EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

Book Sulla traduzione letteraria

Download or read book Sulla traduzione letteraria written by Franco Nasi and published by Longo Angelo. This book was released on 2001 with total page 184 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Bibliografia sulla traduzione letteraria

Download or read book Bibliografia sulla traduzione letteraria written by Angela Tarantino and published by . This book was released on 1997 with total page 172 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Sulla traduzione letteraria nel Seicento italiano

Download or read book Sulla traduzione letteraria nel Seicento italiano written by Cesare Greppi and published by . This book was released on 1971 with total page 16 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Gli autori invisibili

Download or read book Gli autori invisibili written by Ilide Carmignani and published by . This book was released on 2008 with total page 194 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Studio sulla traduzione letteraria

Download or read book Studio sulla traduzione letteraria written by Rita Mascialino and published by . This book was released on 1996 with total page 117 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Sulla traduzione letteraria

Download or read book Sulla traduzione letteraria written by Maria Grazia Androtti Saibene and published by Cisalpino. This book was released on 1989 with total page 180 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Alcune riflessioni sulla traduzione letteraria

Download or read book Alcune riflessioni sulla traduzione letteraria written by Paolo Santarcangeli and published by . This book was released on 1976 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book La traduzione letteraria

Download or read book La traduzione letteraria written by Lorenza Rega and published by UTET Università. This book was released on 2001 with total page 220 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Traduzioni

    Book Details:
  • Author : Francesco Domenico Guerrazzi
  • Publisher : Good Press
  • Release : 2021-05-19
  • ISBN :
  • Pages : 78 pages

Download or read book Traduzioni written by Francesco Domenico Guerrazzi and published by Good Press. This book was released on 2021-05-19 with total page 78 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: "Traduzioni" di Francesco Domenico Guerrazzi. Pubblicato da Good Press. Good Press pubblica un grande numero di titoli, di ogni tipo e genere letterario. Dai classici della letteratura, alla saggistica, fino a libri più di nicchia o capolavori dimenticati (o ancora da scoprire) della letteratura mondiale. Vi proponiamo libri per tutti e per tutti i gusti. Ogni edizione di Good Press è adattata e formattata per migliorarne la fruibilità, facilitando la leggibilità su ogni tipo di dispositivo. Il nostro obiettivo è produrre eBook che siano facili da usare e accessibili a tutti in un formato digitale di alta qualità.

Book ABC della traduzione letteraria

Download or read book ABC della traduzione letteraria written by Rossella Bernascone and published by Tirrenia-Stampatori. This book was released on 1994 with total page 272 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Seminario sulla traduzione letteraria

Download or read book Seminario sulla traduzione letteraria written by and published by . This book was released on 2002 with total page pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Tradurre dall inglese

Download or read book Tradurre dall inglese written by Stefano Manferlotti and published by . This book was released on 1996 with total page 338 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Il proprio e l estraneo nella traduzione letteraria di lingua inglese

Download or read book Il proprio e l estraneo nella traduzione letteraria di lingua inglese written by Franca Cavagnoli and published by Polimetrica s.a.s.. This book was released on 2010 with total page 192 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Thinking Italian Translation

Download or read book Thinking Italian Translation written by Stella Cragie and published by Routledge. This book was released on 2015-12-14 with total page 229 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Thinking Italian Translation is an indispensable course for students who want to develop their Italian to English translation skills. This new edition includes: up-to-date examples and new source texts from a variety of genres, from journalistic to technical. a brand new section on professionalism and the translation market The course is practical, addressing key issues for translators such as cultural differences, genre, and revision and editing. At the same time, it clearly defines translation theories. Thinking Italian Translation is key reading for advanced students wishing to perfect their language skills or considering a career in translation.

Book Translation als Gestaltung

Download or read book Translation als Gestaltung written by Mira Kadric and published by Narr Francke Attempto Verlag. This book was released on 2024-03-04 with total page 339 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Dieser Band präsentiert Beiträge namhafter Autor:innen zur translatorischen Theorie und Praxis. Die Themen reichen von der Ausgestaltung der Disziplin, unter anderem mit Blick auf zentrale Grundfragen des Übersetzens, Aspekte von Multimodalität und soziokognitive Translationsprozesse, bis hin zu Studien aus dem Feld der (Literary) Translator Studies, in denen Übersetzer:innen als Gestalter:innen im Zentrum stehen. Weitere Abschnitte widmen sich dem weiten Feld der literarischen Übersetzung, mit Fallstudien zu Übersetzungen aus verschiedenen Genres (Belletristik, Lyrik, Theatertexte, Operntexte, Jugendliteratur, Comics), sowie dem Wirken von fiktionalen Translator:innen in Film und Literatur. Ein persönlicher Nachklang mit Fokus auf dem Operntext als Übersetzungsphänomen runden den Sammelband ab. Der Band richtet sich an Forscher:innen aus der Translationswissenschaft und verwandten Disziplinen. Er liefert einen Einblick in rezente zentrale Entwicklungen des Fachs und spiegelt die facettenreiche Themenvielfalt aktuellen translationswissenschaftlichen Schaffens.

Book Storia e teoria della traduzione letteraria in Italia

Download or read book Storia e teoria della traduzione letteraria in Italia written by Laura Alcini and published by Guerra Edizioni. This book was released on 1998 with total page 130 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Con altra voce

    Book Details:
  • Author : Edoardo Esposito
  • Publisher : Donzelli Editore
  • Release : 2018-11-30T00:00:00+01:00
  • ISBN : 8868439123
  • Pages : 233 pages

Download or read book Con altra voce written by Edoardo Esposito and published by Donzelli Editore. This book was released on 2018-11-30T00:00:00+01:00 with total page 233 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Dal punto di vista della traduzione letteraria, gli anni del fascismo rappresentano un paradosso. Da un lato, l’editoria italiana va assumendo proporzioni di portata industriale e, per rispondere a una richiesta varia e sempre maggiore di nuovi testi e per contenerne al tempo stesso il costo dei diritti, ricorre al mercato estero e alle facilitazioni che ne derivano; dall’altro, si trova spesso di fronte all’ostilità del purismo e del nazionalismo che reclamano piuttosto la messa al bando degli stranieri e che, tramite l’esercizio della censura, impongono tagli gravosi o impediscono del tutto la traduzione e diffusione di alcune opere. Il volume traccia un quadro complessivo del problema sul piano politico-culturale e su quello strettamente letterario: dal rapporto fra l’editoria periodica e quella propriamente libraria all’impostazione specifica di alcune collane dei grandi editori, al dibattito che si avvia sulle modalità e la possibilità stessa del tradurre sia in ordine ai testi poetici, sia alla narrativa e al suo più largo consumo, fino all’analisi di alcune figure centrali del Novecento italiano, come Elio Vittorini o Eugenio Montale. Nel 1941 quest’ultimo scriveva sconsolato al critico letterario Bobi Bazlen: «Che faccio? Traduco per vivere. In due anni ho tradotto 3 lavori di Shakespeare, 2 romanzi di Stainbecco, 1 libro di Dorothy Parker, il Billy Budd di Melville e altre 10 novelle americane, nonché 3 Intermezzi cervantini e il dialogo dei Dos Perros del medesimo, in più un po’ di Bécquer e di Ramon Gomez de la Serna. Presto attaccherò un’antologia di De Foe per Garzanti e forse altro. That’s all». Per sbarcare il lunario, Montale fu infatti costretto a una fatica che seppe tuttavia trasformarsi, in molte delle sue pagine, in una felice acquisizione per la nostra letteratura.