EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

Book Overcoming Language Barriers in Television

Download or read book Overcoming Language Barriers in Television written by Georg-Michael Luyken and published by . This book was released on 1991 with total page 248 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Overcoming Language Barriers in Television

Download or read book Overcoming Language Barriers in Television written by Brigitte Lescut and published by . This book was released on 1987 with total page 98 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Closed Captioning

    Book Details:
  • Author : Gregory J. Downey
  • Publisher : JHU Press
  • Release : 2008-02-25
  • ISBN : 9780801887109
  • Pages : 410 pages

Download or read book Closed Captioning written by Gregory J. Downey and published by JHU Press. This book was released on 2008-02-25 with total page 410 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This engaging study traces the development of closed captioning—a field that emerged in the 1970s and 1980s from decades-long developments in cinematic subtitling, courtroom stenography, and education for the deaf. Gregory J. Downey discusses how digital computers, coupled with human mental and physical skills, made live television captioning possible. Downey's survey includess the hidden information workers who mediate between live audiovisual action and the production of visual track and written records. His work examines communication technology, human geography, and the place of labor in a technologically complex and spatially fragmented world. Illustrating the ways in which technological development grows out of government regulation, education innovation, professional profit-seeking, and social activism, this interdisciplinary study combines insights from several fields, among them the history of technology, human geography, mass communication, and information studies.

Book Interpreting

Download or read book Interpreting written by David Bowen and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 1990-01-01 with total page 194 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume is concerned with the profession and discipline of interpretation. The range of perspectives presented in this collection of essays exemplifies the rich diversity of the profession as we know it today. Interpreting has been known to exist through the ages, though it was not necessarily considered a profession as such. We can attribute the current standing of the practice, in large part, to the historical circumstances which determined it and the efforts of those who responded to the need for communication within these circumstances. In the same way, our anticipation of future needs and the measures we are taking to prepare our next generation of interpreters to meet them will undoubtedly shape the direction our profession takes in the 21st century. The contributors to this volume are practicing interpreters, teachers of interpretation, and administrators.

Book Dubbing and Subtitling in a World Context

Download or read book Dubbing and Subtitling in a World Context written by Gilbert Chee Fun Fong and published by Chinese University Press. This book was released on 2009 with total page 296 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The history of subtitles in Europe / Jan Ivarsson -- Screen translation in mainland China / Qian Shaochang -- Subtitling in Japan / Karima Fumitoshi -- The history of subtitling in Korea / Lee Young Koo -- The two worlds of subtitling : the case of vulgarisms and sexually-oriented language / Gilbert C.F. Fong -- A functional gap between dubbing and subtitling / He Yuanjian -- Subtitling as a multi-modal translation / Chuang Ying-ting -- Let the words do the talking : the nature and art of subtitling / Gilbert C.F. Fong -- A critical evaluation of a Chinese subtitled version of Hitchcock's Spellbound / Chapman Chen -- I translate, you adapt, they dub / Sergio Patou-Patucchi -- The translation of film dialogues for dubbing / Zhang Chunbai -- Loss of meaning in dubbing / Lu Danjun -- Dubbing and subtitling : art or craft? / Rupert Chan -- Translation imperative : synchronise discipline and technique / Janet Tauro -- Translating understanding and non-understanding through subtitling : a case study of a Finnish subtitled translation of Comme des Rois / Kari Jokelainen -- Translating subtitles for the Hong Kong audience : limitations and difficulties / Shu Kei -- Surtitling for Xiqu (Chinese opera) in the theatre / Jessica W.Y. Yeung -- The pedagogy of subtitling / Corinne Imhauser.

Book Voice over Translation

Download or read book Voice over Translation written by Eliana Franco and published by Peter Lang. This book was released on 2010 with total page 252 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book presents the first study of voice-over from a wide approach, including not only academic issues but also a description of the practice of voice-over around the globe. The authors define the concept of voice-over in Film Studies and Translation Studies and clarify the relationship between voice-over and other audiovisual transfer modes. They also describe the translation process in voice-over both for production and postproduction, for fiction and non-fiction. The book also features course models on voice-over which can be used as a source of inspiration by trainers willing to include this transfer mode in their courses. A global survey on voice-over in which both practitioners and academics express their opinions and a commented bibliography on voice-over complete this study. Each chapter includes exercises which both lecturers and students can find useful.

Book Topics in Audiovisual Translation

Download or read book Topics in Audiovisual Translation written by Pilar Orero and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2004-01-01 with total page 250 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The late twentieth-century transition from a paper-oriented to a media-oriented society has triggered the emergence of Audiovisual Translation as the most dynamic and fastest developing trend within Translation Studies. The growing interest in this area is a clear indication that this discipline is going to set the agenda for the theory, research, training and practice of translation in the twenty-first century. Even so, this remains a largely underdeveloped field and much needs to be done to put Screen Translation, Multimedia Translation or the wider implications of Audiovisual Translation on a par with other fields within Translation Studies. In this light, this collection of essays reflects not only the “state of the art” in the research and teaching of Audiovisual Translation, but also the professionals' experiences. The different contributions cover issues ranging from reflections on professional activities, to theory, the impact of ideology on Audiovisual Translation, and the practices of teaching and researching this new and challenging discipline.In expanding further the ground covered by the John Benjamins' book (Multi)Media Translation (2001), this book seeks to provide readers with a deeper insight into some of the specific concepts, problems, aims and terminology of Audiovisual Translation, and, by this token, to make these specificities emerge from within the wider nexus of Translation Studies, Film Studies and Media Studies. In a quickly developing technical audiovisual world, Audiovisual Translation Studies is set to become the academic field that will address the complex cultural issues of a pervasively media-oriented society.

Book Encyclopedia of Television

Download or read book Encyclopedia of Television written by Horace Newcomb and published by Routledge. This book was released on 2014-02-03 with total page 2730 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Encyclopedia of Television, second edtion is the first major reference work to provide description, history, analysis, and information on more than 1100 subjects related to television in its international context. For a full list of entries, contributors, and more, visit the Encyclo pedia of Television, 2nd edition website.

Book Audiovisual Translation and Media Accessibility at the Crossroads

Download or read book Audiovisual Translation and Media Accessibility at the Crossroads written by and published by BRILL. This book was released on 2012-01-01 with total page 439 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This third volume in the Media for All series offers a diverse selection of articles which bear testimony to the vigour and versatility of research and developments in audiovisual translation and media accessibility. The collection reflects the critical impact of new technologies on AVT, media accessibility and consumer behaviour and shows the significant increase in collaborative and interdisciplinary research targeting changing consumer perceptions as well as quality issues. Complementing newcomers such as crowdsourcing and potentially universal emoticons, classical themes of AVT studies such as linguistic analyses and corpus-based research are featured. Prevalent throughout the volume is the impact of technology on both methodologies and content. The book will be of interest to researchers from a wide range of disciplines as well as audiovisual translators, lecturers, trainers and students, producers and developers working in the field of language and media accessibility.

Book Subtitling Norms for Television

Download or read book Subtitling Norms for Television written by Jan Pedersen and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2011 with total page 261 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In most subtitling countries, those lines at the bottom of the screen are the most read medium of all, for which reason they deserve all the academic attention they can get. This monograph represents a large-scale attempt to provide such attention, by exploring the norms of subtitling for television. It does so by empirically investigating a large corpus of television subtitles from Scandinavia, one of the bastions of subtitling, along with other European data. The aim of the book is twofold: first, to provide an advanced and comprehensive model for investigating translation problems in the form of Extralinguistic Cultural References (ECRs). Second, to empirically explore current European television subtitling norms, and to look into future developments in this area. This book will be of interest to anyone interested in gaining access to state-of-the-art tools for translation analysis, or in learning more about the norms of subtitling, based on empirically reliable and current material.

Book Translation as Intercultural Communication

Download or read book Translation as Intercultural Communication written by Mary Snell-Hornby and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 1997-08-21 with total page 369 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This selection of 30 contributions (3 workshop reports, 27 papers from 14 countries) concentrates on intercultural communication in its broadest sense: themes vary from dissident translation under the Marcos dictatorship in the Philippines and translation as a process of power in the 3rd world context to drama translation and the role of the cognitive sciences in translation theory. Topics of current interest such as media interpreting, news translation, advertising, subtitling and the ethics of translation have a prominent position, as does the Workshop 'Contact as Conflict' which discusses the phenomenon of the hybrid text as a result of the translation process. The volume closes with the EST Focus debate on thorny issues of Methodology, Policy and Training. The volume demonstrates clearly the richness and breadth of the topics dealt with in Translation Studies today along with its complex interaction with neighbouring disciplines.

Book Translation Studies on Chinese Films and TV Shows

Download or read book Translation Studies on Chinese Films and TV Shows written by Feng Yue and published by Springer Nature. This book was released on 2023-01-02 with total page 313 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book explores translation strategies for films and TV programs. On the basis of case studies on subtitle translations, it argues that translators are expected to take into consideration not only linguistic and cultural differences but also the limits of time and space. Based on the editor’s experience working as a translator for TV, journalist, and narrator, this book proposes employing editorial translation for TV translation. Further, in light of statistics on international audiences’ views on Chinese films, it suggests striking a balance between conveying cultural messages and providing good entertainment.

Book  Multi  Media Translation

Download or read book Multi Media Translation written by Yves Gambier and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2001-01-01 with total page 326 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This work considers the impact of technology on our command of (foreign) languages, and the effects that our (lack of) linguistic skills have on technology, even though modern communications technology implies mulitlingualism, yet at the same time paves the way for the development of a "lingua franca". The challenges are not only industrial, political, social administrative, judicial, ethical; they are also cultural and linguistic. This volume is a collection of essays and the edited results of some of the presentations and debates from two international forums on the subject.

Book The Semiotics of Subtitling

Download or read book The Semiotics of Subtitling written by Zoe De Linde and published by Routledge. This book was released on 2016-04-08 with total page 124 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Subtitling serves two purposes: to translate the dialogue of foreign language films for secondary audiences (interlingual) and to transform the soundtrack of television programmes into written captions for deaf and hard-of-hearing viewers (intralingual). While both practices have strong linguistic roots, often being compared to text translation and editing, this book reveals the complex influences arising from the audiovisual environment. Far from being simply a matter of linguistic equivalence, the authors show how the effectiveness of subtitles is crucially dependent upon the hidden semiotic relations between text and image; relations which affect the meaning of the visual-linguistic message and the way in which that message is ultimately received. Focusing primarily on intralingual subtitling, The Semiotics of Subtitling adopts a holistic approach, combining linguistic theory with empirical eye-movement analysis in order to explore the full depth of the medium and the reading behaviour of viewers.

Book Children and Their Changing Media Environment

Download or read book Children and Their Changing Media Environment written by Sonia Livingstone and published by Routledge. This book was released on 2013-06-07 with total page 398 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Focusing on the meanings, uses, and impacts of new media in childhood, family life, peer culture, and the relation between home and school, this volume sets out to address many of the questions, fears, and hopes regarding the changing place of media in the lives of today's children and young people. The scholars contributing to this work argue that such questions--intellectual, empirical, and policy-related--can be productively addressed through cross-national research. Hence, this volume brings together researchers from 12 countries--Belgium, Denmark, Finland, France, Germany, the United Kingdom, Israel, Italy, the Netherlands, Spain, Sweden, and Switzerland--to present original and comprehensive findings regarding the diffusion and significance of new media and information technologies among children. Inspired by parallels and difference between the arrival of television in the family home during the 1950s and the present day arrival of new media, the research is based on in-depth interviews and a detailed comparative survey of 6- to 16-year-olds across Europe and in Israel. The result is a comprehensive, detailed, and fascinating account of how these technologies are rapidly becoming central to the daily lives of young people. As a resource for researchers and students in media and communication studies, leisure and cultural studies, social psychology, and related areas, this volume provides crucial insights into the role of media in the lives of children. The findings included herein will also be of interest to policymakers in broadcasting, technology, and education throughout the world.

Book Dealing with Multilingualism in TV Series

Download or read book Dealing with Multilingualism in TV Series written by Giulia Magazzù and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2022-12-15 with total page 209 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book applies a descriptive and multimodal methodology for the analysis of multilingual TV series with recurrent use of foreign languages in order to examine the role of multilingualism in the audiovisual products analysed. It also explores whether and how dubbing affects the plot and characterisation of original TV series, while its focus on Italian dubbing provides more detailed and specific insight into the phenomenon.

Book Television at the Crossroads

Download or read book Television at the Crossroads written by G. Wedell and published by Springer. This book was released on 2001-06-11 with total page 233 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Television had, until recently, a social and cultural purpose. The BBC, and to a lesser extent ITV and Channel 4, were committed by the legal instruments establishing them to develop and maintain these purposes. With the enlargement of the range of choices for viewers by digital television and the provision of access to cable and satellite TV and the Internet, the role of the terrestrial television channels is being diluted. The authors examine the effects of this and consider whether anything can be done to maintain the standards and quality of television at a time of unlimited competition.