Download or read book The National Union Catalog Pre 1956 Imprints written by and published by . This book was released on 1968 with total page 712 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book Tender Geographies written by Joan DeJean and published by Columbia University Press. This book was released on 1993-12-16 with total page 316 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Tender Geographies
Download or read book Trust and Proof written by Andrea Rizzi and published by BRILL. This book was released on 2017-11-06 with total page 327 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translators’ contribution to the vitality of textual production in the Renaissance is still often vastly underestimated. Drawing on a wide variety of sources published in Spanish, Portuguese, Italian, Latin, German, English, and Zapotec, this volume brings a global perspective to the history of translators, and the printed book. Together the essays point out the extent to which particular language cultures were liable to shift, overlap, shrink, and expand during one of the most defining periods in the history of print culture. Interdisciplinary in approach, Trust and Proof investigates translators’ role in the diffusion of discourse about languages and ancient knowledge, as well as changing etiquettes of reading and writing.
Download or read book Memoires De Madame La Duchesse De Nemours written by Marie d'Orléans Nemours (Duchesse De) and published by Legare Street Press. This book was released on 2023-07-18 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Ces mémoires sont une source précieuse d'informations sur la vie à la cour de France pendant la guerre civile qui a suivi la mort de Louis XIII. La duchesse de Nemours était une figure importante à la cour et elle raconte les événements avec une perspective unique. Les lecteurs intéressés par l'histoire de la France apprécieront ces mémoires captivants. This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work is in the "public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
Download or read book Early Modern Cultures of Translation written by Jane Tylus and published by University of Pennsylvania Press. This book was released on 2015-08-31 with total page 368 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The fourteen essays in Early Modern Cultures of Translation present a convincing case for understanding early modernity as a "culture of translation."
Download or read book M moires de MLDDN Mme la duchesse de Nemours contenant ce qui s est pass de plus particulier en France pendant la guerre de Paris jusqu prison du cardinal de Retz arriv e en 1652 written by Marie-Jeanne L'Héritier de Villandon and published by . This book was released on 1709 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book What Is Cultural Translation written by Sarah Maitland and published by Bloomsbury Publishing. This book was released on 2017-02-09 with total page 193 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: What Is Cultural Translation? In this book, Sarah Maitland uncovers processes of negotiation and adaptation closely associated with the translation of languages behind the cultural phenomena of everyday life. For globalized societies confronted increasingly with the presence of difference in all its forms, translation has become both a metaphor for thoughtful encounter and a touchstone act for what we see, do and say, and who we are. Drawing on examples from across cultural domains (theatre, film, TV and literature) this work illuminates the elusive concept of 'cultural translation'. Focusing on the built environment, current affairs, international relations and online media, this book arrives at a view of translation in its broadest sense. It is a means for decoding how we shape the cultural realm and serves as a vehicle for new ways of seeing and being that question the received ideas that structure the communities in which we live. Written in a clear and engaging style, this is the first book-length study of cultural translation. It builds a powerful case for expanding the remit of translation to cover the experience of living and working in a globalized, multicultural world, and is of interest to all involved in the academic study of representation and contestation in contemporary cultural practice.
Download or read book Cultural Translation in Early Modern Europe written by Peter Burke and published by Cambridge University Press. This book was released on 2007-03-29 with total page 21 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This groundbreaking 2007 volume gathers an international team of historians to present the practice of translation as part of cultural history. Although translation is central to the transmission of ideas, the history of translation has generally been neglected by historians, who have left it to specialists in literature and language. This book seeks to achieve an understanding of the contribution of translation to the spread of information in early modern Europe. It focuses on non-fiction: the translation of books on religion, history, politics and especially on science, or 'natural philosophy', as it was generally known at this time. The chapters cover a wide range of languages, including Latin, Greek, Russian, Turkish and Chinese. The book will appeal to scholars and students of the early modern and later periods, to historians of science and of religion, as well as to anyone interested in translation studies.
Download or read book A Companion to Boethius in the Middle Ages written by Noel Harold Kaylor and published by BRILL. This book was released on 2012-05-03 with total page 685 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The articles in this volume focus upon Boethius's extant works: his De arithmetica and a fragmentary De musica, his translations and commentaries on logic, his five theological texts, and, of course, his Consolation of Philosophy. They examine the effects that Boethian thought has exercised upon the learning of later generations of scholars.
Download or read book Method in Translation History written by Anthony Pym and published by Routledge. This book was released on 2014-04-08 with total page 235 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Starting from the critical notion that we should be asking questions of contemporary importance - and that 'importance' itself must be defined - Anthony Pym sets about undoing many of the currently dominant models of translation history, positing, among much else, that the object of this history should be translators as people, that researchers are subjectively involved in their object, that cultural systems are based on social will, that translators work in intercultural spaces, and that a model of cooperation through negotiation may be applied to the way translators (and researchers!) work between cultures. At the same time, the proposed methodology is eminently constructive, showing how many empirical techniques can be developed and applied: clear illustrations are given of corpus selection, working definitions, deceptive statistics, and the construction of networks and regimes, incorporating elaborate examples drawn from medieval and modernist fields, as well as finding space for notes on practical problems like funding research. Finding its focus in historical debates, this book cannot help but create contemporary debate: its arguments seek not only to revitalize the historical study of translation but also to develop the wider concerns of intercultural studies.
Download or read book Translators Interpreters and Cultural Negotiators written by F. Federici and published by Springer. This book was released on 2014-11-20 with total page 240 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: How do translators manage relations with parties in a position of authority and power? The book investigates the intellectual, social and professional identity of translators and interpreters across different time periods and locations when their role involves a negotiation with political powers and cultural authorities.
Download or read book Constructing a Sociology of Translation written by Michaela Wolf and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2007 with total page 246 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The view of translation as a socially regulated activity has opened up a broad field of research in the last few years. This volume deals with central questions of the new domain and aims to contribute to the conceptualisation of a general sociology of translation. Interdisciplinary in approach, it discusses the role of major representatives of sociology like Pierre Bourdieu, Bruno Latour, Bernard Lahire, Anthony Giddens or Niklas Luhmann in establishing a theoretical framework for a sociology of translation. Drawing on methodologies from sociology and integrating them into translation studies, the book questions some of the established categories in this discipline and calls for a redefinition of long-assumed principles. The contributions show the social involvement of translation in various fields and focus especially on the translator s position in an emerging sociology of translation, Bourdieu s influence in conceptualising this new sub-discipline, methodological questions and a sociologically oriented meta-discussion of translation studies.
Download or read book Collaborative Translation written by Anthony Cordingley and published by Bloomsbury Publishing. This book was released on 2016-12-15 with total page 273 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: For centuries, the art of translation has been misconstrued as a solitary affair. Yet, from Antiquity to the Middle Ages, groups of translators comprised of specialists of different languages formed in order to transport texts from one language and culture to another. Collaborative Translation uncovers the collaborative practices occluded in Renaissance theorizing of translation to which our individualist notions of translation are indebted. Leading translation scholars as well as professional translators have been invited here to detail their experiences of collaborative translation, as well as the fruits of their research into this neglected form of translation. This volume offers in-depth analysis of rich, sometimes explosive, relationships between authors and their translators. Their negotiations of cooperation and control, assistance and interference, are shown here to shape the translation of prominent modern authors such as Günter Grass, Vladimir Nabokov and Haruki Murakami. The advent of printing, the cultural institutions and the legal and political environment that regulate the production of translated texts have each formalized many of the inherently social and communicative practices of translation. Yet this publishing regime has been profoundly disrupted by the technologies that are currently revolutionizing collaborative translation techniques. This volume details the impact that this technological and environmental evolution is having upon the translator, proliferating sites and communities of collaboration, transforming traditional relationships with authors and editors, revisers, stage directors, actors and readers.
Download or read book Memoires de Madame la duchesse de Nemours written by Marie d'Orléans Nemours (duchesse de) and published by . This book was released on 1718 with total page 156 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book Vernacular Translators in Quattrocento Italy written by Andrea Rizzi and published by Brepols Publishers. This book was released on 2017 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book provides a richly documented study of vernacular translators as agents within the literary culture of Italy during the fifteenth century. Through a fresh and careful examination of these early modern translators, Rizzi shows how humanist translators went about convincing readers of the value of their work in disseminating knowledge that would otherwise be inaccessible to many. The translators studied in this book include not only the well-known 'superstars' such as Leonardo Bruni, but also little-known and indeed obscure writers from throughout the Italian peninsula. Rizzi demonstrates that vernacular translation did not cease with the rise of 'humanism'. Translations from Greek into Latin spurred the concurrent production of 'new' vernacular versions. Humanists challenged themselves to produce creative and authoritative translations both from Greek and occasionally from the vernacular into Latin, and from Latin into the vernacular. Translators grew increasingly self-assertive when taking on these tasks. The findings of this study have wide implications: they trace a novel history of the use of the Italian language alongside Latin in a period when high culture was bilingual. They also shed further light on the topic of Renaissance self-fashioning, and on the workings of the patronage system, which has been studied far less in literary history than in art history. Finally, the book gives welcome emphasis to the concept that the creation and the circulation of translations (along with other literary activities) were collaborative activities, involving dedicatees, friends, and scribes, among others.
Download or read book Isabella D Este Selected Letters written by Deanna Shemek and published by Medieval & Renais Text Studies. This book was released on 2017 with total page pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book Other Renaissances written by B. Schildgen and published by Springer. This book was released on 2006-12-11 with total page 315 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Other Renaissances is a collection of twelve essays discussing renaissances outside the Italian and Italian prompted European Renaissance of the fifteenth and sixteenth centuries. The collection proposes an approach to reframing the Renaissance in which the European Renaissance becomes an imaginative idea, rather than a particular moment in time