Download or read book Mouth Eats Color Sagawa Chika Translations Anti Translations Originals written by Sawako Nakayasu and published by . This book was released on 2011-10-01 with total page 90 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Poetry, Translation. Ten poems by Sagawa Chika are conveyed into English and other languages through a variety of translation techniques and procedures, some of them producing multilingual poems. Languages used include English, Japanese, French, Spanish, Chinese.
Download or read book The Collected Poems of Chika Sagawa written by Chika Sagawa and published by Modern Library. This book was released on 2020-08-11 with total page 178 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Winner of the PEN Award for Poetry in Translation • The electrifying collected works of “one of the most innovative and prominent avant-garde poets in early twentieth-century Japan” (The New Yorker). Translated by and with an introduction by Sawako Nakayasu An important and daringly experimental voice in Tokyo’s avant-garde poetry scene, Chika Sagawa broke with the gender-bound traditions of Japanese poetry. Growing up in isolated rural Japan, Sagawa moved to Tokyo at seventeen, and begin publishing her work at eighteen.She was immediately recognized as a leading light of the male-dominated Japanese literary scene; her work combines striking, unique imagery with Western influences. The results are short, sharp, surreal poems about human fragility and the beauty of nature from Japan’s first female Modernist poet. The Modern Library Torchbearers series features women who wrote on their own terms, with boldness, creativity, and a spirit of resistance. AMERICAN INDIAN STORIES • THE AWAKENING • THE CUSTOM OF THE COUNTRY • THE HEADS OF CERBERUS • LADY AUDLEY’S SECRET • LOVE, ANGER, MADNESS • PASSING • THE RETURN OF THE SOLDIER • THERE IS CONFUSION • THE TRANSFORMATION OF PHILIP JETTAN • VILLETTE
Download or read book The Collected Poems of Chika Sagawa written by Chika Sagawa and published by Modern Library. This book was released on 2020-08-11 with total page 178 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Winner of the PEN Award for Poetry in Translation • The electrifying collected works of “one of the most innovative and prominent avant-garde poets in early twentieth-century Japan” (The New Yorker). Translated by and with an introduction by Sawako Nakayasu An important and daringly experimental voice in Tokyo’s avant-garde poetry scene, Chika Sagawa broke with the gender-bound traditions of Japanese poetry. Growing up in isolated rural Japan, Sagawa moved to Tokyo at seventeen, and begin publishing her work at eighteen.She was immediately recognized as a leading light of the male-dominated Japanese literary scene; her work combines striking, unique imagery with Western influences. The results are short, sharp, surreal poems about human fragility and the beauty of nature from Japan’s first female Modernist poet. The Modern Library Torchbearers series features women who wrote on their own terms, with boldness, creativity, and a spirit of resistance. AMERICAN INDIAN STORIES • THE AWAKENING • THE CUSTOM OF THE COUNTRY • THE HEADS OF CERBERUS • LADY AUDLEY’S SECRET • LOVE, ANGER, MADNESS • PASSING • THE RETURN OF THE SOLDIER • THERE IS CONFUSION • THE TRANSFORMATION OF PHILIP JETTAN • VILLETTE
Download or read book Sinophonic English Poetry and Poetics written by Jonathan Stalling and published by Counterpath Press. This book was released on 2011 with total page 103 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Poetry. Asian & Asian American Studies. Music. The nearly supernatural nature of this groundbreaking work can be glimpsed in the book's title: YÍNGĒLÌSHI (Chanted Songs, Beautiful Poetry): SINOPHONIC ENGLISH POETRY AND POETICS. When read aloud, YÍNGĒLÌSHI (pronounced yeen guh lee shr) sounds like an accented pronunciation of the word "English," while the Chinese reader sees the Chinese characters for "chanted songs, beautiful poetry." Stalling coined this term (and "Sinophonic English") to give a positive name to an increasingly widespread variation of English created by combining the two dominant languages of globalization (Mandarin Chinese and English). With over 350 million English speakers in China (more than there are Americans alive) many of whom speak English by recombining existing Chinese sounds into English words and sentences, this new hybrid language is already overwhelmingly present, yet its aesthetic potential has not yet been explored. Stalling's book complicates any easy dismissal of so-called Chinglish by creating a genuinely uncanny poetry written entirely in Sinophonic English. Stalling rewrites a common English phrasebook into hauntingly beautiful Chinese poetry (which is all translated into English) that when sung, becomes an uncannily accented libretto, a story of a Chinese tourist's one-way journey into this interstitial language and its sonorous, if disastrous, consequences.
Download or read book So We Have Been Given Time Or written by Sawako Nakayasu and published by Wave Books. This book was released on 2004 with total page 124 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Ann Lauterbach's experimental and compelling choice for the 2003 Verse Prize merges dramatic forms and poetry with dazzling results.
Download or read book Evolution of Marine Coastal Ecosystems under the Pressure of Global Changes written by Hubert-Jean Ceccaldi and published by Springer Nature. This book was released on 2020-06-15 with total page 521 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Coastal and estuarine environments at the interface of terrestrial and marine areas are among the most productive in the world. However, since the beginning of the industrial era, these ecosystems have been subjected to strong anthropogenic pressures intensified from the second half of the 20th century, when there was a marked acceleration in the warming (climate change) of the continents, particularly at high latitudes. Coastal ecosystems are highly vulnerable to alteration of their physical, chemical and biological characteristics (marine intrusion, acidification of marine environments, changes in ecosystems, evolution and artificialization of the coastline, etc.).In contact with heavily populated areas, these environments are often the receptacle of a lot of chemical and biological pollution sources that significantly diminish their resilience. In this context of accelerated evolution and degradation of these areas important for food security of many populations around the world, it is necessary to better identify the factors of pressure and understand, at different scales of observation, their effects and impacts on the biodiversity and on the socio-eco-systems, in order to determine the degree of vulnerability of these coastal ecosystems and the risks they face. A transdisciplinary and integrated approach is required to prevent risks. Within this framework, operational coastal oceanography occupies an important place but also the implementation of a true socio-eco-system approach in order to set up an environmentally friendly development.
Download or read book Texture Notes written by Sawako Nakayasu and published by . This book was released on 2010 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Poetry. Asian American Studies. Is there a relationship between the population density of Tokyo and the pinkest part of a hamburger? Can one touch the inside of a noun to learn the difference between one bicycle and a field of bicycles? How close is yellow to need? How far are human fears from the fears of insects? Through a sequence of prose investigations, directions, theoretical performances, and character sketches, Sawako Nakayasu's TEXTURE NOTES presses itself against everything. Here is a book of liminal cartography, where textures are percolated by thought and propelled by feeling, where intellectual frottage meets sunlight, moonlight, the pain of seeing something beautiful and an entire town enamored by a simple rock. Once again, Nakayasu's writing explodes with genre-bending fury and fine-tuned improvisation, leaving in its wake a largess of feeling for the things of the world.
Download or read book Ventrakl written by Christian Hawkey and published by . This book was released on 2010 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Envisioned in the form of a scrapbook, Ventrakl folds poetry, prose, biography, translation practices, and photographic imagery into an innovative collaboration with the 19th/early 20th century Austrian Expressionist poet Georg Trakl. Like Jack Spicer's After Lorca, translation is the central mode of composition in this book, and it is also the book's central theme, which Hawkey explores in a surprising array of different genres and modes of writing. What evolves is a candid and deeply felt portrait of two authors--one at the beginning of the 20th century, the other at the beginning of the 21st century, one living and one dead--wrestling with fundamental concerns: how we read texts and images, how we are influenced and authored by other writers, and how the practice of translation--including mistranslation--is a way to ornament and enrich the space between literature and life. "Ventrakl will speak resonantly to anyone who has fallen for the work of someonelong dead and wants desperately to reach out both to it and to its creator." --Laird Hunt, Bookforum
Download or read book Costume en Face written by Tatsumi Hijikata and published by Emergency. This book was released on 2015 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Drama. Dance. Performance Studies. East Asia Studies. Transcribed by Moe Yamamoto and translated from the Japanese by Sawako Nakayasu. Tatsumi Hijikata (1928-1986) is a founding father of the radical dance form that he called Butoh, whose choreography required dancers to internalize complex and often grotesque images, experiences and perspectives in order to produce precise movements. Though influenced by Western artists and writers the expressionist dance of Mary Wigman, the writings of Artaud, de Sade, Bataille, and Genet, and the drawings and paintings of Goya, Picasso, Toyen, Beardsley, and others he was dedicated to the particular experience of the marginalized, Japanese suffering body after World War II. In the mid-1970s, Hijikata became concerned with developing notation for his Butoh, and some of these Butoh-fu notations remain, largely in the form of notebooks transcribed by his disciples. COSTUME EN FACE is the first publication of one of Hijikata's notebook notations in either English or Japanese. In it we can see, for the first time, the profound interconnectedness of language and body in Hijikata's process of composition."
Download or read book The Ants written by Sawako Nakayasu and published by . This book was released on 2014 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Fiction. Poetry. Asian & Asian American Studies. THE ANTS is a study not of, but through, ants. In a dashing sequence of prose pieces, Sawako Nakayasu takes the human to the level of the ant, and the ant to the level of the human. Prima facie, THE ANTS is a catalogue of insect observations and observations of insects. But the exposé of insect life humbles and disrupts the myopia that is human life, where experience is seen in its most raw and animal form and human "nouveau- ambitious" and "free-thinking" lifestyles become estranged, uncovered, and humbled. Found in the soups of dumplings and remembered in childhood vignettes, these ants trail through what Nayayasu writes as the "industry of survival," exploring interfaces of love, ambition, and strategy. The danger is not in sentiment, but rather, in a gash, a wall, an argument, an intention. Is it more lonely to be crushed into the core of a non- mechanical pencil, to be isolated in the safety of home, or to "find" "it" "all" at the very very last moment? THE ANTS is the distance, the break, the tenuous wilderness between exoskeleton and endoskeleton, and Nakayasu puts her finger on it, and it, and it.
Download or read book Translation is a Mode written by Don Mee Choi and published by . This book was released on 2020 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: "Don Mee Choi is the author of three books of poetry and hybrid essays, and an award-winning translator of contemporary Korean women's poetry. In this pamphlet, Translation is a Mode=Translation is an Anti-neocolonial Mode, she explores translation and language in the context of US imperialism--through the eyes of a "foreigner;" a translator; a child in Timoka, the made-up city of Ingmar Bergman's The Silence; a child from a neocolony."--Publisher's website (viewed 2021 February 10)
Download or read book Magic as Metaphor in Anime written by Dani Cavallaro and published by McFarland. This book was released on 2010-03-08 with total page 221 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Since its inception as an art form, anime has engaged with themes, symbols and narrative strategies drawn from the realm of magic. In recent years, the medium has increasingly turned to magic specifically as a metaphor for a wide range of cultural, philosophical and psychological concerns. This book first examines a range of Eastern and Western approaches to magic in anime, addressing magical thinking as an overarching concept which unites numerous titles despite their generic and tonal diversity. It then explores the collusion of anime and magic with reference to specific topics. A close study of cardinal titles is complemented by allusions to ancillary productions in order to situate the medium's fascination with magic within an appropriately broad historical context.
Download or read book Hurry Home Honey written by Sawako Nakayasu and published by . This book was released on 2009 with total page 84 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Poetry. These love poems are unusual for their sense of moving between cultures, their awareness of physical space as articulated by the intersection of human beings, the land, and architectural structures. Love itself is now game, sport, speed-time, dance, performance, now contract, conflict, failure, but always a shifting structure of relation.
Download or read book Repetition Nineteen written by Monica de la Torre and published by . This book was released on 2020 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Based on slippages between languages and irreverent approaches to translation, the poems in Repetition Nineteen riff on creative misunderstanding in response to the prevailing political discourse.
Download or read book A Transpacific Poetics written by Sawako Nakayasu and published by . This book was released on 2017 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Poetry. Pacific Studies. A TRANSPACIFIC POETICS is a collection of poetry, essays, and poetics committed to transcultural experimental witness in both hemispheres of the Pacific and Oceania. The works in ATPP re-map identity and locale in their modes of argumentation, resituated genres, and textual innovations. "A TRANSPACIFIC POETICS beautifully inscribes what the Barbadian poet Kamau Brathwaite would call 'tidalectics' by following multiple voice waves across the region and by capturing their registers in an astounding range of genres. A collection of poetry and prose that includes entries such as memory cards, lists and palimpsests, counting journals, scripts, the necropastoral, and critical essays, readers will follow the rhythms of translation and the transcultural, where wavescrashwavescrashwavescrash." --Elizabeth Deloughrey
Download or read book Experimental Translation written by Lily Robert-Foley and published by MIT Press. This book was released on 2024-02-27 with total page 325 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The history and future of an alternative, oppositional translation practice. The threat of machine translation has given way to an alternative, experimental practice of translation that reflects upon and hijacks traditional paradigms. In much the same way that photography initiated a break in artistic practices with the threat of an absolute fidelity to the real, machine translation has paradoxically liberated human translators to err, to diverge, to tamper with the original, blurring creation and imitation with cyborg collage and appropriation. Seven chapters reimagine seven classic “procedures” of translation theory and pedagogy: borrowing, calque, literal translation, transposition, modulation, equivalence, and adaptation, updating them for the material political and poetic concerns of the contemporary era. Each chapter combines reflections from translation studies and experimental literature with practical guides, sets of experimental translation “procedures” to try at home or abroad, in the classroom, the laboratory, the garden, the dance hall, the city, the kitchen, the library, the shopping center, the supermarket, the train, the bus, the airplane, the post office, on the radio, on your phone, on your computer, and on the internet.
Download or read book Translating Home in the Global South written by Isabel C. Gómez and published by Taylor & Francis. This book was released on 2023-11-30 with total page 237 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This collection explores the relationships between acts of translation and the movement of peoples across linguistic, cultural, and physical borders, centering the voices of migrant writers and translators in literatures and language cultures of the Global South. To offer a counterpoint to existing scholarship, this book examines translation practices as forms of both home-building and un-homing for communities in migration. Drawing on scholarship from translation studies as well as eco-criticism, decolonial thought, and gender studies, the book’s three parts critically reflect on different dimensions of the intersection of translation and migration in a diverse range of literary genres and media. Part I looks at self-translation, collaboration, and cocreation as modes of expression born out of displacement and exile. Part II considers radical strategies of literary translation and the threats and opportunities they bring in situations of detention and border policing. Part III looks ahead to the ways in which translation can act as a powerful means of fostering responsibility, solidarity, and community in building an inclusive, multilingual public sphere even in the face of climate crisis. This dynamic volume will be of particular interest to students and scholars in translation studies, migration and mobility studies, postcolonial studies, and comparative literature.