Download or read book Translating Maternal Violence written by Alessandro Castellini and published by Springer. This book was released on 2017-02-28 with total page 279 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book provides the first full-length, English-language investigation of the multiple and often contradictory ways in which mothers who kill their children were portrayed in 1970s Japan. It offers a snapshot of a historical and social moment when motherhood was being renegotiated, and maternal violence was disrupting norms of acceptable maternal behaviour. Drawing on a wide range of original archival materials, it explores three discursive sites where the image of the murderous mother assumed a distinctive visibility: media coverage of cases of maternal filicide; the rhetoric of a newly emerging women’s liberation movement known as ūman ribu; and fictional works by the Japanese writer Takahashi Takako. Using translation as a theoretical tool to decentre the West as the origin of (feminist) theorizations of the maternal, it enables a transnational dialogue for imagining mothers' potential for violence. This thought-provoking work will appeal to scholars of feminist theory, cultural studies and Japanese studies.
Download or read book The Maternal Tug Amblivalence I dentity and Agency written by Adams Sarah LaChance and published by Demeter Press. This book was released on 2020-02-01 with total page 237 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: While the existence of maternal ambivalence has been evident for centuries, it has only recently been recognized as central to the lived experience of mothering. This accessible, yet intellectually rigorous, interdisciplinary collection demonstrates its presence and meaning in relation to numerous topics such as pregnancy, birth, Caesarean sections, sleep, self-estrangement, helicopter parenting, poverty, environmental degradation, depression, anxiety, queer mothering, disability, neglect, filicide and war rape. Its authors deny the assumption that mothers who experience ambivalence are bad, evil, unnatural, or insane. Moreover, historical records and cross-cultural narratives indicate that maternal ambivalence appears in a wide range of circumstances; but that it becomes unmanageable in circumstances of inequity, deprivation and violence. From this premise, the authors in this collection raise imperative ethical, social, and political questions, suggesting possibilities for vital cultural transformations. These candid explorations demand we rethink our basic assumptions about how mothering is experienced in everyday life.
Download or read book The Monstrous Feminine in Contemporary Japanese Popular Culture written by Raechel Dumas and published by Springer. This book was released on 2018-06-01 with total page 224 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book explores the monstrous-feminine in Japanese popular culture, produced from the late years of the 1980s through to the new millennium. Raechel Dumas examines the role of female monsters in selected works of fiction, manga, film, and video games, offering a trans-genre, trans-media analysis of this enduring trope. The book focuses on several iterations of the monstrous-feminine in contemporary Japan: the self-replicating shōjo in horror, monstrous mothers in science fiction, female ghosts and suburban hauntings in cinema, female monsters and public violence in survival horror games, and the rebellious female body in mytho-fiction. Situating the titles examined here amid discourses of crisis that have materialized in contemporary Japan, Dumas illuminates the ambivalent pleasure of the monstrous-feminine as a trope that both articulates anxieties centered on shifting configurations of subjectivity and nationhood, and elaborates novel possibilities for identity negotiation and social formation in a period marked by dramatic change.
Download or read book Transfiguring Women in Late Twentieth Century Japan written by James Welker and published by University of Hawaii Press. This book was released on 2024-07-31 with total page 265 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Transfiguring Women in Late Twentieth-Century Japan: Feminists, Lesbians, and Girls' Comics Artists and Fans examines three dynamic and overlapping communities of women and adolescent girls who challenged Japanese gender and sexual norms in the 1970s and 1980s. These spheres encompassed activists in the ūman ribu (women’s liberation) movement, members of the rezubian (lesbian) community, and artists and readers of queer shōjo manga (girls’ comics). Individually and collectively, they found the normative understanding of the category “women” untenable and worked to redefine and expand its meaning by transfiguring ideas, images, and practices selectively appropriated from the “West.” They did so, however, while remaining firmly fixed on the local. Thus, for many, this ostensibly Western focus was not a turn away from Japan but integral to their understanding of being a woman within Japan. Following broad historical overviews of the ūman ribu, rezubian, and queer shōjo manga spheres, the book takes a deeper look through the lenses of terminology, translation, and travel to offer a window onto how acts of transfiguration reshaped what it meant to be a woman in Japan. The work draws on a vast archive that encompasses early twentieth-century dictionaries, sexology texts, and literature; postwar women’s and men’s magazines and pornography; translated feminist and lesbian texts; comics and animation; and newsletters, fanzines, and other heretofore largely unexamined ephemera. The volume’s characterization of the era is also greatly enriched by interviews with more than sixty individuals. Transfiguring Women in Late Twentieth-Century Japan demonstrates that the transfiguration of Western culture into something locally meaningful had tangible effects beyond newly (re)created texts, practices, images, and ideas within the ūman ribu, rezubian, and queer shōjo manga communities. The individuals and groups involved were themselves transformed. More broadly, their efforts forged new understandings of “women” in Japan, creating space for a greater number of public roles not bound to being a mother or a wife, as well as a greater diversity of gender and sexual expression that reached far beyond the Japanese border.
Download or read book Everyday World Making Toward an Understanding of Affect and Mothering written by Julia Lane and published by Demeter Press. This book was released on 2018-01-01 with total page 364 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This cross-disciplinary collection considers the intersection of affect and mothering, with the aim of expanding both the experiential and theoretical frameworks that guide our understanding of mothering and of theories of affect. It brings together creative, reflective, poetic, and theoretical pieces to question, challenge, and re-conceptualize mothering through the lens of affect, and affect through the lens of mothering. The collection also aims to explore less examined mothering experiences such as failure, disgust, and ambivalence in order to challenge normative paradigms and narratives surrounding mothers and mothering. The authors in this collection demonstrate the theoretical and practical possibilities opened up by a simultaneous consideration of affect and mothering, thereby broadening our understanding of the complexities and nuances of the always changing experiences of world-making.
Download or read book Translation Revisited written by Mamadou Diawara and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2019-01-17 with total page 551 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: How realistic is it to expect translation to render the world intelligible in a context shaped by different historical trajectories and experiences? Can we rely on human universals to translate through the unique and specific webs of meaning that languages represent? If knowledge production is a kind of translation, then it is fair to assume that the possibility of translation has largely rested on the idea that Western experience is the repository of these human universals against the background of which different human experiences can be rendered intelligible. The problem with this assumption, however, is that there are limits to Western claims to universalism, mainly because these claims were at the service of the desire to justify imperial expansion. This book addresses issues arising from these claims to universalism in the process of producing knowledge about diverse African social realities. It shows that the idea of knowledge production as translation can be usefully deployed to inquire into how knowledge of Africa translates into an imperial attempt at changing local norms, institutions and spiritual values. Translation, in this sense, is the normalization of meanings issuing from a local historical experience claiming to be universal. The task of producing knowledge of African social realities cannot be adequately addressed without a prior critical engagement with how translation has come to shape our ways of rendering Africa intelligible.
Download or read book Reframing Disability in Manga written by Yoshiko Okuyama and published by University of Hawaii Press. This book was released on 2020-05-31 with total page 241 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Reframing Disability in Manga analyzes popular Japanese manga published from the 1990s to the present that portray the everyday lives of adults and children with disabilities in an ableist society. It focuses on five representative conditions currently classified as shōgai (disabilities) in Japan—deafness, blindness, paraplegia, autism, and gender identity disorder—and explores the complexities and sociocultural issues surrounding each. Author Yoshiko Okuyama begins by looking at preindustrial understandings of difference in Japanese myths and legends before moving on to an overview of contemporary representations of disability in popular culture, uncovering sociohistorical attitudes toward the physically, neurologically, or intellectually marked Other. She critiques how characters with disabilities have been represented in mass media, which has reinforced ableism in society and negatively influenced our understanding of human diversity in the past. Okuyama then presents fifteen case studies, each centered on a manga or manga series, that showcase how careful depictions of such characters as differently abled, rather than disabled or impaired, can influence cultural constructions of shōgai and promote social change. Informed by numerous interviews with manga authors and disability activists, Okuyama reveals positive messages of diversity embedded in manga and argues that greater awareness of disability in Japan in the last two decades is due in part to the popularity of these works, the accessibility of the medium, and the authentic stories they tell. Scholars and students in disability studies will find this book an invaluable resource as well as those with interests in Japanese cultural and media studies in general and manga and queer narrative and anti-normative discourse in Japan in particular.
Download or read book Beyond Kawaii written by Angelika Koch and published by . This book was released on 2020 with total page 284 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book Dis ability in Media Law and History written by Micky Lee and published by Routledge. This book was released on 2022-06-17 with total page 207 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book explores how being "disabled" originates in the physical world, social representations and rules, and historical power relations—the interplay of which render bodies "normal" or not. Do parking signs that represent people in wheelchairs as self-propelling influence how we view dis/ability? How do wheelchair users understand their own bodies and an environment not built for them? By asking questions like these the authors reveal how normalization has informed people’s experiences of their bodies and their fight for substantive equality. Understanding these processes requires acknowledging the tension between social construction and embodiment as well as centering the intersection of dis/abilities with other identities, such as race, class, gender, sex orientation, citizen status, and so on. Scholars and researchers will find that this book provides new avenues for thinking about dis/ability. A wider audience will find it accessible and informative.
Download or read book The Eagles Nest Or Maternal Love Translated from the French Sc nes de Voyage written by Adam VULLIET and published by . This book was released on 1873 with total page 36 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book Translation Semiotics and Feminism written by Eva C. Karpinski and published by Routledge. This book was released on 2021-11-04 with total page 421 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translation, Semiotics, and Feminism: Selected Writings of Barbara Godard brings together 16 of the most important essays by the influential Canadian scholar, situating her thinking in relation to feminism and translation studies from the 1980s through the 2000s. Godard’s lasting contributions helped to advance several areas in translation studies such as feminist theories and semiotics.The collection includes two previously unpublished essays and two essays that have so far only appeared in French. The book is organized into four thematic parts covering feminist theories, comparative cultural studies, semiotics and ethics, and embodied praxis of translation. Each part is accompanied by specifically focused introductory essays, written by the editors, elucidating the material presented in each section. Topics range from translating and sexual difference and feminist discourse to translation and theatre and the ethics of translating. This timely book is key reading for scholars, researchers, and advanced students of translation studies, comparative literature, gender studies, and cultural studies.
Download or read book The Routledge Handbook of Translation Feminism and Gender written by Luise von Flotow and published by Routledge. This book was released on 2020-06-09 with total page 722 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Routledge Handbook of Translation, Feminism and Gender provides a comprehensive, state-of-the-art overview of feminism and gender awareness in translation and translation studies today. Bringing together work from more than 20 different countries – from Russia to Chile, Yemen, Turkey, China, India, Egypt and the Maghreb as well as the UK, Canada, the USA and Europe – this Handbook represents a transnational approach to this topic, which is in development in many parts of the world. With 41 chapters, this book presents, discusses, and critically examines many different aspects of gender in translation and its effects, both local and transnational. Providing overviews of key questions and case studies of work currently in progress, this Handbook is the essential reference and resource for students and researchers of translation, feminism, and gender.
Download or read book The History of Mademoiselle de St Phale Translated by B Star The third edition illustrated with copper cuts written by and published by . This book was released on 1761 with total page 250 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book Handbook of Research on Translating Myth and Reality in Women Imagery Across Disciplines written by Ciol?neanu, Roxana and published by IGI Global. This book was released on 2020-11-13 with total page 403 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Women have been represented in art, literature, music, and more for decades, with the image of the woman changing through time and across cultures. However, rarely has a multidisciplinary approach been taken to examine this imagery and challenge and possibly reinterpret old women-related myths and other taken-for-granted aspects (e.g., grammatically inclusive gender). Moreover, this approach can better place the ideologies as myth creators and propagators, identify and deconstruct stereotypes and prejudices, and compare them across cultures with the view to spot universal vs. culturally specific approaches as far as women's studies and interpretations are concerned. It is important to gather these perspectives to translate and unveil new interpretations to old ideas about women and the feminine that are universally accepted as absolute, impossible to challenge, and invalidated truths. The Handbook of Research on Translating Myth and Reality in Women Imagery Across Disciplines is a comprehensive reference book that provides an interdisciplinary and multidisciplinary perspective on the perception and reception of women across time and space. It tackles various perspectives: gender studies, linguistic studies, literature and cultural studies, discourse analysis, philosophy, anthropology, sociology, etc. Its main objective is to present new approaches and propose new answers to old questions related to gender inequalities, stereotypes, and prejudices about women and their place in the world. Covering significant themes that include the ethics of embodiment, myth of motherhood at the crossroad of ideologies, translation of women’s experiences and ideas across cultures, and discourses on women’s rehabilitation and dignification across centuries, this book is critical for linguists, professionals, researchers, academicians, and students working in the fields of women’s studies, gender studies, cultural studies, and literature, as well as other related categories such as political studies, education studies, philosophy, and the social sciences.
Download or read book The Wandering Jew New Revised Translation from the Original French by H L Williams written by Marie Joseph Eugène SUE and published by . This book was released on 1868 with total page 192 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book Translated Woman written by Ruth Behar and published by Beacon Press. This book was released on 2014-10-28 with total page 404 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translated Woman tells the story of an unforgettable encounter between Ruth Behar, a Cuban-American feminist anthropologist, and Esperanza Hernández, a Mexican street peddler. The tale of Esperanza's extraordinary life yields unexpected and profound reflections on the mutual desires that bind together anthropologists and their "subjects."
Download or read book The Glories of Mary Mother of God Translated from the Italian by a Catholic Priest Etc written by Saint Alfonso Maria de' Liguori and published by . This book was released on 1833 with total page 220 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: