EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

Book A Repertoire of Contemporary Portuguese Poetry

Download or read book A Repertoire of Contemporary Portuguese Poetry written by Victor K. Mendes and published by Tagus. This book was released on 2008-11-30 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A critical look at younger poets and a revisit of the major poets, Luís de Camóes and Fernado Pessoa, through articles and reviews

Book New Approach to Legal Translation

Download or read book New Approach to Legal Translation written by Susan Sarcevic and published by Kluwer Law International B.V.. This book was released on 1997-05-07 with total page 326 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: One of the first attempts to present a comprehensive study of legal translation, this book is an interdisciplinary study in law and translation theory. It is not bound to any specific languages or legal systems, although emphasis is placed on translation between common law and civil law jurisdictions. The main focus is on the translation of texts which are authoritative sources of the law; examples are cited primarily from statutes, codes and constitutions (Canada, Switzerland and Belgium), as well as instruments of the European Union and international treaties and conventions. Dealing with theoretical as well as practical aspects of the subject matter, the author analyses legal translation as an act of communication in the mechanism of the law, thus making it necessary to redefine the goal of legal translation. This book is intended for both lawyers and linguists, translation theorists, legal translators and drafters, legal lexicographers, as well as teachers and students of translation.

Book UNESCO General History of Africa  Vol  I  Abridged Edition

Download or read book UNESCO General History of Africa Vol I Abridged Edition written by Jacqueline Ki-Zerbo and published by Univ of California Press. This book was released on 1990 with total page 372 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: "This volume covers the period from the end of the Neolithic era to the beginning of the seventh century of our era. This lengthy period includes the civilization of Ancient Egypt, the history of Nubia, Ethiopia, North Africa and the Sahara, as well as of the other regions of the continent and its islands."--Publisher's description

Book International Handbook of English Language Teaching

Download or read book International Handbook of English Language Teaching written by Jim Cummins and published by Springer Science & Business Media. This book was released on 2007-12-31 with total page 1215 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This two volume handbook provides a comprehensive examination of policy, practice, research and theory related to English Language Teaching in international contexts. More than 70 chapters highlight the research foundation for best practices, frameworks for policy decisions, and areas of consensus and controversy in second language acquisition and pedagogy. The Handbook provides a unique resource for policy makers, educational administrators, and researchers concerned with meeting the increasing demand for effective English language teaching. It offers a strongly socio-cultural view of language learning and teaching. It is comprehensive and global in perspective with a range of fresh new voices in English language teaching research.

Book Hybrid Englishes and the Challenges of and for Translation

Download or read book Hybrid Englishes and the Challenges of and for Translation written by Karen Bennett and published by Routledge. This book was released on 2019-03-13 with total page 211 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume problematizes the concept and practice of translation in an interconnected world in which English, despite its hegemonic status, can no longer be considered a coherent unified entity but rather a mobile resource subject to various kinds of hybridization. Drawing upon recent work in the domains of translation studies, literary studies and (socio-)linguistics, it explores the centrality of translation as both a trope for the analysis of contemporary transcultural dynamics and as a concrete communication practice in the globalized world. The chapters range across many geographic realities and genres (including fiction, memoir, animated film and hip-hop), and deal with subjects as varied as self-translation, translational ethics and language change. As a whole, the book makes an important contribution to our understanding of how meanings are generated and relayed in a context of super-diversity, in which traditional understandings of language and translation can no longer be sustained.

Book Animating Your Career

Download or read book Animating Your Career written by Steve Hickner and published by . This book was released on 2013-09-01 with total page 178 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Animating Your Career is the exciting new book by filmmaker Steve Hickner, director of The Prince of Egypt and Bee Movie, who has had his hands in the development of dozens of major motion pictures. Animating Your Career is Steve's guide to navigating the journey of a career in the creative fields¿from getting your foot in the door to directing a project involving hundreds of artistic professionals. The book is filled with practical advice from Steve and the many top creatives he has worked with over the years. Whether you are still in school and awaiting your first job, or are a seasoned professional, Animating Your Career will help guide you to success.

Book Education for Intercultural Citizenship

Download or read book Education for Intercultural Citizenship written by Geof Alred and published by Multilingual Matters. This book was released on 2006-01-01 with total page 267 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Uses country and international case studies to examine citizenship education from the perspective of interculturality.

Book The Political Economy of Commerce  Southern India 1500 1650

Download or read book The Political Economy of Commerce Southern India 1500 1650 written by Sanjay Subrahmanyam and published by Cambridge University Press. This book was released on 2002-07-18 with total page 416 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Explores the relationship between long-distance trade and the economic and political structure of southern India.

Book Textual and Contextual Voices of Translation

Download or read book Textual and Contextual Voices of Translation written by Cecilia Alvstad and published by John Benjamins Publishing Company. This book was released on 2017-10-15 with total page 276 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The notion of voice has been used in a number of ways within Translation Studies. Against the backdrop of these different uses, this book looks at the voices of translators, authors, publishers, editors and readers both in the translations themselves and in the texts that surround these translations. The various authors go on a hunt for translational agents’ voice imprints in a variety of textual and contextual material, such as literary and non-literary translations, book reviews, newspaper articles, academic texts and e-mails. While all stick to the principle of studying text and context together, the different contributions also demonstrate how specific textual and contextual circumstances require adapted methodological solutions, ending up in a collection that takes steps in a joint direction but that is at the same time complex and pluralistic. The book is intended for scholars and students of Translation Studies, Comparative Literature, and other disciplines within Language and Literature.

Book Thinking Translation

Download or read book Thinking Translation written by Sandor Hervey and published by Routledge. This book was released on 2002-09-11 with total page 273 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Thinking Translation is a comprehensive and revolutionary 20-week course in translation method. It has been fully and successfully piloted at the University of St. Andrews. The course offers a challenging and entertaining approach to the acquisition of translation skills. Translation is presented as a problem-solving discipline. Discussion, examples and a full range of exercise work allows students to acquire the skills necessary for a broad range of translation problems. Thinking Translation draws on a wide range of material from technical texts to poetry and song.

Book Going East  Discovering New and Alternative Traditions in Translation Studies

Download or read book Going East Discovering New and Alternative Traditions in Translation Studies written by Larisa Schippel and published by Frank & Timme GmbH. This book was released on 2016-12-23 with total page 539 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume provides a comprehensive overview of various Eastern European traditions of thought on the subject of translation as well as the discipline of Translation Studies. It sheds a light on how these traditions developed, how they are related to and how they differ from Western traditions. The volume shows nationally-framed histories of translation and Translation Studies and presents Eastern European pioneers and trailblazing thinkers in the discipline. This collection of articles, however, also shows that it is at times hard or even impossible to draw the line between theoretical and/or scientific thinking and pre-theoretical and/or pre-scientific thinking on translation. Furthermore, it shows that our discipline’s beginnings, which are supposedly rooted in Western scholarship, may have to be rethought and, consequently, rewritten.

Book Imperial Migrations

Download or read book Imperial Migrations written by E. Morier-Genoud and published by Springer. This book was released on 2012-12-15 with total page 358 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume investigates what role colonial communities and diaspora have had in shaping the Portuguese empire and its heritage, exploring topics such as Portuguese migration to Africa, the Ismaili and the Swiss presence in Mozambique, the Goanese in East Africa, the Chinese in Brazil, and the history of the African presence in Portugal.

Book The Portuguese in India

Download or read book The Portuguese in India written by Frederick Charles Danvers and published by Asian Educational Services. This book was released on 1988 with total page 614 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Being A History Of The Rise And Decline Of Their Eastern Empire Vol. I: From 1481 To 1571; Vol. Ii: From 1571 To 1894.

Book Agents of Translation

Download or read book Agents of Translation written by John Milton and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2009-02-12 with total page 349 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Agents of Translation contains thirteen case studies by internationally recognized scholars in which translation has been used as a way of influencing the target culture and furthering literary, political and personal interests. The articles describe Francisco Miranda, the “precursor” of Venezuelan independence, who promoted translations of works on the French Revolution and American independence; 19th century Brazilian translations of articles taken from the Révue Britannique about England; Ahmed Midhat, a late 19th century Turkish journalist who widely translated from Western languages; Henry Vizetelly , who (unsuccessfully) attempted to introduce the works of Zola to a wider public in Victorian Britain; and Henry Bohn, who, also in Victorian Britain, (successfully) published a series of works from the classics, many of which were expurgated; Yukichi Fukuzawa, whose adaptation of a North American geography textbook in the Meiji period promoted the concept of the superiority of the Japanese over their Asian neighbours; Samuli Suomalainen and Juhani Konkka, whose translations helped establish Finnish as a literary language; Hasan Alî Yücel, the Turkish Minister of Education, who set up the Turkish Translation Bureau in 1939; the Senegalese intellectual, Cheikh Anta Diop, whose work showed that the Ancient Egyptians had African rather than Indo-European roots; the Centro Cultural de Évora theatre group, which introduced Brecht and other contemporary drama into Portugal after the 1974 Carnation Revolution; 20th century Argentine translators of poetry; Haroldo and Augusto de Campos, who have brought translation to the forefront of literary activity in Brazil; and, finally, translators of Bosnian poetry, many of whom work in exile.

Book Language Engineering and Translation

Download or read book Language Engineering and Translation written by Juan C. Sager and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 1994-04-22 with total page 367 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: At a time when information technology has become a regular tool of specialised translators in all aspects of their work, it is useful to place the activity of technical translation into its appropriate environment and to describe it from the point of view of its role in the broader context of communication in which it occurs. The advent of automated alternatives to human translation has fundamentally affected the profession, its products and the relationship between translators and their clients.This book presents and discusses the process of translation against this background. The context in which translation is normally studied is widened in order to re-examine the process of translation as part of interlingual text production and to analyse the manner in which the new tools affect the product of translation.This book is of particular relevance in modern translator training courses. Contents 1. The language industry and translation, 2. Aspects of language, 3. Elements of communication theory, 4. A theory of text types and messages, 5. The nature of translation, 6. Specifications: Factors influencing the translation, 7. Preparation for translation, 8. Steps in translation, 9. Human and Machine Translation, 10 Pragmatic circumstances of automation, 11. Translation in an information technology environment. Bibliography + Index.

Book Human Issues in Translation Technology

Download or read book Human Issues in Translation Technology written by Dorothy Kenny and published by Routledge. This book was released on 2017-01-12 with total page 314 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translation technologies are moulded by and impact upon humans in all sorts of ways. This state-of-the-art volume looks at translation technologies from the point of view of the human users – as trainee, professional or volunteer translators, or as end users of translations produced by machines. Covering technologies from machine translation to online collaborative platforms, and practices from ‘traditional’ translation to crowdsourced translation and subtitling, this volume takes a critical stance, questioning both utopian and dystopian visions of translation technology. In eight chapters, the authors propose ideas on how technologies can better serve translators and end users of translations. The first four chapters explore how translators – in various contexts and with widely differing profiles – use and feel about translation technologies as they currently stand, while the second four chapters focus on the future: on anticipating needs, identifying emerging possibilities, and defining interventions that can help to shape translation practice and research. Drawing on a range of theories from cognitive to social and psychological, and with empirical evidence of what the technologization of the workplace means to translators, Human Issues in Translation Technology is key reading for all those involved in translation and technology, translation theory and translation research methods.

Book Translation Studies at the Interface of Disciplines

Download or read book Translation Studies at the Interface of Disciplines written by João Ferreira Duarte and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2006-10-25 with total page 218 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translation Studies has been defined in terms of spatial metaphors stressing the need for disciplinary border crossings, with the purpose of borrowing different approaches, orientations and tools from diverse academic fields. Such territorial incursions have resulted in a more thorough exploration of the home province, as this volume is designed to show. The interdisciplinary nature of the venture arises out of the multiplicity of terrains involved and the theoretically motivated definition of the object itself. Translation has been perceived as communication in context, hence the study of translated texts as facts of target cultures means that they need to be investigated within particular situational and sociocultural environments, an enterprise which necessarily requires the collaboration of various disciplines.This volume has grown out of a conference held at the University of Lisbon in November 2002 and collects a selection of papers that focus: on the crossdisciplinarity of Translation Studies, offering new perspectives on the current space of translation; on the importation and redefinition of theories, methodologies and concepts for the study of translation; and on the complex interplay of text and context in translation, creating dynamic interfaces with Sociology, Literary Theory, Cultural Studies, Discourse Analysis, Cultural History, among other disciplines.