EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

Book Natures in Translation

Download or read book Natures in Translation written by Alan Bewell and published by JHU Press. This book was released on 2017-01-02 with total page 415 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Understanding the dynamics of British colonialism and the enormous ecological transformations that took place through the mobilization and globalized management of natures. For many critics, Romanticism is synonymous with nature writing, for representations of the natural world appear during this period with a freshness, concreteness, depth, and intensity that have rarely been equaled. Why did nature matter so much to writers of the late eighteenth and early nineteenth centuries? And how did it play such an important role in their understanding of themselves and the world? In Natures in Translation, Alan Bewell argues that there is no Nature in the singular, only natures that have undergone transformation through time and across space. He examines how writers—as disparate as Erasmus and Charles Darwin, Joseph Banks, Gilbert White, William Bartram, William Wordsworth, John Clare, and Mary Shelley—understood a world in which natures were traveling and resettling the globe like never before. Bewell presents British natural history as a translational activity aimed at globalizing local natures by making them mobile, exchangeable, comparable, and representable. Bewell explores how colonial writers, in the period leading up to the formulation of evolutionary theory, responded to a world in which new natures were coming into being while others disappeared. For some of these writers, colonial natural history held the promise of ushering in a “cosmopolitan” nature in which every species, through trade and exchange, might become a true “citizen of the world.” Others struggled with the question of how to live after the natures they depended upon were gone. Ultimately, Natures in Translation demonstrates that—far from being separate from the dominant concerns of British imperial culture—nature was integrally bound up with the business of empire.

Book Nature in Translation

Download or read book Nature in Translation written by Shiho Satsuka and published by Duke University Press. This book was released on 2015-06-18 with total page 280 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Nature in Translation is an ethnographic exploration in the cultural politics of the translation of knowledge about nature. Shiho Satsuka follows the Japanese tour guides who lead hikes, nature walks, and sightseeing bus tours for Japanese tourists in Canada's Banff National Park and illustrates how they aspired to become local "nature interpreters" by learning the ecological knowledge authorized by the National Park. The guides assumed the universal appeal of Canada’s magnificent nature, but their struggle in translating nature reveals that our understanding of nature—including scientific knowledge—is always shaped by the specific socio-cultural concerns of the particular historical context. These include the changing meanings of work in a neoliberal economy, as well as culturally-specific dreams of finding freedom and self-actualization in Canada's vast nature. Drawing on nearly two years of fieldwork in Banff and a decade of conversations with the guides, Satsuka argues that knowing nature is an unending process of cultural translation, full of tensions, contradictions, and frictions. Ultimately, the translation of nature concerns what counts as human, what kind of society is envisioned, and who is included and excluded in the society as a legitimate subject.

Book Louder Than Words

Download or read book Louder Than Words written by Benjamin K. Bergen and published by . This book was released on 2012-10-30 with total page 311 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A cognition expert describes how meaning is conveyed and processed in the mind and answers questions about how we can understand information about things we've never seen in person and why we move our hands and arms when we speak.

Book The nature of translation

Download or read book The nature of translation written by James S.. Holmes and published by Walter de Gruyter. This book was released on 2011-12-07 with total page 249 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book The Future Implosion of Nature  A Translation and Commentary of Revelation 6

Download or read book The Future Implosion of Nature A Translation and Commentary of Revelation 6 written by Richie Cooley and published by Richie Cooley. This book was released on 2017-09-26 with total page 40 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This booklet expounds the Biblical warning of the coming cataclysms in nature. It features a new translation along with a futurist, evangelical commentary. This is the new, edited version.

Book On the Nature of Marx s Things

Download or read book On the Nature of Marx s Things written by Jacques Lezra and published by Fordham Univ Press. This book was released on 2018-03-27 with total page 280 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: On the Nature of Marx’s Things is a major rethinking of the Marxian tradition, one based not on fixed things but on the inextricable interrelation between the material world and our language for it. Lezra traces to Marx’s earliest writings a subterranean, Lucretian practice that he calls necrophilological translation that continues to haunt Marx’s inheritors. This Lucretian strain, requiring that we think materiality in non-self-evident ways, as dynamic, aleatory, and always marked by its relation to language, raises central questions about ontology, political economy, and reading. “Lezra,” writes Vittorio Morfino in his preface, “transfers all of the power of the Althusserian encounter into his conception of translation.” Lezra’s expansive understanding of translation covers practices that put different natural and national languages into relation, often across periods, but also practices or mechanisms internal to each language. Obscured by later critical attention to the contradictory lexicons—of fetishism and of chrematistics—that Capital uses to describe how value accrues to commodities, and by the dialectical approach that’s framed Marx’s work since Engels sought to marry it to the natural philosophy of his time, necrophilological translation has a troubling, definitive influence in Marx’s thought and in his wake. It entails a radical revision of what counts as translation, and wholly new ways of imagining what an object is, of what counts as matter, value, sovereignty, mediation, and even number. In On the Nature of Marx’s Things a materialism “of the encounter,” as recent criticism in the vein of the late Althusser calls it, encounters Marxological value-form theory, post-Schmittian divisible sovereignty, object-oriented-ontologies and the critique of correlationism, and philosophies of translation and untranslatability in debt to Quine, Cassin, and Derrida. The inheritors of the problems with which Marx grapples range from Spinoza’s marranismo, through Melville’s Bartleby, through the development of a previously unexplored Freudian political theology shaped by the revolutionary traditions of Schiller and Verdi, through Adorno’s exilic antihumanism against Said’s cosmopolitan humanism, through today’s new materialisms. Ultimately, necrophilology draws the story of capital’s capture of difference away from the story of capital’s production of subjectivity. It affords concepts and procedures for dismantling the system of objects on which neoliberal capitalism stands: concrete, this-wordly things like commodities, but also such “objects” as debt traps, austerity programs, the marketization of risk; ideologies; the pedagogical, professional, legal, even familial institutions that produce and reproduce inequities today.

Book Natures in Translation

Download or read book Natures in Translation written by Alan Bewell and published by JHU Press. This book was released on 2017-01-02 with total page 415 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Understanding the dynamics of British colonialism and the enormous ecological transformations that took place through the mobilization and globalized management of natures. For many critics, Romanticism is synonymous with nature writing, for representations of the natural world appear during this period with a freshness, concreteness, depth, and intensity that have rarely been equaled. Why did nature matter so much to writers of the late eighteenth and early nineteenth centuries? And how did it play such an important role in their understanding of themselves and the world? In Natures in Translation, Alan Bewell argues that there is no Nature in the singular, only natures that have undergone transformation through time and across space. He examines how writers—as disparate as Erasmus and Charles Darwin, Joseph Banks, Gilbert White, William Bartram, William Wordsworth, John Clare, and Mary Shelley—understood a world in which natures were traveling and resettling the globe like never before. Bewell presents British natural history as a translational activity aimed at globalizing local natures by making them mobile, exchangeable, comparable, and representable. Bewell explores how colonial writers, in the period leading up to the formulation of evolutionary theory, responded to a world in which new natures were coming into being while others disappeared. For some of these writers, colonial natural history held the promise of ushering in a “cosmopolitan” nature in which every species, through trade and exchange, might become a true “citizen of the world.” Others struggled with the question of how to live after the natures they depended upon were gone. Ultimately, Natures in Translation demonstrates that—far from being separate from the dominant concerns of British imperial culture—nature was integrally bound up with the business of empire.

Book A Historical Introduction to the New Testament

Download or read book A Historical Introduction to the New Testament written by Robert McQueen Grant and published by . This book was released on 1963 with total page 456 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book The Elder Pliny on the Human Animal

Download or read book The Elder Pliny on the Human Animal written by and published by OUP Oxford. This book was released on 2005-03-17 with total page 536 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: As a detailed study of the human animal, described by its author as the raison d'etre of nature, Book Seven of the elder Pliny's Natural History is crucial to the understanding of the work as a whole. In addition, however, it provides a valuable insight into the extraordinary complex of ideas and beliefs current in Pliny's era, many of which have resonances for other eras and cultures. The present study includes a substantial introduction examining the background to Pliny's life, thought, and writing, together with a modern English translation, and a detailed commentary which emphasizes the importance of Book Seven as possibly the most fascinating cultural record surviving from early imperial Rome.

Book Translation and the Nature of Philosophy

Download or read book Translation and the Nature of Philosophy written by Andrew E. Benjamin and published by Taylor & Francis. This book was released on 1989-01-01 with total page 193 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Natural Materials of the Holy Land and the Visual Translation of Place  500 1500

Download or read book Natural Materials of the Holy Land and the Visual Translation of Place 500 1500 written by Renana Bartal and published by Taylor & Francis. This book was released on 2017-04-21 with total page 301 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Natural Materials of the Holy Land and the Visual Translation of Place, 500-1500, focuses on the unique ways that natural materials carry the spirit of place. Since early Christianity, wood, earth, water and stone were taken from loca sancta to signify them elsewhere. Academic discourse has indiscriminately grouped material tokens from holy places and their containers with architectural and topographical emulations, two-dimensional images and bodily relics. However, unlike textual or visual representations, natural materials do not describe or interpret the Holy Land; they are part of it. Tangible and timeless, they realize the meaning of their place of origin in new locations. What makes earth, stones or bottled water transported from holy sites sacred? How do they become pars pro toto, signifying the whole from which they were taken? This book will examine natural media used for translating loca sancta, the processes of their sanctification and how, although inherently abstract, they become charged with meaning. It will address their metamorphosis, natural or induced; how they change the environment to which they are transported; their capacity to translate a static and distant site elsewhere; the effect of their relocation on users/viewers; and how their containers and staging are used to communicate their substance.

Book Politics of Nature

    Book Details:
  • Author : Bruno Latour
  • Publisher : Harvard University Press
  • Release : 2009-07-01
  • ISBN : 0674039963
  • Pages : 320 pages

Download or read book Politics of Nature written by Bruno Latour and published by Harvard University Press. This book was released on 2009-07-01 with total page 320 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A major work by one of the more innovative thinkers of our time, Politics of Nature does nothing less than establish the conceptual context for political ecology—transplanting the terms of ecology into more fertile philosophical soil than its proponents have thus far envisioned. Bruno Latour announces his project dramatically: “Political ecology has nothing whatsoever to do with nature, this jumble of Greek philosophy, French Cartesianism and American parks.” Nature, he asserts, far from being an obvious domain of reality, is a way of assembling political order without due process. Thus, his book proposes an end to the old dichotomy between nature and society—and the constitution, in its place, of a collective, a community incorporating humans and nonhumans and building on the experiences of the sciences as they are actually practiced. In a critique of the distinction between fact and value, Latour suggests a redescription of the type of political philosophy implicated in such a “commonsense” division—which here reveals itself as distinctly uncommonsensical and in fact fatal to democracy and to a healthy development of the sciences. Moving beyond the modernist institutions of “mononaturalism” and “multiculturalism,” Latour develops the idea of “multinaturalism,” a complex collectivity determined not by outside experts claiming absolute reason but by “diplomats” who are flexible and open to experimentation.

Book Views of Nature

Download or read book Views of Nature written by Alexander von Humboldt and published by . This book was released on 1902 with total page 488 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Translation and the Nature of Philosophy  Routledge Revivals

Download or read book Translation and the Nature of Philosophy Routledge Revivals written by Andrew Benjamin and published by . This book was released on 2015-10-13 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This engrossing study, first published in 1989, explores the basic mutuality between philosophy and translation. By studying the conceptions of translation in Plato, Seneca, Davidson, Walter Benjamin and Freud, Andrew Benjamin reveals the interplay between the two disciplines not only in their relationship to language, but also at a deeper, cognitive level. Benjamin engages throughout with the central tenets of post-structuralism: the concept of a constant yet illusive 'true' meaning has lost authority, but remains a problem. The fact of translation seems to defy the notion that 'meaning' is reducible to its component words; yet, to say that the 'truth' is more than the sum of its parts, we are challenging the very foundations of what it is to communicate, to understand, and to know. In Translation and the Nature of Philosophy, the author sets out his own theory of language in light of these issues.

Book The Theory and Practice of Translation

Download or read book The Theory and Practice of Translation written by Eugene Albert Nida and published by BRILL. This book was released on 2003-01-01 with total page 242 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: "The Theory and Practice of Translation," first published in 1982 and a companion work to "Toward a Science of Translating" (Brill, 1964), analyses and describes the set of processes involved in translating. Bible translating, the focus of this work, offers a unique subject for such a study, as it has an exceptionally long history, involves more than 2,000 languages, a vast range of cultures and a broader range of literary structures than any other type of translating. Not only of interest to Biblical scholars, therefore, this work explores issues of textual meanings and the procedures for communicating these meanings into other languages and cultures.

Book Translating Nature Terminology

Download or read book Translating Nature Terminology written by Wojtek Kasprzak and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2011-05-25 with total page 260 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translating Nature Terminology hopes to fill a vacuum in the market, combining practical advice for translators with aspects of linguistics and natural sciences. It is a response to the growing popularity of bilingual (Polish-English) publications on nature in Poland, which, however, abound in mistranslated nature terminology. Using cognitivism-based analysis, it traces the vagaries of categorisation of the natural world within one language as well as interlingually, with a view to helping translators find suitable equivalents of concepts and terms representing them. Translators can learn, for instance, when overspecification, underspecification or domestication are justified and when they become a translation error, what to do with the names of cultivars, or in what context one should render turzycowisko as “tall sedge swamp” and where as “sedge fen.” The book also demonstrates that terminological correctness is not only a must for informative texts but it is often indispensable to ensure the coherence of literary works. It pays particular attention to the penetration of folk terms into specialist texts and vice versa. The reliability of dictionaries, both general and specialist, is called into question and keeping in touch with up-to-date professional sources is recommended instead. All the above claims are thoroughly researched and amply exemplified.

Book Descriptive Translation Studies and Beyond

Download or read book Descriptive Translation Studies and Beyond written by Gideon Toury and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 1995 with total page 320 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A replacement of the author's well-known book on Translation Theory, In Search of a Theory of Translation (1980), this book makes a case for Descriptive Translation Studies as a scholarly activity as well as a branch of the discipline, having immediate consequences for issues of both a theoretical and applied nature. Methodological discussions are complemented by an assortment of case studies of various scopes and levels, with emphasis on the need to contextualize whatever one sets out to focus on.Part One deals with the position of descriptive studies within TS and justifies the author's choice to devote a whole book to the subject. Part Two gives a detailed rationale for descriptive studies in translation and serves as a framework for the case studies comprising Part Three. Concrete descriptive issues are here tackled within ever growing contexts of a higher level: texts and modes of translational behaviour — in the appropriate cultural setup; textual components — in texts, and through these texts, in cultural constellations. Part Four asks the question: What is knowledge accumulated through descriptive studies performed within one and the same framework likely to yield in terms of theory and practice?This is an excellent book for higher-level translation courses.