EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

Book La traducci  n de los nombres propios

Download or read book La traducci n de los nombres propios written by Virgilio Moya and published by Catedra Ediciones. This book was released on 2000 with total page 223 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book La traducci  n condicionada de los nombres propios  ingl  s espa  ol

Download or read book La traducci n condicionada de los nombres propios ingl s espa ol written by Javier Franco Aixelá and published by . This book was released on 2000 with total page 282 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book La traducci  n de los nombres propios en el   mbito literario  franc  s espa  ol

Download or read book La traducci n de los nombres propios en el mbito literario franc s espa ol written by María Toril Gómez and published by . This book was released on 1999 with total page 200 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Condicionantes de traducci  n y su aplicaci  n a los nombres propios  ingl  s espa  ol

Download or read book Condicionantes de traducci n y su aplicaci n a los nombres propios ingl s espa ol written by Javier Franco and published by . This book was released on 1996 with total page pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Actas del XXI congreso internacional de A E D E A N   Asociaci  n Espa  ola de Estudios Anglo Norteamericanos

Download or read book Actas del XXI congreso internacional de A E D E A N Asociaci n Espa ola de Estudios Anglo Norteamericanos written by Asociación Española de Estudios Anglo-Norteamericanos. Congreso and published by Universidad de Sevilla. This book was released on 1999 with total page 772 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book La traducci  n del nombre propio ingl  s espa  ol

Download or read book La traducci n del nombre propio ingl s espa ol written by María Barros Ochoa and published by . This book was released on 1993 with total page 776 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Introducci  n a la traducci  n

Download or read book Introducci n a la traducci n written by Antonio F. Jiménez Jiménez and published by Routledge. This book was released on 2021-11-04 with total page 455 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Ahora en su segunda edición, este manual introduce al lector a la actividad de la traducción de español-inglés/inglés-español, adoptando un punto de vista práctico y siguiendo los estándares profesionales actuales. Integrando los últimos avances en la profesión de la traducción con sólidos enfoques pedagógicos, Introducción a la traducción explora las competencias necesarias durante el proceso de traducción; desde el conocimiento de las lenguas y las culturas hasta la comprensión de la traducción como actividad y como producto, a través de una diversidad de tipos textuales. Cada lección cuenta con una gran cantidad de actividades y ejercicios prácticos. Esta nueva edición ofrece más actividades, más ejemplos que reflejan las variedades de español de Latinoamérica, contenidos ampliados y nuevos temas de actual relevancia, como la interpretación a distancia, la localización, la traducción automática y la inteligencia artificial. Los estudiantes aumentarán su competencia traductora de una manera sistemática, relevante y contextualizada. En esta segunda edición, se han aumentado los recursos disponibles en la página web del manual, incluyendo nuevas presentaciones de PowerPoint y herramientas de evaluación para los instructores, así como más textos para la práctica de la traducción para los estudiantes. Now in its second edition, this manual introduces readers to the activity of Spanish-English/English-Spanish translation, while adopting a practical perspective aligned with current professional standards. Integrating the latest developments in the translation profession with solid pedagogical approaches, Introducción a la traducción explores the competencies needed during the translation process; from knowledge about the languages and cultures, to understanding translation as an activity and as a product through a diversity of text types. Each lesson provides ample practice through hands-on activities and exercises. This new edition offers more activities, more examples relevant to Latin American varieties of Spanish, expanded content, and coverage of contemporary topics, such as remote interpreting, localization, machine translation, and artificial intelligence. Students will increase their translation competency in a systematic, meaningful, and contextualized way. In this second edition, the companion website provides additional resources, including new PowerPoint presentations and assessment tools for instructors, and more texts for translation practice for students.

Book Teor  as de la traducci  n

Download or read book Teor as de la traducci n written by Dámaso López García and published by Univ de Castilla La Mancha. This book was released on 1996 with total page 628 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Teor  a  did  ctica y pr  ctica de la traducci  n

Download or read book Teor a did ctica y pr ctica de la traducci n written by Isabel Pascua Febles and published by Netbiblo. This book was released on 2003 with total page 160 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Este libro, fruto de un Proyecto de Investigación, es el resultado del trabajo de un grupo de profesores de Traducción de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. Al desear encontrar el equilibrio entre docencia e investigación, el grupo se plantea una serie de preguntas y retos que los ayudan a reflexionar sobre qué hacen y cómo pueden mejorar, para llevar a cabo una pedagogía activa basada en la traducción práctica y el entendimiento empírico. En el primer capítulo se analiza la enseñanza de la traducción, señalando algunas deficiencias y la necesidad de nuevos objetivos y modelos en la formación de traductores. El segundo capítulo se centra en las teorías contemporáneas traductológicas, pues tal y como se recoge en cualquier principio pedagógico, práctica y teoría deben estar integradas. En el tercer capítulo se propone un modelo didáctico que el grupo aplica en el proceso de producción de textos. La segunda parte del libro se centra en la práctica de la traducción y se ofrecen una serie de textos generales y semi-especializados en versión original en inglés y una de las posibles variantes de la traducción al español. La intención del libro es servir de guía de estudio a los alumnos de los primeros años de traducción, sin olvidar a los autodidactas que deseen adentrarse en este campo. Si se logra despertar el interés de los lectores y que acudan luego a obras más especializadas, se habrá cumplido el propósito inicial.

Book Traducci  n castellana de los nombres propios latinos

Download or read book Traducci n castellana de los nombres propios latinos written by Carlos Casellas Vilá and published by . This book was released on 1965 with total page 210 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Neophyti 1  Targum Palestinense manuscrito de la Biblioteca Vaticana  Tomo III  Lev  tico

Download or read book Neophyti 1 Targum Palestinense manuscrito de la Biblioteca Vaticana Tomo III Lev tico written by Alejandro Díez Macho and published by Editorial CSIC - CSIC Press. This book was released on 1971 with total page 612 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Origen y significado de los nombres propios

Download or read book Origen y significado de los nombres propios written by Guadalupe Velázquez M. and published by . This book was released on 1994 with total page 223 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: An introduction to the teachings of "I Am" of Saint Germain.

Book Un estudio sobre los nombres propios de las distintas versiones de la traduccion espanol chino de La familia de Pascual Duarte de Camilo Jose Cela

Download or read book Un estudio sobre los nombres propios de las distintas versiones de la traduccion espanol chino de La familia de Pascual Duarte de Camilo Jose Cela written by Ya-Pei Liang and published by . This book was released on 2009 with total page 212 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Classical Spanish Drama in Restoration English  1660 1700

Download or read book Classical Spanish Drama in Restoration English 1660 1700 written by Jorge Braga Riera and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2009 with total page 351 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Printbegrænsninger: Der kan printes 10 sider ad gangen og max. 40 sider pr. session

Book Diccionario de nombres propios

Download or read book Diccionario de nombres propios written by Roberto Faure and published by . This book was released on 2002 with total page 950 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Los nombres incluyen su significado, datos históricos y en qué fuentes está documentado.

Book De constructing Dahl

Download or read book De constructing Dahl written by Laura Viñas Valle and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2016-01-14 with total page 205 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This is the first single-authored monograph on Roald Dahl since 1994. Remarkably, in spite of Dahl’s commercial success, and the divided opinions he generates, very little scholarly work on the author has been produced. In the light of sociocultural constructivist theory, De-constructing Dahl focuses on the critical context, texts and paratexts that make up the packaging of “Dahl.” It offers the first thorough overview of the criticism and the language employed to discuss Dahl since the 1970s, the difficulties that using such language entails, and how it still permeates current criticism. It delves into the relationship between Dahl’s children’s and adult fiction by drawing comparisons and contrasts and exploring the common traits and patterns that bring his whole work together. It also examines how Dahl constructed himself as a children’s writer; how his publishing house and allies contribute to mediating and sustaining the Dahl public persona; the ways that marketing strategies are responsible for the identity of his books; and how editorial decisions about the age range, and, therefore, how the classification of a manuscript as a book for children or for adults constructs particular ideas of what “children’s literature” is, and what is considered “appropriate” or “unsuitable” for children to read.

Book Perspectives on Translation

    Book Details:
  • Author : Anna Bączkowska
  • Publisher : Cambridge Scholars Publishing
  • Release : 2016-05-11
  • ISBN : 1443894028
  • Pages : 303 pages

Download or read book Perspectives on Translation written by Anna Bączkowska and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2016-05-11 with total page 303 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume offers a selection of issues currently encountered by scholars working within the broadly understood discipline of Translation Studies. The contributions here discuss topical and recurrent issues, which have long been at the forefront of this discipline, such as phraseology, corpora, quality of interpreting, translator training, censorship, style, proper names, and receptor-oriented translation. In addition, they also deal with relatively recent developments, such as humour and multimodality in audiovisual translation, and those problems rarely conclusively addressed in the context of translation, namely impoliteness and paratexts. Bringing together authors from eight countries, namely the UK, Spain, Germany, Austria, Poland, Italy, the USA and New Zealand, the volume offers research into translation from a variety of methodological solutions and conducted across eight languages (English, Spanish, Catalan, Polish, German, Italian, Chinese and Greek). Despite the diversity of themes presented, the main research areas emerging from all the contributions fall into four thematic groups: (1) lexicological issues and corpora in translation studies; (2) quality and translator training; (3) audiovisual translation; and (4) literary translation.