEW YORK TIMES BEST SELLER! The blockbuster danmei/Boys’ Love novels from China that inspired the animated Scumbag System series streaming in English! This hilarious story of a man reborn as a villain in a fantasy novel series who ends up romancing the male protagonist is now in English, for the very first time. Half-demon Luo Binghe rose from humble beginnings and a tortured past to become unrivaled in strength and beauty. With his dominion over both the Human and Demon Realms and his hundreds-strong harem, he is truly the most powerful protagonist...in a trashy webnovel series! At least, that's what Shen Yuan believes as he finishes reading the final chapter in Proud Immortal Demon Way. But when a bout of rage leads to his sudden death, Shen Yuan is reborn into the world of the novel in the body of Shen Qingqiu--the beautiful but cruel teacher of a young Luo Binghe. While Shen Qingqiu may have the incredible power of a cultivator, he is destined to be horrifically punished for crimes against the protagonist. The new Shen Qingqiu now has only one course of action: get into Luo Binghe's good graces before the young man's rise to power or suffer the awful fate of a true scum villain! This Chinese fantasy (xianxia) comedy built around the romanticized love between two men (danmei) has been translated into numerous languages and inspired the animated series Scumbag System, which amassed millions of streaming views--including the English version on YouTube through Tencent Video. As the first novel series by Mo Xiang Tong Xiu to spur a global multimedia franchise, this incredibly fun tale led the way to her future blockbusters in the danmei genre: Grandmaster of Demonic Cultivation and Heaven Official's Blessing. The Seven Seas English-language edition will include exclusive, all-new covers and interior illustrations from Xiao Tong Kong (Velinxi) and feature a translation by Faelicy (faelicy) & Lily (lily_ocho).

Book A Comprehensive Indonesian English Dictionary

Download or read book A Comprehensive Indonesian English Dictionary written by Alan M. Stevens and published by Ohio University Press. This book was released on 2004 with total page 1140 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: An Indonesian-English Dictionary.