EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

Book Some Lexical and Syntactic Problems in English Arabic Translation

Download or read book Some Lexical and Syntactic Problems in English Arabic Translation written by Mohammad Atawi Saraireh and published by . This book was released on 1990 with total page 422 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Between English and Arabic

Download or read book Between English and Arabic written by Bahaa Abulhassan and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2014-06-02 with total page 135 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book offers a challenging and stimulating perspective on translation. It is a comprehensive practical course in translation between English and Arabic and, as such, will be invaluable to students of translation. Based on contrastive linguistics, it features a variety of translation key concepts, including lexical, grammatical and stylistic issues. The book balances theory and application in translation. The book is the result of the many courses the author has taught to students of Arabic-English translation, and will help bilingual speakers become familiar with translation techniques and develop practical translation skills to the same standard as that expected of a university graduate. It presents a remarkable selection of examples of English/Arabic translation. Through lexical research, glossary building and an introduction to key theoretical concepts in translation, the reader will gain a better understanding of what graduate-level translation involves.

Book Translation between English and Arabic

Download or read book Translation between English and Arabic written by Noureldin Abdelaal and published by Springer Nature. This book was released on 2020-02-18 with total page 153 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This textbook provides a comprehensive resource for translation students and educators embarking on the challenge of translating into and out of English and Arabic. Combining a solid basis in translation theory with examples drawn from real texts including the Qu’ran, the author introduces a number of the problems and practical considerations which arise during translation between English and Arabic, equipping readers with the skills to recognise and address these issues in their own work through practical exercises. Among these considerations are grammatical, semantic, lexical and cultural problems, collocations, idioms and fixed expressions. With its coverage of essential topics including culturally-bound terms and differences, both novice and more experienced translators will find this book useful in the development of their translation practice.

Book Linguistic Issues and Quality Assessment of English Arabic Audiovisual Translation

Download or read book Linguistic Issues and Quality Assessment of English Arabic Audiovisual Translation written by Ahmad Khuddro and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2019-01-17 with total page 214 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Due to a dearth of academic references in the area of English-Arabic audiovisual translation (AVT), this book represents a unique resource, in that it explores dubbing and subtitling into Arabic, a topic hardly discussed among academics both in the Arab world and worldwide. The book starts with some linguistic and audiovisual background, and lays new foundations for a discussion about the similarities between the translation of drama texts and AVT. It then moves on to highlight some grammatical, syntactic, semantic and functional challenges faced in subtitling with examples from various recent audiovisual material, as deictics, exophora, idiomatic language, register, negation, duality and plurality, and subject-predicate agreement in the target subtitled text. The book’s originality is manifest in its investigation of the obstacles encountered by new anonymous subtitlers by providing evidence in the form of genuine samples of their work. The book concludes with some original subtitling quality assessment reports, and presents effective strategies of subtitling.

Book Arabic English Arabic English Translation

Download or read book Arabic English Arabic English Translation written by Ronak Husni and published by Routledge. This book was released on 2015-07-16 with total page 218 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Arabic-English-Arabic-English Translation: Issues and Strategies is an accessible coursebook for students and practitioners of Arabic-English-Arabic translation. Focusing on the key issues and topics affecting the field, it offers informed guidance on the most effective methods to deal with such problems, enabling users to develop deeper insights and enhance their translation skills. Key features include: A focus on Arabic-English translation in both directions, preparing students for the real-life experiences of practitioners in the field In-depth discussion of the core issues of phraseology, language variation and translation, legal translation and translation technology in Arabic and English translation Authentic sample texts in each chapter, taken from a variety of sources from across the Arabic-speaking world to provide snapshots of real-life language use Source texts followed by examples of possible translation strategies, with extensive commentaries, to showcase the best translation practices and methodologies A range of supporting exercises to enable students to practise their newly acquired knowledge and skills Inclusion of a wide range of themes covering both linguistic and genre issues, offering multidimensional perspectives and depth and breadth in learning List of recommended readings and resources for each of the topics under discussion Comprehensive glossary and bibliography at the back of the book. Lucid and practical in its approach, Arabic-English-Arabic-English Translation: Issues and Strategies will be an indispensable resource for intermediate to advanced students of Arabic. It will also be of great interest to professional translators working in Arabic-English-Arabic translation.

Book Some Lexical and Syntactic Problems in English Arabic Translation

Download or read book Some Lexical and Syntactic Problems in English Arabic Translation written by Mohammad Atawi Saraireh and published by . This book was released on 1990 with total page 354 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Challenges for Arabic Machine Translation

Download or read book Challenges for Arabic Machine Translation written by Abdelhadi Soudi and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2012-08-01 with total page 167 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book is the first volume that focuses on the specific challenges of machine translation with Arabic either as source or target language. It nicely fills a gap in the literature by covering approaches that belong to the three major paradigms of machine translation: Example-based, statistical and knowledge-based. It provides broad but rigorous coverage of the methods for incorporating linguistic knowledge into empirical MT. The book brings together original and extended contributions from a group of distinguished researchers from both academia and industry. It is a welcome and much-needed repository of important aspects in Arabic Machine Translation such as morphological analysis and syntactic reordering, both central to reducing the distance between Arabic and other languages. Most of the proposed techniques are also applicable to machine translation of Semitic languages other than Arabic, as well as translation of other languages with a complex morphology.

Book Thinking Arabic Translation

Download or read book Thinking Arabic Translation written by James Dickins and published by Routledge. This book was released on 2013-06-17 with total page 270 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This title is a comprehensive and practical 20-week course in translation method offering a challenging approach to the acquisition of translation skills.

Book Language  Discourse and Translation in the West and Middle East

Download or read book Language Discourse and Translation in the West and Middle East written by Robert de Beaugrande and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 1994-10-20 with total page 270 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The papers collected in this volume are a selection of papers presented at a conference on Language and Translation (Irbid, Jordan, 1992). In their revised form, they offer comparisons between Western and Arabic language usage and transfer. The articles bring together linguistic and cultural aspects in translation in a functional discourse framework set out in Part One: Theory, Culture, Ideology. Part Two addresses aspects for comparisons among translations and their cultural contexts (equivalence, stylistics and paragraphing). Part Three features Arabic-English language contact, specifically in technical writing, the media and academia. Part Four deals with problems in lexicography and grammar: terminology, verb-particle combinations and semantic diversity of ‘radical-doubling’ forms and includes a proposal for a new approach to English/Arabic dictionaries. Part Five turns to issues of interest to language teachers with practical proposals and demonstrations. Part Six deals with geopolitical factors linking the West and Middle East, focusing on equality in communication and exchange of information.

Book The Theory and Practice of Translation

Download or read book The Theory and Practice of Translation written by Eugene Albert Nida and published by Brill Archive. This book was released on 1974 with total page 238 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book A Sea for Encounters

Download or read book A Sea for Encounters written by and published by BRILL. This book was released on 2009-01-01 with total page 426 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The present volume contains general essays on: the relevance of ‘Commonwealth’ literature; the treatment of Dalits in literature and culture; the teaching of African literature in the UK; ‘sharing places’ and Drum magazine in South Africa; black British book covers as primers for cultural contact; Christianity, imperialism, and conversion; Orang Pendek and Papuans in colonial Indonesia; Carnival and drama in the anglophone Caribbean; issues of choice between the Maltese language and Its Others; and patterns of interaction between married couples in Malta. As well as these, there are essays providing close readings of works by the following authors: Chinua Achebe, André Aciman, Diran Adebayo, Monica Ali, Edward Atiyah, Margaret Atwood, Murray Bail, Peter Carey, Amit Chaudhuri, Austin Clarke, Sara Jeannette Duncan, Amitav Ghosh, Nadine Gordimer, Antjie Krog, Hanif Kureishi, Naguib Mahfouz, David Malouf, V.S. Naipaul, Michael Ondaatje, Tayeb Salih, Zadie Smith, Ahdaf Soueif, Yvonne Vera. Contributors: Jogamaya Bayer, Katrin Berndt, Sabrina Brancato, Monica Bungaro, Judith Lütge Coulli, Robert Cribb, Natasha Distiller, Evelyne Hanquart–Turner, Marie Herbillon, Tuomas Huttunen, Gen’ichiro Itakura, Jacqueline Jondot, Karen King–Aribisala, Ursula Kluwick, Dorothy Lane, Ben Lebdai, Lourdes López–Ropero, Amin Malak, Daniel Massa, Concepción Mengibar–Rico, Susanne Reichl, Brigitte Scheer–Schaezler, Lydia Sciriha, Jamie S. Scott, Andrea Strolz, Peter O. Stummer, Cynthia vanden Driesen, Clare Thake Vassallo.

Book American Journal of Islamic Social Sciences 8 1

Download or read book American Journal of Islamic Social Sciences 8 1 written by Imaduddin Khalil and published by International Institute of Islamic Thought (IIIT). This book was released on with total page 240 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The American Journal of Islamic Social Sciences (AJISS), established in 1984, is a quarterly, double blind peer-reviewed and interdisciplinary journal, published by the International Institute of Islamic Thought (IIIT), and distributed worldwide. The journal showcases a wide variety of scholarly research on all facets of Islam and the Muslim world including subjects such as anthropology, history, philosophy and metaphysics, politics, psychology, religious law, and traditional Islam.

Book Translating Tenses in Arabic English and English Arabic Contexts

Download or read book Translating Tenses in Arabic English and English Arabic Contexts written by Hassan Abdel-Shafik Hassan Gadalla and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2017-05-11 with total page 182 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume is devoted to the translation of Arabic tenses into English, and English tenses into Arabic. Using a corpus of 1,605 examples, it is remarkably exhaustive in its treatment of the categories and forms of both Standard Arabic and English tenses. As such, it represents a useful reference for translators and linguistics researchers. With 260 example sentences and their translations, the book will be very beneficial to teachers and students of Arabic-English and English-Arabic translation. The book is divided into eight chapters. The first presents the variety of Arabic that will be studied and explains why translation should be a text-oriented process. Chapter Two deals with the differences between tense and aspect in Arabic and English, respectively. Chapter Three proposes a model for translating Standard Arabic perfect verbs into English based on their contextual references. The fourth chapter shows the contextual clues that can assist a translator in selecting the proper English equivalents of Arabic imperfect verbs. Chapter Five deals with the translation of Arabic active participles into English. Translating Arabic passive participles into English is handled in Chapter Six. The seventh chapter tackles the translation of English simple and progressive tenses into Arabic. Chapter Eight provides an approach to the translation of English perfect and perfect progressive tenses into Standard Arabic.

Book Difficulties in Arabic English Translation

Download or read book Difficulties in Arabic English Translation written by Omar Jabak and published by Lulu.com. This book was released on 2019-06-12 with total page 172 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The book aims to explore the linguistic and cultural difficulties experienced by Saudi undergraduate students when they carry out translation from Arabic into English. Besides, it attempts to provide possible reasons behind these difficulties and offer some practical solutions to overcoming them.

Book Arabic English Arabic Legal Translation

Download or read book Arabic English Arabic Legal Translation written by Hanem El-Farahaty and published by Routledge. This book was released on 2015-05-12 with total page 191 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Arabic-English-Arabic Legal Translation provides a groundbreaking investigation of the issues found in legal translation between Arabic and English. Drawing on a contrastive-comparative approach, it analyses parallel authentic legal documents in both Arabic and English to examine the features of legal discourse in both languages and uncover the different translation techniques used. In so doing, it addresses the following questions: What are the features of English and Arabic legal texts? What are the similarities and differences of English and Arabic legal texts? What are the difficult areas of legal translation between English and Arabic legal texts? What are the techniques for translating these difficult areas on the lexical and syntactic levels? Features include: A thorough description of the features of legal translation in both English and Arabic, drawing on empirical new research, corpus data analysis and strategic two-way comparisons between source texts and target texts Coverage of a broad range of topics including an outline of the chosen framework for data analysis, a historical survey of legal discourse developments in both Arabic and English and detailed analyses of legal literature at both the lexical and syntactic levels Attention to common areas of difficulty such as Shariah Law terms, archaic terms and model auxiliaries Many examples and excerpts from a wide selection of authentic legal documents, reinforced by practical discussion points, exercises and practice drills to encourage active engagement with the material and opportunities for hands-on learning. Wide-ranging, scholarly and thought-provoking, this will be a valuable resource for advanced undergraduates and postgraduates on Arabic, Translation Studies and Comparative Linguistics courses. It will also be essential reading for translation professionals and researchers working in the field.

Book A Linguistic Analysis of Some Problems of Arabic English Translation of Legal Texts  with Special Reference to Contracts

Download or read book A Linguistic Analysis of Some Problems of Arabic English Translation of Legal Texts with Special Reference to Contracts written by Ahmad Abdelmoneim Youssef Masry Zidan and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2015-10-13 with total page 120 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Legal language differs from ordinary language, not just in vocabulary, but also in its morphology, syntax, semantics and other linguistic features. This book explores the differences in such features, in addition to investigating the description, development, distinctive features, characteristics, difficulties and problems of drafting legal English and Arabic texts within their respective legal contexts. Particular attention is given throughout to the characteristic features of legal language that usually tend to be ignored in academic analysis. As such, the book will be of interest to both lawyers and linguists, and will help foster a greater understanding of the features of legal language and how inaccuracies can be avoided.

Book A to Z of Arabic   English   Arabic Translation

Download or read book A to Z of Arabic English Arabic Translation written by Ronak Husni and published by Saqi. This book was released on 2013-05-20 with total page 304 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The A to Z highlights common pitfalls faced by translators working on both Arabic-English and English-Arabic texts. Each translation problem is carefully contextualized and illustrated with examples drawn from contemporary literature and the media. Using a comparative analysis approach, the authors discuss grammatical, lexical and semantic translation issues, and offer guidance regarding correct and idiomatic usage. A much-needed addition to the field for university-level students of translation and professional translators alike, the A to Z has been designed with a view to •developing and honing skills in translating between Arabic and English •enhancing idiomatic expression in both languages; •raising awareness of problems specific to Arabic-English and English-Arabic translation; •increasing competency by providing appropriate strategies for effective translation. Alphabetic arrangement of the entries ensures ease of use as both a manual and a reference work. As such, the A to Z is eminently suited for both independent and classroom use..