Download or read book Trans American Trans Oceanic Trans lation written by Susana Araújo and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2020-06-12 with total page 380 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: I took a trip down to L’America To trade some beads for a pint of gold. Jim Morrison As the title indicates, Trans/American, Trans/Oceanic, Trans/lation points towards the International American Studies Society’s aims to promote cross-disciplinary study and teaching of the Americas regionally, hemispherically, nationally and transnationally. But it also reflects, less strategically but more forcefully, the heterogeneous and often unexpected themes, topics and motifs addressed in this forum. These articles are revealing in that they give face and expression to the evolving trends and preoccupations in the field. In various ways and from different disciplinary angles, the essays explore key questions in International American Studies: what have been the symbolic and material relations between the “Americas” and the “USA,” and between “America” and the “World”? What are the meanings and workings of these four entities when examined across nations, cultures and languages? In what ways does American experience contribute to the global (re-)production of social, cultural and economic practices?
Download or read book Translation in Anthologies and Collections 19th and 20th Centuries written by Teresa Seruya and published by John Benjamins Publishing Company. This book was released on 2013-08-29 with total page 299 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Among the numerous discursive carriers through which translations come into being, are channeled and gain readership, translation anthologies and collections have so far received little attention among translation scholars: either they are let aside as almost ungraspable categories, astride editing and translating, mixing in most variable ways authors, genres, languages or cultures, or are taken as convenient but rather meaningless groupings of single translations. This volume takes a new stand, makes a plea to consider translation anthologies and collections at face value and offers an extensive discussion about the more salient aspects of translation anthologies and collections: their complex discursive properties, their manifold roles in canonization processes and in strategies of cultural censorship. It brings together translation scholars with different backgrounds, both theoretical and historical, and covering a wide array of European cultural areas and linguistic traditions. Of special interest for translation theoreticians and historians as well as for scholars in literary and cultural studies, comparative literature and transfer studies.
Download or read book Transoceanic America written by Michelle Burnham and published by Oxford University Press. This book was released on 2019-05-23 with total page 446 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Transoceanic America offers a new approach to American literature by emphasizing the material and conceptual interconnectedness of the Atlantic and Pacific worlds. These oceans were tied together economically, textually, and politically, through such genres as maritime travel writing, mathematical and navigational schoolbooks, and the relatively new genre of the novel. Especially during the age of revolutions in the late eighteenth and early nineteenth centuries, long-distance transoceanic travel required calculating and managing risk in the interest of profit. The result was the emergence of a newly suspenseful form of narrative that came to characterize capitalist investment, political revolution, and novelistic plot. The calculus of risk that drove this expectationist narrative also concealed violence against vulnerable bodies on ships and shorelines around the world. A transoceanic American literary and cultural history requires new non-linear narratives to tell the story of this global context and to recognize its often forgotten textual archive.
Download or read book Transamerican Sentimentalism and Nineteenth Century US Literary History written by Maria A. Windell and published by Oxford University Press. This book was released on 2020-07-11 with total page 304 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Sentimentalism is usually studied through US-British relations after the American Revolution or in connection to national reforms like the abolitionist movement. Transamerican Sentimentalism and Nineteenth-Century US Literary History instead argues that African American, Native American, Latinx, and Anglo American women writers also used sentimentalism to construct narratives that reframed or countered the violence dominating the nineteenth-century Americas, including the Haitian Revolution, Indian Removal, the US-Mexican War, and Cuba's independence wars. By tracking the transformation of sentimentalism as the US reacted to, enacted, and intervened in conflict Transamerican Sentimentalism and Nineteenth-Century US Literary History demonstrates how marginalized writers negotiated hemispheric encounters amidst the gendered, racialized, and cultural violence of the nineteenth-century Americas. It remaps sentiment's familiar transatlantic and national scholarly frameworks through authors such as Leonora Sansay and Mary Peabody Mann, and considers how authors including John Rollin Ridge, John S. and Harriet Jacobs, María Amparo Ruiz de Burton, Victor Séjour, and Martin R. Delany adapted the mode. Transamerican sentimentalism cannot unseat the violence of the nineteenth-century Americas, but it does produce other potential outcomes-including new paradigms for understanding the coquette, a locally successful informal diplomacy, and motivations for violent slave revolt. Such transformations mark not sentiment's failures or distortions, but its adaptive attempts to survive and thrive.
Download or read book Technical Translations written by and published by . This book was released on 1963 with total page 1018 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book The Word Rhythm Dictionary written by Timothy Polashek and published by Scarecrow Press. This book was released on 2014-04-18 with total page 708 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This new kind of dictionary reflects the use of “rhythm rhymes” by rappers, poets, and songwriters of today. Users can look up words to find collections of words that have the same rhythm as the original and are useable in ways that are familiar to us in everything from vers libre poetry to the lyrics and music of Bob Dylan and hip hop groups.
Download or read book Ambassadors of Culture written by Kirsten Silva Gruesz and published by Princeton University Press. This book was released on 2020-11-10 with total page 319 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This polished literary history argues forcefully that Latinos are not newcomers in the United States by documenting a vast network of Spanish-language cultural activity in the nineteenth century. Juxtaposing poems and essays by both powerful and peripheral writers, Kirsten Silva Gruesz proposes a major revision of the nineteenth-century U.S. canon and its historical contexts. Drawing on previously unpublished archival materials and building on an innovative interpretation of poetry's cultural role, Ambassadors of Culture brings together scattered writings from the borderlands of California and the Southwest as well as the cosmopolitan exile centers of New York, New Orleans, and San Francisco. It reads these productions in light of broader patterns of relations between the U.S. and Latin America, moving from the fraternal rhetoric of the Monroe Doctrine through the expansionist crisis of 1848 to the proto-imperialist 1880s. It shows how ''ambassadors of culture'' such as Whitman, Longfellow, and Bryant propagated ideas about Latin America and Latinos through their translations, travel writings, and poems. In addition to these well-known figures and their counterparts in the work of nation-building in Cuba, Mexico, and Central and South America, this book also introduces unremembered women writers and local poets writing in both Spanish and English. In telling the almost forgotten early history of travels and translations between U.S. and Latin American writers, Gruesz shows that Anglo and Latino traditions in the New World were, from the beginning, deeply intertwined and mutually necessary.
Download or read book Translations from Kommunist written by and published by . This book was released on 1966 with total page 1030 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book Federal Communications Commission Reports written by and published by . This book was released on 1973 with total page 1816 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book Donohue s Standard New Century Dictionary of the English Language written by and published by . This book was released on 1916 with total page 456 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book Transpoetic Exchange written by Marília Librandi and published by Rutgers University Press. This book was released on 2020-06-12 with total page 191 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Transpoetic Exchange illuminates the poetic interactions between Octavio Paz (1914-1998) and Haroldo de Campos (1929-2003) from three perspectives--comparative, theoretical, and performative. The poem Blanco by Octavio Paz, written when he was ambassador to India in 1966, and Haroldo de Campos’ translation (or what he calls a “transcreation”) of that poem, published as Transblanco in 1986, as well as Campos’ Galáxias, written from 1963 to 1976, are the main axes around which the book is organized. The volume is divided into three parts. “Essays” unites seven texts by renowned scholars who focus on the relationship between the two authors, their impact and influence, and their cultural resonance by exploring explore the historical background and the different stylistic and cultural influences on the authors, ranging from Latin America and Europe to India and the U.S. The second section, “Remembrances,” collects four experiences of interaction with Haroldo de Campos in the process of transcreating Paz’s poem and working on Transblanco and Galáxias. In the last section, “Poems,” five poets of international standing--Jerome Rothenberg, Antonio Cicero, Keijiro Suga, André Vallias, and Charles Bernstein. Paz and Campos, one from Mexico and the other from Brazil, were central figures in the literary history of the second half of the 20th century, in Latin America and beyond. Both poets signal the direction of poetry as that of translation, understood as the embodiment of otherness and of a poetic tradition that every new poem brings back as a Babel re-enacted. This volume is a print corollary to and expansion of an international colloquium and poetic performance held at Stanford University in January 2010 and it offers a discussion of the role of poetry and translation from a global perspective. The collection holds great value for those interested in all aspects of literary translation and it enriches the ongoing debates on language, modernity, translation and the nature of the poetic object. Published by Bucknell University Press. Distributed worldwide by Rutgers University Press.
Download or read book Technical Abstract Bulletin written by and published by . This book was released on 1978 with total page 136 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book Federal Communications Commission Reports written by United States. Federal Communications Commission and published by . This book was released on 1965 with total page 1808 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book Security and Hospitality in Literature and Culture written by Jeffrey Clapp and published by Routledge. This book was released on 2015-10-05 with total page 298 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: With contributions from an international array of scholars, this volume opens a dialogue between discourses of security and hospitality in modern and contemporary literature and culture. The chapters in the volume span domestic spaces and detention camps, the experience of migration and the phenomena of tourism, interpersonal exchanges and cross-cultural interventions. The volume explores the multifarious ways in which subjects, citizens, communities, and states negotiate the mutual, and potentially exclusive, desires to secure themselves and offer hospitality to others. From the individual’s telephone and data, to the threshold of the family home, to the borders of the nation, sites of securitization confound hospitality’s injunction to openness, gifting, and refuge. In demonstrating an interrelation between ongoing discussions of hospitality and the intensifying attention to security, the book engages with a range of literary, cultural, and geopolitical contexts, drawing on work from other disciplines, including philosophy, political science, and sociology. Further, it defines a new interdisciplinary area of inquiry that resonates with current academic interests in world literature, transnationalism, and cosmopolitanism.
Download or read book Provocation and Negotiation written by Gesche Ipsen and published by Rodopi. This book was released on 2013 with total page 291 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This collection of essays takes on two of the most pressing questions that face the discipline of Comparative Literature today: “Why compare?” and “Where do we go from here?”. At a difficult economic time, when universities all over the world once again have to justify the social as well as academic value of their work, it is crucial that we consider the function of comparison itself in reaching across disciplinary and cultural boundaries. The essays written for this book are by researchers from all over the world, and range in topic from the problem of translating biblical Hebrew to modern atheism, from Freud to Marlene van Niekerk, from the formation of one person’s identity to experiences of globalisation, and the relation of history to fiction. Together they display the ground-breaking, ideas which lie at the heart of an act as deceptively simple as comparing one piece of writing to another.
Download or read book Translating the Poetry of the Holocaust written by Jean Boase-Beier and published by Bloomsbury Publishing. This book was released on 2015-05-24 with total page 193 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Taking a cognitive approach, this book asks what poetry, and in particular Holocaust poetry, does to the reader - and to what extent the translation of this poetry can have the same effects. It is informed by current theoretical discussion and features many practical examples. Holocaust poetry differs from other genres of writing about the Holocaust in that it is not so much concerned to document facts as to document feelings and the sense of an experience. It shares the potential of all poetry to have profound effects on the thoughts and feelings of the reader. This book examines how the openness to engagement that Holocaust poetry can engender, achieved through stylistic means, needs to be preserved in translation if the translated poem is to function as a Holocaust poem in any meaningful sense. This is especially true when historical and cultural distance intervenes. The first book of its kind and by a world-renowned scholar and translator, this is required reading.
Download or read book Across Currents Connections Between Atlantic and Trans Pacific Studies written by Nicole Poppenhagen and published by Routledge. This book was released on 2020-04-28 with total page 187 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book explores connections between Atlantic studies and (trans)Pacific studies, including the potential discursive, topical, and historical overlaps of the two fields. It carves out mutual concerns and theoretical affinities, but also divergent approaches and differences. While acknowledging the fundamental differences that characterize the individual fields, the essays in this volume examine how both Atlantic and (trans)Pacific studies are part of global currents of political, activist, artistic, economic, and academic exchange. This volume brings together voices from Europe, North America, and the Pacific with disciplinary backgrounds in history, culture, and literature. Directed at scholars with a background in (trans)Pacific and/or Atlantic studies, this collection is an attempt to stimulate exchange between the two fields, to intensify their impact within the current transnational focus of literary and cultural studies, to encourage the questioning of well-mapped paths of inquiry, and to outline new theoretical approaches to both fields. This book was originally published as a special issue of the journal Atlantic Studies.