EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

Book La traduction des livrets

Download or read book La traduction des livrets written by Gottfried R. Marschall and published by PU Paris-Sorbonne. This book was released on 2004 with total page 670 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Analyse les problématiques qui se posent lors de la traduction de livrets d'opéra : existe-t-il des raisons légitimes de les traduire? Quelles sont les contraintes? L'authenticité et l'unité d'une oeuvre peuvent-elles se retrouver dans l'universalité et peut-on les dissocier des contingences propres à sa réception?

Book Translation and Music

Download or read book Translation and Music written by Sebnem Susam-Sarajeva and published by Routledge. This book was released on 2016-04-08 with total page 255 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Popular and multimodal forms of cultural products are becoming increasingly visible within translation studies research. Interest in translation and music, however, has so far been relatively limited, mainly because translation of musical material has been considered somewhat outside the limits of translation studies, as traditionally conceived. Difficulties associated with issues such as the 'musicality' of lyrics, the fuzzy boundaries between translation, adaptation and rewriting, and the pervasiveness of covert or unacknowledged translations of musical elements in a variety of settings have generally limited the research in this area to overt and canonized translations such as those done for the opera. Yet the intersection of translation and music can be a fascinating field to explore, and one which can enrich our understanding of what translation is and how it relates to other forms of expression. This special issue is an attempt to open up the field of translation and music to a wider audience within translation studies, and to an extent, within musicology and cultural studies. The volume includes contributions from a wide range of musical genres and languages: from those that investigate translation and code-switching in North African rap and rai, and the intertextual and intersemiotic translations revolving around Mahler's lieder in Chinese, to the appropriation and after-life of Kurdish folk songs in Turkish, and the emergence of rock'n roll in Russian. Other papers examine the reception of Anglo-American stage musicals and musical films in Italy and Spain, the concept of 'singability' with examples from Scandinavian languages, and the French dubbing of musical episodes of TV series. The volume also offers an annotated bibliography on opera translation and a general bibliography on translation and music.

Book Traduire ou vouloir garder un peu de la poussi  re d or

Download or read book Traduire ou vouloir garder un peu de la poussi re d or written by and published by Presses Sorbonne Nouvelle. This book was released on 2006 with total page 388 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Bilan des vingt années d'existence de la revue Palimpsestes en hommage à son fondateur, réunissant des analyses théoriques sur la traduction mais également des analyses sur ses applications pratiques. Une réflexion sur l'acte de traduire au XXIe siècle et sur sa dimension créative.

Book Translation als Gestaltung

Download or read book Translation als Gestaltung written by Mira Kadric and published by Narr Francke Attempto Verlag. This book was released on 2024-03-04 with total page 339 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Dieser Band präsentiert Beiträge namhafter Autor:innen zur translatorischen Theorie und Praxis. Die Themen reichen von der Ausgestaltung der Disziplin, unter anderem mit Blick auf zentrale Grundfragen des Übersetzens, Aspekte von Multimodalität und soziokognitive Translationsprozesse, bis hin zu Studien aus dem Feld der (Literary) Translator Studies, in denen Übersetzer:innen als Gestalter:innen im Zentrum stehen. Weitere Abschnitte widmen sich dem weiten Feld der literarischen Übersetzung, mit Fallstudien zu Übersetzungen aus verschiedenen Genres (Belletristik, Lyrik, Theatertexte, Operntexte, Jugendliteratur, Comics), sowie dem Wirken von fiktionalen Translator:innen in Film und Literatur. Ein persönlicher Nachklang mit Fokus auf dem Operntext als Übersetzungsphänomen runden den Sammelband ab. Der Band richtet sich an Forscher:innen aus der Translationswissenschaft und verwandten Disziplinen. Er liefert einen Einblick in rezente zentrale Entwicklungen des Fachs und spiegelt die facettenreiche Themenvielfalt aktuellen translationswissenschaftlichen Schaffens.

Book Benjamin Britten

    Book Details:
  • Author : Lucy Walker
  • Publisher : Boydell & Brewer
  • Release : 2009
  • ISBN : 1843835169
  • Pages : 218 pages

Download or read book Benjamin Britten written by Lucy Walker and published by Boydell & Brewer. This book was released on 2009 with total page 218 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: An essay collection which examines Britten's juvenilia, influences such as Shostakovich and Verdi, his opera Owen Wingrave and a libretto written by Australian novelist Patrick White with the hope of a future collaboration.

Book The Routledge Handbook of Translation Studies

Download or read book The Routledge Handbook of Translation Studies written by Carmen Millán and published by Routledge. This book was released on 2013-03-05 with total page 592 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Routledge Handbook of Translation Studies provides a comprehensive, state-of-the-art account of the complex field of translation studies. Written by leading specialists from around the world, this volume brings together authoritative original articles on pressing issues including: the current status of the field and its interdisciplinary nature the problematic definition of the object of study the various theoretical frameworks the research methodologies available. The handbook also includes discussion of the most recent theoretical, descriptive and applied research, as well as glimpses of future directions within the field and an extensive up-to-date bibliography. The Routledge Handbook of Translation Studies is an indispensable resource for postgraduate students of translation studies.

Book Opera in Translation

Download or read book Opera in Translation written by Adriana Şerban and published by John Benjamins Publishing Company. This book was released on 2020-10-15 with total page 379 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume covers aspects of opera translation within the Western world and in Asia, as well as some of opera’s many travels between continents, countries, languages and cultures—and also between genres and media. The concept of ‘adaptation’ is a thread running through the sixteen contributions, which encompass a variety of composers, operas, periods and national traditions. Sung translation, libretto translation, surtitling, subtitling are discussed from a range of theoretical and methodological perspectives. Exploration of aspects such as the relationship between language and music, multimodality, intertextuality, cultural and linguistic transfer, multilingualism, humour, identity and stereotype, political ideology, the translator’s voice and the role of the audience is driven by a shared motivation: a love of opera and of the beauty it has never ceased to provide through the centuries, and admiration for the people who write, compose, perform, direct, translate, or otherwise contribute to making the joy of opera a part of our lives.

Book Laughter Between Two Revolutions

Download or read book Laughter Between Two Revolutions written by Francesco Izzo (Musicologist) and published by Boydell & Brewer. This book was released on 2013 with total page 320 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Tells the forgotten story of post-Rossinian opera buffa, with attention to masterpieces by Donizetti and fascinating comic works by Luigi Ricci, the young Verdi, and other composers. This study represents the first substantial assessment of Italian comic operas composed during the central years of the Risorgimento -- the period during which upheavals, revolutions, and wars ultimately led to the liberation andunification of Italy. Music historians often view the period as one during which serious Romantic opera flourished in Italy while opera buffa inexorably declined. Laughter between Two Revolutions revises this widespread notion by viewing well-known comic masterpieces -- such as Donizetti's L'elisir d'amore (1832) and Don Pasquale (1843) -- as part of a still-thriving tradition. Also examined are opere buffe by LuigiRicci, Lauro Rossi, Verdi (Un giorno di regno), and others, many of which circulated widely at the time. Francesco Izzo's pathbreaking study argues that in the "realm of seriousness" of mid-nineteenth-century Italy, comedywas not an anachronistic intruder, but a significant and vital cultural presence. This important volume offers new insights into opera history and theories of comedy in the arts. It will be of interest to opera lovers everywhere and to students in music, philosophy, comparative literature, and Italian cultural studies. Francesco Izzo is senior lecturer in music at the University of Southampton.

Book Giuseppe Verdi

    Book Details:
  • Author : Gregory W. Harwood
  • Publisher : Routledge
  • Release : 2012
  • ISBN : 0415881897
  • Pages : 466 pages

Download or read book Giuseppe Verdi written by Gregory W. Harwood and published by Routledge. This book was released on 2012 with total page 466 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This comprehensive research guide surveys the most significant published materials relating to Giuseppe Verdi. This new edition includes research since the publication of the first edition in 1998.

Book Claiming Wagner for France

Download or read book Claiming Wagner for France written by Rachel Orzech and published by Boydell & Brewer. This book was released on 2022 with total page 263 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: "This book examines the shifting attitudes toward Wagner reflected in the Parisian press during the period of the Third Reich. Paradoxically, during one of the darkest periods of French history, as the German threat grew more tangible and then manifested in the Nazi occupation of France, Parisians chose to see in Wagner a universality that transcended his Germanness. As Franco-German diplomatic relations gradually worsened in the 1930s, Wagner became an increasingly integral part of French musical culture. Parisians were unwilling to surrender Wagner to German exclusivist claims. In previous decades the French had used Wagner to symbolize a diverse array of political arguments and positions, from right-wing nationalism to left-wing humanism and egalitarianism, In the 1930s, however, the Parisian press depicted him as a universalist. Although Wagner had stood in for German nationalism and chauvinism in recent periods of Franco-German conflict, in the 1930s Parisians refused this notion and attempted to reclaim his role in their own national history and imagination. Even once war was declared in 1939 and a ban on the performance of Wagner's music was implemented, commentators insisted that it was simply a temporary measure designed to avoid public disturbance. Simultaneously, they maintained that 'music has no borders,' and that 'it is childish to mix art and politics.' The Wagner discourses that emerged from the 1930s Parisian press paved the way for the dominant Wagner discourse in the German-controlled Occupation press: Collaboration through Wagner. By a great irony of history, the concept of Wagner the universalist that had been used to resist the Nazis in the 1930s was transformed into the infamous collaborationist rhetoric promoted by the Vichy government between 1940 and 1944"--

Book Cultural Transfer through Translation

Download or read book Cultural Transfer through Translation written by and published by BRILL. This book was released on 2010-01-01 with total page 343 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Given that the dissemination of enlightened thought in Europe was mostly effected through translations, the present collection of essays focuses on how its cultural adaptation took place in various national contexts. For the first time, the theoretical model of ‘cultural transfer’ (Espagne/Werner) is applied to the eighteenth century: The intercultural dynamics of the Enlightenment become manifest in the transformation process between the original and target cultures, be it by way of acculturation, creative enhancement, or misunderstanding. Resulting in shifts of meaning, translations offer a key not just to contemporary translation practice but to the discursive network of the European Enlightenment in general. The case studies united here explore both how translations contributed to the transnational standardisation of certain key concepts, values and texts, and how they reflect national specifications of enlightened discourses. Hence, the volume contributes to Enlightenment studies, at least as much as to historical translation studies.

Book Audiovisual Translation and Media Accessibility at the Crossroads

Download or read book Audiovisual Translation and Media Accessibility at the Crossroads written by and published by BRILL. This book was released on 2012-01-01 with total page 439 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This third volume in the Media for All series offers a diverse selection of articles which bear testimony to the vigour and versatility of research and developments in audiovisual translation and media accessibility. The collection reflects the critical impact of new technologies on AVT, media accessibility and consumer behaviour and shows the significant increase in collaborative and interdisciplinary research targeting changing consumer perceptions as well as quality issues. Complementing newcomers such as crowdsourcing and potentially universal emoticons, classical themes of AVT studies such as linguistic analyses and corpus-based research are featured. Prevalent throughout the volume is the impact of technology on both methodologies and content. The book will be of interest to researchers from a wide range of disciplines as well as audiovisual translators, lecturers, trainers and students, producers and developers working in the field of language and media accessibility.

Book Divas and Scholars

    Book Details:
  • Author : Philip Gossett
  • Publisher : University of Chicago Press
  • Release : 2008-05-30
  • ISBN : 0226304876
  • Pages : 796 pages

Download or read book Divas and Scholars written by Philip Gossett and published by University of Chicago Press. This book was released on 2008-05-30 with total page 796 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: "Divas and Scholars" is a dazzling and beguiling account of how opera comes to the stage, filled with Philip Gossett's personal experiences of triumphant - and even failed - performances and suffused with his towering passion for music. Gossett, the world's leading authority on the performance of Italian opera, brings to life the problems, and occasionally the scandals, that attend the production of some of our favorite operas.Gossett begins by tracing the social history of nineteenth-century Italian theaters in order to explain the nature of the musical scores from which performers have long worked. He then illuminates the often hidden but crucial negotiations between what is written and how it is interpreted by opera conductors and performers.

Book Handbook of Translation Studies

Download or read book Handbook of Translation Studies written by Yves Gambier and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2012-12-17 with total page 234 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: As a meaningful manifestation of how institutionalized the discipline has become, the new Handbook of Translation Studies is most welcome. It joins the other signs of maturation such as Summer Schools, the development of academic curricula, historical surveys, journals, book series, textbooks, terminologies, bibliographies and encyclopedias. The HTS aims at disseminating knowledge about translation and interpreting and providing easy access to a large range of topics, traditions, and methods to a relatively broad audience: not only students who often adamantly prefer such user-friendliness, researchers and lecturers in Translation Studies, Translation & Interpreting professionals; but also scholars and experts from other disciplines (among which linguistics, sociology, history, psychology). In addition the HTS addresses any of those with a professional or personal interest in the problems of translation, interpreting, localization, editing, etc., such as communication specialists, journalists, literary critics, editors, public servants, business managers, (intercultural) organization specialists, media specialists, marketing professionals. Moreover, The HTS offers added value. First of all, it is the first Handbook with this scope in Translation Studies that has both a print edition and an online version. The advantages of an online version are obvious: it is more flexible and accessible, and in addition, the entries can be regularly revised and updated. The Handbook is variously searchable: by article, by author, by subject. A second benefit is the interconnection with the selection and organization principles of the online Translation Studies Bibliography (TSB). The taxonomy of the TSB has been partly applied to the selection of entries for the HTS. Moreover, many items in the reference lists are hyperlinked to the TSB, where the user can find an abstract of a publication. All articles (between 500 and 6,000 words) are written by specialists in the different subfields and are peer-reviewed. Last but not least, the usability, accessibility and flexibility of the HTS depend on the commitment of people who agree that Translation Studies does matter. All users are therefore invited to share their feedback. Any questions, remarks and suggestions for improvement can be sent to the editorial team at [email protected].

Book Genre Beyond Borders

    Book Details:
  • Author : Bruno Bower
  • Publisher : Taylor & Francis
  • Release : 2023-12-18
  • ISBN : 1003826032
  • Pages : 264 pages

Download or read book Genre Beyond Borders written by Bruno Bower and published by Taylor & Francis. This book was released on 2023-12-18 with total page 264 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book offers an innovative approach to understanding operetta, drawing attention to its malleability and resistance to boundaries. These shows have traversed (and continue to traverse) with ease the national borders which might superficially define them, or draw on features from many other genres without fundamentally changing in tone or approach. The chapters move from nineteenth-century London and Paris to twentieth-century North America, South America and Europe to present-day Australia. Some offer fresh understandings of familiar composers, such as Johann Strauss or Gilbert and Sullivan, while others examine works or composers that are less well-known. The chapter on Socialist operetta in Czechoslovakia in particular will almost certainly be a revelation to anyone from Western Europe or the US, where operetta is often understood to be a bourgeois phenomenon. As a summary of the current state of the field, this collection showcases the many possible pathways for future scholars who wish to explore it.

Book Staging Civilization

    Book Details:
  • Author : Rahul Markovits
  • Publisher : University of Virginia Press
  • Release : 2021-07-07
  • ISBN : 0813945550
  • Pages : 299 pages

Download or read book Staging Civilization written by Rahul Markovits and published by University of Virginia Press. This book was released on 2021-07-07 with total page 299 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Eighteenth-century France is understood to have been the dominant cultural power on that era’s international scene. Considering the emblematic case of the theater, Rahul Markovits goes beyond the idea of "French Europe" to offer a serious consideration of the intentions and goals of those involved in making this so. Drawing on extensive archival research, Staging Civilization reveals that between 1670 and 1815 at least twenty-seven European cities hosted resident theater troupes composed of French actors and singers who performed French-language repertory. By examining the presence of French companies of actors in a wide set of courts and cities throughout Europe, Markovits uncovers the complex mechanisms underpinning the dissemination of French culture. The book ultimately offers a revisionist account of the traditional Europe française thesis, engaging topics such as transnational labor history, early-modern court culture and republicanism, soft power, and cultural imperialism.

Book National Traditions in Nineteenth Century Opera  Volume I

Download or read book National Traditions in Nineteenth Century Opera Volume I written by Steven Huebner and published by Routledge. This book was released on 2017-03-02 with total page 465 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume covers opera in Italy, France, England and the Americas during the long nineteenth century (1789-1914). The book is divided into four sections that are thematically, rather than geographically, conceived: Places-essays centering on contexts for operatic culture; Genres and Styles-studies dealing with the question of how operas in this period were put together; Critical Studies of individual works, exemplifying particular critical trends; and Performance.