EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

Book La Traducci  n Audiovisual Espa  ol Italiano

    Book Details:
  • Author : Beatrice Garzelli
  • Publisher : Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften
  • Release : 2020-04-22
  • ISBN : 9783034340137
  • Pages : 202 pages

Download or read book La Traducci n Audiovisual Espa ol Italiano written by Beatrice Garzelli and published by Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften. This book was released on 2020-04-22 with total page 202 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: El libro analiza un corpus de cuatro obras de autor, dos filmes y dos cortos (españoles y argentinos), investigando sobre la dificultad de trasladar al italiano imágenes y modismos, en especial expresiones coloquiales pertenecientes al habla soez o fruto del humorismo.

Book Reflexiones sobre la traducci  n audiovisual

Download or read book Reflexiones sobre la traducci n audiovisual written by Juan José Martínez Sierra and published by Universitat de València. This book was released on with total page 238 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: La traducción audiovisual existe como actividad casi desde que el cine iniciara su andadura, si bien no podemos decir lo mismo de su estudio académico, cuyo origen es bastante más reciente. En este libro se dan de la mano el pasado, el presente y el futuro de esta actividad visitando y reflexionando sobre cada periodo. Un selecto grupo de académicos y profesionales de la traducción audiovisual de nuestro país es el encargado de plasmar la situación de la traducción audiovisual en España en los últimos 20 años que recoge el volumen. Se trata pues, de una obra reflexiva y hasta personal, novedosa, en la que las opiniones, pensamientos y vivencias de sus autores llenan libremente sus páginas, y en la que además el mundo académico y el profesional se unen para hablar de doblaje, voces superpuestas, subtitulación, accesibilidad y localización de videojuegos.

Book VI CONGRESO INTERNACIONAL DE SINESTESIA  CIENCIA Y ARTE 2018   ACTIVIDADES PARALELAS

Download or read book VI CONGRESO INTERNACIONAL DE SINESTESIA CIENCIA Y ARTE 2018 ACTIVIDADES PARALELAS written by María José de Córdoba Serrano and published by Fundación Internacional artecittà. This book was released on 2018-05-01 with total page 306 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: ACTAS DEL “VI CONGRESO INTERNACIONAL DE SINESTESIA, CIENCIA Y ARTE + ACTIVIDADES PARALELAS 2018”. Alcalá la Real, Jaén (España). Sedes: Convento de Capuchinos, Palacio Abacial, Teatro Martínez Montañés, Alcalá la Real (Jaén) y Conservatorio Superior de Música Victoria Eugenia, Granada, España. Facultad de Bellas Artes, UGR Granada, España Versión digital, Abril de 2018. Primera Edición/First edition: April 2018 E-book ISBN: 978-84-948665-0-0 Comité editorial: Mª José de Córdoba Serrano; Julia López de la Torre Lucha; Timothy B. Leyden. Diseño imagen, trípticos de promoción y cartel: Víctor Parra ©Editorial: Fundación Internacional Artecittà. Granada. 2018 C/Doctor Medina Olmos nº 44. 18015-Granada, España [email protected] http://www.artecitta.es Nota aclaratoria: E-book interactivo. Formato PDF. Todo el material recogido en este libro de Actas está protegido por copyright, ley internacional, y no debe ser reproducido, distribuido, ni publicado sin el permiso expreso solicitado previamente a sus autores/ All materials contained on this Book are protected by International copyright laws and cannot be reproduced, distributed, transmitted, displayed, published or broadcasted without the prior written permission of the publisher. Los textos se presentan como han sido enviados por los congresistas/ investigadores, respetando si han querido publicar sus textos completos o sólo los resúmenes. Comité Organizador/Organization Committee: Comité de dirección: Dra. Mª José de Córdoba. F.I.A.C. y UGR. Coordinador General: Dr. Francisco Toro Ceballos. Jefe de servicio. Técnico de Cultura del Excmo. Ayuntamiento de Alcalá la Real, Jaén. España. [email protected] Juan M. Martín Afán de Rivera. Técnico de Cultura. Excmo. Ayuntamiento de Alcalá la Real, Jaén. España. [email protected] Dirección MuVi5: Dra. Dina Riccò (Univ. Politecnico di Milano) & Dra. María José de Córdoba UGR. Coordinador Internacional: Dr. Sean A Day (IASAS) and Dr. Antón Sidoroff Dorso (Artecitta Ru). Coordinación Interna: Dr.Timothy B Layden y Julia López de la Torre Lucha (Artecittà) Comité Científico: Dr. Edward M. Hubbard (University of Wisconsin-Madison); Dr. Joerg Jewansky; Dr. Markus Zedler; Dr. Sean A Day, Dra. DinaRiccò (Politecnico di Milano) Coordinador interuniversitario: Dr. Juan García Villar (FIAC). Colaboradores / Delegaciones: Dr. Víctor Parra (UPEL, Venezuela); Dr. Wilmer Chávez (UCLA, Venezuela); José Antonio Fernández (Synlogic, FIAC. Asesor psicopedagógico FIAC); Dr. Mohamed Radi Abouarab y Prof. Dr. Maged ABDELTAWAB AHMED ELKEMARY, Rector de la Universidad de Kafrelsheikh, (Egipto). Dra. Helena Melero (Univ. Rey Juan Carlos III. Madrid y FIAC, Madrid); Master Dibujo, Producción y Difusión, Dra. Mari Carmen Hidalgo y Dr. Jesús Pertíñez López. UGR; Ninghui Xiong and Tong Jung Ding (Artecittà China); Dra. Coral Morales, Ciencias de la Educación, UJA. Instituto de Estudios Giennenses (IEG): Dr. Pedro Galera Andreu y Dra. Adela Tarifa Fernández. Concejalía de Cultura, Excmo. Ayuntamiento de Alcalá la Real: Sr. D. Juan Francisco Martínez. Ayudante Comunicación Diseño e Imagen Ayto. Alcalá la Real, Jaén Federico Barquero Mesa. Traducción simultánea: Julia López de la Torre, Timothy B Layden (FIAC). y Dr. Víctor Parra, (F.I.A.C). Colaboración especial: Sr. D. Jesús Caicedo Bernabé. Presidente de la F.I.A.C.

Book Audiovisual Translation

Download or read book Audiovisual Translation written by Luis Perez-Gonzalez and published by Routledge. This book was released on 2014-08-27 with total page 369 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Audiovisual translation is the fastest growing strand within translation studies. This book addresses the need for more robust theoretical frameworks to investigate emerging text- types, address new methodological challenges (including the compilation, analysis and reproduction of audiovisual data), and understand new discourse communities bound together by the production and consumption of audiovisual texts. In this clear, user- friendly book, Luis Pérez-González introduces and explores the field, presenting and critiquing key concepts, research models and methodological approaches. Features include: • introductory overviews at the beginning of each chapter, outlining aims and relevant connections with other chapters • breakout boxes showcasing key concepts, research case studies or other relevant links to the wider field of translation studies • examples of audiovisual texts in a range of languages with back translation support when required • summaries reinforcing key issues dealt with in each chapter • follow- up questions for further study • core references and suggestions for further reading. • additional online resources on an extensive companion website This will be an essential text for all students studying audiovisual or screen translation at postgraduate or advanced undergraduate level and key reading for all researchers working in the area.

Book Studies in Philology

    Book Details:
  • Author : Maria del Mar Jiménez-Cervantes Arnao
  • Publisher : Cambridge Scholars Publishing
  • Release : 2015-02-05
  • ISBN : 144387521X
  • Pages : 379 pages

Download or read book Studies in Philology written by Maria del Mar Jiménez-Cervantes Arnao and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2015-02-05 with total page 379 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Linguistics, Literature and Cultural Studies are the three main research areas within Philology. Scientific production, such as conferences and journals, has tended towards specialization, and has been traditionally classified according to separate disciplines and languages. However, this volume offers a holistic view of the wide area of Philology, therefore allowing the permeability of the three areas mentioned above. As such, this book shows that the line that separates Linguistics, Literature and Cultural Studies is actually very thin. This volume is composed of a miscellanea of philological studies dealing with various trends in Modern Language research. It looks at three languages in particular: Spanish, English and French, with a special relevance to the first two.

Book Audiovisual translation in the foreign language classroom  applications in the teaching of English and other foreign languages

Download or read book Audiovisual translation in the foreign language classroom applications in the teaching of English and other foreign languages written by Jennifer Lertola and published by Research-publishing.net. This book was released on 2019-02-28 with total page 108 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The aim of this book is to systematically review studies on the applications of captioning (subtitling) and revoicing (dubbing, audio description, and voice-over) in the foreign language classroom, in order to offer an overview of the state of the art and encourage further research. The literature review presents research on the topic, paying particular attention to relevant experimental studies (i.e. empirical research that involves data collection, and not just a mere description of the experience or the learners’ outcomes), examined in terms of research focus, target languages, participants, learning settings, audiovisual materials, captioning/revoicing software, and type of analysis (i.e. qualitative and/or quantitative).

Book New Trends in Audiovisual Translation

Download or read book New Trends in Audiovisual Translation written by Jorge Díaz Cintas and published by Multilingual Matters. This book was released on 2009-04-15 with total page 283 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: New Trends in Audiovisual Translation is an innovative and interdisciplinary collection of articles written by leading experts in the emerging field of audiovisual translation (AVT). In a highly accessible and engaging way, it introduces readers to some of the main linguistic and cultural challenges that translators encounter when translating films and other audiovisual productions. The chapters in this volume examine translation practices and experiences in various countries, highlighting how AVT plays a crucial role in shaping debates about languages and cultures in a world increasingly dependent on audiovisual media. Through analysing materials which have been dubbed and subtitled like Bridget Jones’s Diary, Forrest Gump, The Simpsons or South Park, the authors raise awareness of current issues in the study of AVT and offer new insights on this complex and vibrant area of the translation discipline.

Book The Routledge Handbook of Translation Studies

Download or read book The Routledge Handbook of Translation Studies written by Carmen Millán and published by Routledge. This book was released on 2013 with total page 594 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Routledge Handbook of Translation Studies provides a comprehensive, state-of-the-art account of the complex field of translation studies. Written by leading specialists from around the world, this volume brings together authoritative original articles on pressing issues including: the current status of the field and its interdisciplinary nature the problematic definition of the object of study the various theoretical frameworks the research methodologies available. The handbook also includes discussion of the most recent theoretical, descriptive and applied research, as well as glimpses of future directions within the field and an extensive up-to-date bibliography. The Routledge Handbook of Translation Studies is an indispensable resource for postgraduate students of translation studies.

Book Actas del VII Congreso Internacional de    Sinestesia  Ciencia y Arte     El Reto f  sico digital   VII International Congress    Synaesthesia  Science and Art      The digital   physical challenge    26 29 October 2022  live digital  Granada   Alcal   la Real   Spain    Actividades Paralelas 2022

Download or read book Actas del VII Congreso Internacional de Sinestesia Ciencia y Arte El Reto f sico digital VII International Congress Synaesthesia Science and Art The digital physical challenge 26 29 October 2022 live digital Granada Alcal la Real Spain Actividades Paralelas 2022 written by 51 autores investigadores and published by Fundación Internacional artecittà. This book was released on 2022-11-01 with total page 572 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Libro de Actas del VII Congreso Internacional de Sinestesia, Ciencia y Arte celebrado en Granada y Alcalá la Real, Jaén ( España) Sedes: Facultad de Bellas Artes Alonso Cano, Universidad de Granada, España. Convento de Capuchino, Alcalá la Real (Jaén), España. Teatro Martínez Montañés, Alcalá la Real (Jaén), España. Versión digital, Septiembre de 2022. Primera Edición/First edition: Septiembre 2022 E-book ISBN: 978-84-948665-6-2 Comité editorial: Mª José de Córdoba Serrano; Dina Riccò; Timothy B. Layden. Diseño imagen, trípticos de promoción y cartel: Federico Barquero Mesa. ©Editorial: Fundación Internacional Artecittà. Granada. 2022. C/Doctor Medina Olmos nº 44. 18015-Granada, España. [email protected] http://www.artecitta.es Nota aclaratoria: E-book interactivo. Formato PDF. Todo el material recogido en este libro de Actas está protegido por copyright, ley internacional, y no debe ser reproducido, distribuido, ni publicado sin el permiso expreso solicitado previamente a sus autores//All materials contained on this Book are protected by International copyright laws and cannot be reproduced, distributed, transmitted, displayed, published or broadcasted without the prior written permission of the publisher. Los textos se presentan como han sido enviados por los congresistas/investigadores, respetando si han querido publicar sus textos completos o sólo los resúmenes. Comité Organizador/Organization Committee: Comité de dirección: Mª José de Córdoba. F.I.A.C. y UGR, Granada, España.; Dina Riccò, Politecnico di Milano y F.I.A.C., Milán, Italia. Coordinadores FIAC: Julia López de la Torre y Timothy B Layden. Coordinadores Internacionales: Sean A Day, (IASAS y FIAC); Anton Sidoroff Dorso (Delegación FIAC Rusia); Ninghui Xiong (Delegación FIAC, (China); Timothy B Layden (Delegación FIAC, Inglaterra); Gaby Cardoso (Argentina). Comité Científico//scientific committee: Sean A Day, Joerg Jewanski, Anton Sidoroff Dorso, Danko Nikolic, Dina Riccò, Mª José de Córdoba, Helena Melero.

Book The Palgrave Handbook of Audiovisual Translation and Media Accessibility

Download or read book The Palgrave Handbook of Audiovisual Translation and Media Accessibility written by Łukasz Bogucki and published by Springer Nature. This book was released on 2020-07-31 with total page 746 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This handbook is a comprehensive and up-to-date resource covering the booming field of Audiovisual Translation (AVT) and Media Accessibility (MA). Bringing together an international team of renowned scholars in the field of translation studies, the handbook surveys the state of the discipline, consolidates existing knowledge, explores avenues for future research and development, and also examines methodological and ethical concerns. This handbook will be a valuable resource for advanced undergraduate and postgraduate students, early-stage researchers but also experienced scholars working in translation studies, communication studies, media studies, linguistics, cultural studies and foreign language education.

Book Audiovisual Translation and Media Accessibility at the Crossroads

Download or read book Audiovisual Translation and Media Accessibility at the Crossroads written by and published by BRILL. This book was released on 2012-01-01 with total page 439 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This third volume in the Media for All series offers a diverse selection of articles which bear testimony to the vigour and versatility of research and developments in audiovisual translation and media accessibility. The collection reflects the critical impact of new technologies on AVT, media accessibility and consumer behaviour and shows the significant increase in collaborative and interdisciplinary research targeting changing consumer perceptions as well as quality issues. Complementing newcomers such as crowdsourcing and potentially universal emoticons, classical themes of AVT studies such as linguistic analyses and corpus-based research are featured. Prevalent throughout the volume is the impact of technology on both methodologies and content. The book will be of interest to researchers from a wide range of disciplines as well as audiovisual translators, lecturers, trainers and students, producers and developers working in the field of language and media accessibility.

Book Fraseolog  a  Diatop  a y Traducci  n   Phraseology  Diatopic Variation and Translation

Download or read book Fraseolog a Diatop a y Traducci n Phraseology Diatopic Variation and Translation written by Pedro Mogorrón Huerta and published by John Benjamins Publishing Company. This book was released on 2018-11-15 with total page 354 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In all languages, humans frequently use linguistic combinations called phraseological units (PUs) in communicative acts. These PUs are characterized by their institutionalized fixation and, in many cases, by their opacity. Traditionally, the work on phraseology has placed the emphasis on the total fixing of components and structures of verbal expressions. Variation in PUs is currently an uncontested fact and has been extensively studied and analyzed. In addition, in the case of languages like Spanish, English, French, spoken in many countries, new creations or diatopic variants arise. While these diatopic expressions have been collected or analyzed in their territory of influence, no comprehensive collection showing all the expressions and contrastive analysis to observe the similarities and differences between these diatopic creations with all their idiosyncratic and cultural references have been made so far. The content of this volume deals with numerous linguistic, lexicographic and translational problems in the context of language variation in general, as well as specifically related to diatopic variation. The aim is to make progress in these challenging and highly interesting areas which still pose many comprehension and translation problems.

Book Audiovisual Translation

Download or read book Audiovisual Translation written by Frederic Chaume and published by Routledge. This book was released on 2020-11-28 with total page 229 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Audiovisual Translation: Dubbing is an introductory textbook that provides a solid overview of the world of dubbing and is fundamentally interactive in approach. A companion to Audiovisual Translation: Subtitling, it follows a similar structure and is accompanied by downloadable resources. Based on first-hand experience in the field, the book combines translation practice with other related tasks – usually commissioned to dialogue writers and dubbing assistants – thus offering a complete introduction to the field of dubbing. It develops diversified skills, presents a broad picture of the industry, engages with the various controversies in the field, and challenges prevailing stereotypes. The individual chapters cover the map of dubbing in the world, the dubbing market and professional environment, text segmentation into takes or loops, lip-syncing, the challenge of emulating oral discourse, the semiotic nature of audiovisual texts, and specific audiovisual translation issues. The book further raises a number of research questions and looks at some of the unresolved challenges of this very specific form of translation. It includes graded exercises covering core skills that can be practised in class or at home, individually or collectively. The accompanying downloadable resources contain sample film material in Dutch, English, French, Italian and Spanish, as well as a range of useful material related to professional practice.

Book The Didactics of Audiovisual Translation

Download or read book The Didactics of Audiovisual Translation written by Jorge Díaz-Cintas and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2008 with total page 280 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: While complementing other volumes in the BTL series in its exploration of the state of the art of translator training, this collection of essays is solely focused on audiovisual translation, one of the most complex and dynamic areas of the translation discipline. The book offers an easily accessible yet comprehensive introduction to the fascinating subject of translating films, video games and other audiovisual material. Offering a balance between theory and practice, the main aim of this volume is to provide a wealth of teaching and learning ideas in areas such as subtitling, dubbing, and voice-over without forgetting the newer fields of subtitling for the deaf and audio description for the blind. The Didactics of Audiovisual Translation comes with an accompanying CD-Rom, highlighting its fundamentally interactive approach, and the activities proposed can be adapted to different learning environments and used with different language combinations.

Book Estudio de creencias  la percepci  n de ocho estudiantes italianos de ELE acerca de un curso de traducci  n orientado a la acci  n por medio de herramientas web 2 0

Download or read book Estudio de creencias la percepci n de ocho estudiantes italianos de ELE acerca de un curso de traducci n orientado a la acci n por medio de herramientas web 2 0 written by Daniela Zizi and published by Lulu.com. This book was released on with total page 62 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: