EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

Book Interkulturelle Kommunikation im Krankenhaus

Download or read book Interkulturelle Kommunikation im Krankenhaus written by Verena Dreißig and published by transcript Verlag. This book was released on 2015-07-31 with total page 257 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Pflegende und Ärzte beklagen sich häufig über Patienten mit Migrationshintergrund - beispielsweise über diffuse Angaben zu Krankheitsbildern, die eine Diagnose erschweren, über fehlende Sprachkenntnisse oder über zu zahlreichen Patientenbesuch, der die Krankenzimmer bevölkert. Was ist dran an diesen Einschätzungen? Worin bestehen die Schwierigkeiten und Barrieren in der Interaktion miteinander? Und: Welche Rolle spielt dabei »die Kultur«? Diesen und anderen Fragen geht diese Studie differenziert und illustriert durch viele Beobachtungen aus der Feldforschung nach. Die hier präsentierten Lesarten des Krankenhaussettings bieten (nicht nur) interessierten Akteuren des Gesundheitssystems eine Fülle wertvoller Anregungen.

Book Interkulturelle Kommunikation im Krankenhaus am Beispiel muslimischer Patienten

Download or read book Interkulturelle Kommunikation im Krankenhaus am Beispiel muslimischer Patienten written by Britta Binnewies and published by GRIN Verlag. This book was released on 2008 with total page 42 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Studienarbeit aus dem Jahr 2008 im Fachbereich Sozialpädagogik / Sozialarbeit, Note: 1,0, Universität Kassel (Fachbereich Sozialwesen), Veranstaltung: Interkulturelle Kommunikation, 10 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Abstract: Die Kernfrage Interkultureller Kommunikation lautet, welche Faktoren die Entstehung von Missverständnissen zwischen Angehörigen unterschiedlicher Kultur beeinflussen.2 Diese Missverständnisse werde ich im Folgenden schildern. Zuerst stelle ich die Zielgruppe "Muslimische Patienten" vor und beginne dann die Problematik zwischen Klinikpersonal und den muslimischen Patienten darzustellen. Hierbei beginne ich mit der Herausforderung der sprachlichen Barriere zwischen ausländischem Patient und Krankenhausmitarbeiter. Weiterhin schildere ich die kulturellen Differenzen und zeige Unterschiede in Bezug auf das Besuchsverhalten der Angehörigen und den Glauben der Patienten und die daraus resultierenden Handlungsweisen im Krankenhaus. Ergänzend weise ich die Problematik hinsichtlich der medizinischen Maßnahmen, dem differenten Schmerzempfinden und der Einstellung zu Tod und Trauer hin.f. Ebenfalls beschreibe ich, in wieweit eine unterschiedliche Intimsphäre sowie besondere Verhaltensweisen angesichts gegengeschlechtlicher Krankenpfleger oder Ärzte die Interaktion zwischen beiden Parteien erschweren können. Im fünften Teil der Ausarbeitung weise ich auf nötige Veränderungen im Gesundheitssystem hin, welche die interkulturelle Kommunikation verbessern könnten. Ein weiterer wichtiger Punkt ist die Thematik des Dolmetschens im Krankenhaus. Hier werde ich die aktuelle Situation, Problematik und einen Zukunftsausblick anhand eines Beispiels schildern. Schlussendlich ziehe ich ein Resümee zur Situation der Interkulturellen Kommunikation im Krankenhaus. An dieser Ausarbeitung ist zu beachten, dass alle kulturellen Verhaltensweisen, die geschildert werden, nicht auf alle türkischen Muslime zutreffen. Hier werden lediglich die meist beschrieben

Book Interkulturelle Kommunikation im Krankenhaus

Download or read book Interkulturelle Kommunikation im Krankenhaus written by Christine Ballersteadt and published by . This book was released on 2007 with total page 91 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Interkulturelle Kommunikation als Herausforderung im Krankenhaus

Download or read book Interkulturelle Kommunikation als Herausforderung im Krankenhaus written by Britta Binnewies and published by GRIN Verlag. This book was released on 2009-06-30 with total page 25 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Studienarbeit aus dem Jahr 2008 im Fachbereich Soziale Arbeit / Sozialarbeit, Note: 1,0, Universität Kassel (Fachbereich Sozialwesen), Veranstaltung: Interkulturelle Kommunikation, Sprache: Deutsch, Abstract: Umgezogen ist jeder schon einmal. Man verpackt sein Leben in Kisten, wechselt Wohnung und Wohnort. Am Zielort ist dann alles neu und anders: die Nachbarn, die Einkaufsmöglichkeiten, der Weg zur Arbeit oder zur Schule. Meistens ist dieser Umzug auch mit einer Verbesserung der Lebensumstände verbunden. Der Weg zur Arbeit ist kürzer, die Wohnung komfortabler oder die Gegend schöner. Aber was ist, wenn man in ein neues Land zieht, mit einer fremden Sprache, einer fremden Kultur? Auch für Migranten kann der Umzug in ein anderes Land ein Vorteil sein, der Kontakt zu einer anderen Kultur bringt dennoch viele Herausforderungen mit sich. Diese Ausarbeitung wird sich damit beschäftigen, wie schwierig es ist einander zu verstehen, wenn kulturell unterschiedlich geprägte Handlungsweisen im Gesundheitssystem in Deutschland aufeinandertreffen. Handlungsweisen in Bezug auf Krankheit, Schmerz, Scham, Sterben oder aber auf Familie können den zunehmend internationaler werdenden Krankenhausaufenthalt prägen. Im Folgenden wird aufgezeigt, dass der Besuch im Krankenhaus eine große Belastung sowohl für Migranten, als auch für Pfleger oder Ärzte sein kann. Denn im weitesten Sinne hat das Krankenhaus auch eine Art eigener Kultur. Da das Thema Interkulturelle Kommunikation im Krankenhaus ein sehr weites ist, beziehe ich mich an dieser Stelle auf die Zielgruppe der muslimischen Patienten. Diese bildet in Deutschland die größte zugewanderte Migrantengruppe. Außerdem sind die kulturellen Unterschiede der religiösen Vorstellungen durch den Islam besonders different und somit prägend für die Kommunikation im Krankenhaus zwischen Patient und Angestellten. Eine Studie der Charité Berlin, die verschiedene ausländische Patienten erfasste, ergab, dass 30% der Untersuchten türkische Patienten waren und 64% der Gesamtgruppe Moslems. Innerhalb der Gesamtgruppe wiesen 54% keine bis geringe Deutschkenntnisse auf , was meine Auswahl der Zielgruppe und die Wichtigkeit der Thematik Sprache verdeutlicht. Die Kernfrage Interkultureller Kommunikation lautet, welche Faktoren die Entstehung von Missverständnissen zwischen Angehörigen unterschiedlicher Kultur beeinflussen. Diese Missverständnisse werde ich im Folgenden schildern.

Book Interkulturelle Kompetenz im Krankenhaus

Download or read book Interkulturelle Kompetenz im Krankenhaus written by Martina Schmidhuber and published by . This book was released on 2022 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Interkulturelle Kommunikation in der Medizin

Download or read book Interkulturelle Kommunikation in der Medizin written by Anton Gillessen and published by Springer-Verlag. This book was released on 2020-02-27 with total page 349 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: ​Das Buch zeigt aus multiperspektivischer Sicht, wie elementar die interkulturelle Kommunikation auf Augenhöhe für ein vertrauensvolles Arzt-Patienten-Verhältnis im Praxis- und Klinikalltag ist. Ein Buch für Ärzte und Psychologen, das darüber hinaus alle Berufsgruppen in der Sozial- und Integrationsarbeit anspricht.Ausgehend von den aktuellen Erkenntnissen der internationalen Migrationsforschung werden dem Leser Wertevorstellungen und Verhaltensschemata in der Kommunikation zwischen Ärzten, Integrationshelfern und Menschen mit Zuwanderungshintergrund aufgezeigt. Im Fokus stehen dabei kultur-, sozial- und religionsanthropologischen Aspekte, die für die Integration von Flüchtlingen, Migranten und Spätaussiedlern im Kontext des Gesundheitswesens relevant sind. Anhand von Fallbeispielen bietet das Buch für verschiedene medizinische Fachgebiete praktische Handlungsempfehlungen für eine kultursensible und gleichberechtigte Arzt-Patienten-Beziehung.

Book Interkulturelle Kommunikation und Interaktion im Krankenhaus

Download or read book Interkulturelle Kommunikation und Interaktion im Krankenhaus written by Petra M. Scheibler and published by . This book was released on 2003 with total page 76 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Interkulturelle Kommunikation in der Gesundheitswirtschaft

Download or read book Interkulturelle Kommunikation in der Gesundheitswirtschaft written by Cornelia Walter and published by Springer-Verlag. This book was released on 2018-08-22 with total page 168 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Dieses Fachbuch, das auch zur Lehre eingesetzt werden kann, sensibilisiert für die besonderen Aspekte der interkulturellen Kommunikation in der Gesundheitswirtschaft vor dem Hintergrund der allgemeinen Internationalisierung und ermöglicht, die darin liegenden Herausforderungen und Chancen zu erkennen. Das Aufeinandertreffen unterschiedlicher Kulturen mag in anderen Branchen auch eine Herausforderung darstellen, doch ein kulturell geprägtes Verständnis von Gesundheit und Krankheit sowie von der Behandlung von Krankheiten und unterschiedliche Berufsausbildungen prägen die Zusammenarbeit zwischen Patienten und Leistungserbringern in der Gesundheitswirtschaft, die zudem in einem Abhängigkeitsverhältnis zueinander stehen. Zahlreiche Praxisbeispiele gewähren Einblick in konkrete Alltagssituationen, in denen die interkulturelle Kommunikation gut oder weniger gut funktioniert. Sie ermöglichen, spezifische Rahmenbedingungen zu erkennen und zu reflektieren. Die Autorinnen erläutern Möglichkeiten einer erfolgreichen interkulturellen Kommunikation in bestimmten Situationen der Gesundheitswirtschaft und zeigen auf, wie interkulturelle Kompetenz der Beschäftigten als Grundlage für produktive Zusammenarbeit entwickelt werden kann. Die Konzeption einer Diversity-Strategie für Organisationen im Gesundheitswesen rundet das Buch ab.

Book Interkulturelle Aspekte der Arzt Patienten Kommunikation am Beispiel russischer Kinderpatienten

Download or read book Interkulturelle Aspekte der Arzt Patienten Kommunikation am Beispiel russischer Kinderpatienten written by Julia Skrypnikova and published by . This book was released on 2015-02-02 with total page 104 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Masterarbeit aus dem Jahr 2012 im Fachbereich Medien / Kommunikation - Interkulturelle Kommunikation, Note: 1,3, Heinrich-Heine-Universitat Dusseldorf, Veranstaltung: Kommunikationswissenschaft/Journalistik, Sprache: Deutsch, Abstract: Im Vergleich zu fruheren Zeiten hat das wissenschaftliche Interesse an der Arzt-Patienten-Kommunikation in den letzten Jahren stark zugenommen. Dafur gibt es verschiedene Grunde. Viele Arzte haben nicht besonders viel Zeit fur ihre Patienten und die Kommunikation ist begrenzt. Besonders schwierig ist es fur unerfahrene Arzte, die Sichtweise des Patienten zu ubernehmen, die Perspektive zu wechseln und ihm genau zuzuhoren. Wir werden ins kalte Wasser geschmissen und plotzlich sind diese Patienten, die ganz normale Menschen sind, zu fremden Wesen aus fremden Galaxien," schreibt eine Medizinstudentin in einem Forum. Viele Patienten sind mit einer solchen Beziehung unzufrieden. Aus diesem Grund wechseln sie die Arzte oder wollen gar nicht mehr zum Arzt oder ins Krankenhaus gehen. Noch problematischer ist heutzutage die interkulturelle Arzt-Patienten-Kommunikation, weil viele Menschen mit Migrationsgrund in Deutschland leben. Viele kommen nach Deutschland, um eine hochqualitative Behandlung zu bekommen, dazu gehoren auch russische Familien mit Diagnosen wie Krebs, die mit der Hoffnung nach Deutschland kommen, um das Leben ihres Kindes. Die Begegnung von Arzten und Patienten aus unterschiedlichen Kulturkreisen gehort heutzutage zum medizinischen Alltag. Aber Letztere geraten in eine andere Welt in der andere Regeln, eine andere Kultur und andere Besonderheiten gelten. Hinzu kommt die Sprachbarriere. Einige Arzte wissen nicht, wie man ein gutes Gesprach mit solchen Patienten und mit ihren Eltern aufbauen kann. Es treffen also zwei Welten aufeinander. Manchmal entstehen deswegen viele Missverstandnisse. Eine gute Arzt-Patienten-Kommunikation ist in solchen Fallen wichtig, weil sie den Heilungsprozess beeinflussen kann und die gesamte Arbei

Book Probleme der interkulturellen Kommunikation im Krankenhaus am Beispiel der Geburtshilfe

Download or read book Probleme der interkulturellen Kommunikation im Krankenhaus am Beispiel der Geburtshilfe written by Ulla Britta Bermel and published by . This book was released on 1996 with total page 226 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Skizze über die Grundlagen der Kommunikation und Begriffsklärung zu folgenden Begriffen: Kultur, kulturelle Identität, Ethnizität, Nationalität, Migration, Vorurteile und Rassismus. Vergleich der Geburtssysteme von Deutschland, der Türkei und Papua Neuguinea. Darst. der Situation von Pflegepersonen und Patienten in der Institution Krankenhaus und Probleme, die sich in der Kommunikation ergeben. Interviews und Auswertung derselben mit Kinderkrankenschwestern aus der Geburtshilfe (Interview-Leitfaden). In der Zsfassung werden die Modelle : das Frauengesundheitszentrum Frankfurt, das "Freiburger Modell" und das Ethnomedizinische Zentrum e. V. Hannover als Lösungsansätze für die Geburtshilfe bei ausländischen Frauen diskutiert.

Book Interkulturelles Kooperationsmanagement

Download or read book Interkulturelles Kooperationsmanagement written by Wolfgang Deutz and published by Peter Lang. This book was released on 2010 with total page 362 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: ger: Nachdem in den letzten Jahrzehnten viele Branchen und Institutionen enorme Veränderungen durchlebt haben, ist jetzt auch das Gesundheitswesen als eine der letzten Bereiche von diesem Umbruch erfasst. Patientenmobilität ist nach der richtungsweisenden Rechtssprechung und kurz vor Beschluss der EU-Richtlinie keineswegs ein Thema der Zukunft, sondern bereits jetzt ein Faktum, bei dem alle Beteiligten, insbesondere Regierungen, Dienstleistungserbringer und Kostenträger vermehrt gefordert sein werden, damit der grenzüberschreitenden Ge-sundheitsversorgung keine ungerechtfertigten Hindernisse entgegenstehen. In dieser Arbeit wird verdeutlicht, wie grenzüberschreitende Kooperationen im Be-reich des Gesundheitswesens auf der Ebene von Krankenanstalten und anderen Gesundheitseinrichtungen als Möglichkeit betrachtet werden können, den aktuellen und zukünftigen Erfordernissen der Patientenversorgung und Mitarbeiterqualifikation Rechnung zu tragen. Die Kernfragestellung lautet : "Wclchen theoretischen Beitrag und welche empirischen Erkenntnisse bieten die Betriebswirtschaftslehre, die Pädagogik, die Psychologie und die Soziologie für die Gestaltung grenzüberschreitender Kooperationen? Welche ethnologisch und anthropologischen Aspekte kann man als Erklärungsansätze für interkulturelle Kooperationen heranziehen ? Der empirische Teil widmet sich mittels einen qualitativen Forschungsansatzes der Untersuchung eines Austauschprogrammes welches Krankenhauspersonal umfasst - mit dem Ziel praktische Erkenntnisse für weitere grenzüberschreitende Kooperationsprojekte im Gesundheitswesen zu generieren.

Book Zur Bedeutung interkultureller Kommunikation f  r die Gesundheitsf  rderung von Migranten

Download or read book Zur Bedeutung interkultureller Kommunikation f r die Gesundheitsf rderung von Migranten written by Anna Schmidt and published by GRIN Verlag. This book was released on 2012-12-14 with total page 138 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Masterarbeit aus dem Jahr 2010 im Fachbereich Soziale Arbeit / Sozialarbeit, Note: 1,7, Katholische Hochschule Freiburg, ehem. Katholische Fachhochschule Freiburg im Breisgau, Sprache: Deutsch, Abstract: Migration beeinflusst die Menschen, die unterwegs sind, jene die zurückbleiben und auch diejenigen, welche die Migranten aufnehmen. Den Implikationen für die Gesundheitssysteme der betroffenen Gesellschaften kommt dabei eine große Bedeutung zu. Diese betreffen politisch- rechtliche, ökonomische, ökologische, soziale und gesundheitliche Fragen sowie Aspekte der Information und der Kommunikation. Die gleichberechtigte Teilhabe von Migrantinnen und Migranten an gesundheitlicher Versorgung sollte ein wichtiges Ziel integrationspolitischer Maßnahmen in Deutschland sein. In der Migration stehen ökonomische und ökologische Faktoren im Vordergrund, in den industrialisierten Ländern sind dies vor allem Fragen der Partizipation und Unterschiede in den Gesundheitssystemen. Dies gilt speziell für die Kommunikation, die den Zugang zur Gesundheitsversorgung in hohem Masse beeinflusst. In der Praxis stehen Migrantinnen und Migranten jedoch oftmals vor erheblichen Schwierigkeiten, wenn sie gesundheitliche Vorsorge, Beratung oder Behandlung in Anspruch nehmen wollen. Diese Hürden können rechtlicher oder sozialer Natur sein oder sich aus sprachlichen und kulturellen Kommunikationsbarrieren zwischen Arzt, Pfleger oder Therapeuten einerseits und Patienten andererseits ergeben. Dabei sind Informationen über institutionelle Strukturen der Gesundheitssysteme sowohl für die Migranten als auch für ihre Betreuer wichtig. Qualitative Informationen zu Gesundheitsund Krankheitsvorstellungen der Migrantengruppen fördern das Verständnis und ermöglichen eine kompetente, beide Seiten befriedigende Lösung von Gesundheitsproblemen. Die Kommunikation umfasst jedoch auch die vielfältigen Interaktionen zwischen Migranten und Gesundheitsanbietern. Wesentlich ist auch ein bewusster Umgang aller Beteiligten mit kultureller Differenz. Die Fragestellung der Arbeit richtet sich auf die Rolle der Kommunikation bei der Gesundheitsförderung von Migranten. Es werden dabei auch Aspekte der Kultur wie nationale Stereotype und ihre Rolle bei der Konfrontation mit einer fremden Kultur, Kulturstandards sowie Verhaltensmuster beleuchtet.[...]

Book Multilingual Healthcare

    Book Details:
  • Author : Christiane Hohenstein
  • Publisher : Springer Nature
  • Release : 2020-03-28
  • ISBN : 3658271205
  • Pages : 352 pages

Download or read book Multilingual Healthcare written by Christiane Hohenstein and published by Springer Nature. This book was released on 2020-03-28 with total page 352 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume is the first to address multilingual healthcare communication around the globe and focuses on institutional, social and linguistic challenges and resources of the healthcare industry. It comprises studies from Canada, Australia, South Africa, Greenland, Italy, Germany, Switzerland and Belgium, and aims to introduce new paths of communicative and methodological agendas, casting a critical view on current linguistic practices in healthcare, nursing and medical interactions. With increased personal mobility in a global society, the need for multilingual staff is on the rise in medical institutions and healthcare organisations, and communicative competencies and practices involving different languages pose challenges for medical doctors, healthcare staff and patients alike. Many studies have highlighted the crucial role played by interpreters and interpreting staff, but the diversity of language situations in different countries requires very different approaches and solutions. Additionally, it may not be possible to develop a single agenda of language services for different medical areas with different needs for counselling, with various forms of treatment that require explanation and the patient‘s informed consent and with varying approaches to the relationship between medical professionals and patients. How to best organise medical (digital) language services in countries as different as South Africa, Greenland, Germany, Belgium and Australia calls for a diversity of possible solutions. The current volume makes a variety of such solutions and practices available for medical staff and healthcare institutions faced with international patients and working with international medical staff. It makes the challenges palpable on an international scale in a way that comparisons may be drawn between different solutions as well as their socio-cultural and institutional implications. This volume is intended for policy makers, medical and healthcare practitioners, institutions, interpreters, teachers and students in professional multilingual healthcare.

Book Philosophie aus interkultureller Sicht

Download or read book Philosophie aus interkultureller Sicht written by Notker Schneider and published by Rodopi. This book was released on 1997 with total page 346 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Was Interkulturelle Philosophie ist, und worin ihr besonderer Beitrag zur Philosophie im ganzen bestehen kann, das kann sich allein in konkreten Ausarbeitungen erweisen. Der vorliegende Band repräsentiert eine breitgefächerte Auswahl sowohl der unterschiedlichen Ansatzpunkte, von denen interkulturelles Philosophieren ausgeht, als auch der diversen Forschungsgebiete innerhalb der Philosophie, die durch interkulturelle Fragestellungen angesprochen sind. Die Vielfalt der historischen und systematischen Zugangsweisen reflektiert die Überzeugung, daß Interkulturelle Philosophie kein in sich geschlossenes Lehrgebäude ist und ein solches auch nicht werden kann, sondern interkulturelles Philosophieren eine bestimmte Einstellung und eine Haltung darbietet, die auf der grundlegenden Annahme beruht, daß die letzte philosophische Einsicht, die Wahrheit im Singular, von niemandem allein erlangt worden ist und auch nicht erlangt werden kann.

Book Translational Action and Intercultural Communication

Download or read book Translational Action and Intercultural Communication written by Kristin Buhrig and published by Routledge. This book was released on 2014-06-03 with total page 187 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translation and interpreting studies and intercultural communication have so far largely been treated as separate disciplines. Translational Action and Intercultural Communication offers an overview of a range of different theoretical and methodological approaches to examining the hitherto largely ignored connection between the two research strands. Drawing on three key concepts ('functional equivalence', 'dilated speech situation' and 'intercultural understanding'), this interdisciplinary volume attempts to interrelate the following thematic strands: procedures of mediating between cultures in translational action, problems of intercultural communication in translational action, and insights into intercultural communication based on analyses of translational action. The volume features both contrastive papers and papers which investigate communicative events in actu. The analyses presented deal with a variety of genres and types of interaction, including children's books, speech acts in dramatic text, popular science and economic texts, excerpts from intercultural university encounters, phatic talk, toast giving and medical communication.

Book Multilingual Communication

Download or read book Multilingual Communication written by Juliane House and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2004-01-01 with total page 367 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In a world of increasing migration and technological progress, multilingual communication has become the rule rather than the exception. This book reflects the growing interest in understanding communication between members of different linguistic groups and contains a collection of original papers by members of the German Science Foundation's research center on multilingualism at Hamburg University and by international experts, offering an overview of the most important research fields in multilingual communication. The book is divided into four sections dealing with interpreting and translation, code-switching in various institutional contexts, two important strands of multilingual communication: rapport and politeness, and contrastive studies of Japanese and German grammar and discourse. The editors' preface presents the relevant theoretical and methodological background to the issues discussed in this book and points to useful directions for future research.

Book Cultures in Dialogue

Download or read book Cultures in Dialogue written by Annemarie Profanter and published by Peter Lang. This book was released on 2010 with total page 186 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: JungakademikerInnen unterschiedlicher Fachgebiete haben sich mit der Idee, den interdisziplinären sowie interkulturellen wissenschaftlichen Dialog zu fördern, ans Werk gemacht und setzen sich in ihren Beiträgen mit internationalen Fragen beziehungsweise regionalen Themen auseinander. Um den Dialog auch über Sprachgrenzen hinweg anzuregen, sind alle Beiträge mit je einem italienischen, deutschen und englischsprachigen Abstract versehen. Der deskriptive Anspruch dieses Sammelwerks besteht darin, verschiedene Teilaspekte des Phänomens einer multikulturellen Gesellschaft in Südtirol aufzuzeigen. Der konstruktive Anspruch dieses Werks fußt auf einem übergeordneten Ziel: dem Schaffen von Momenten der Begegnung, des intersubjektiven und interdisziplinären Dialogs und erfordert die theoretische Fundierung von praktischen Formen dialogischer Problemanalyse und -bewältigung. Con l'idea di promuovere il dialogo interdisciplinare come anche quello scientifico interculturale neolaureati di diverse facoltà si sono dati da fare e trattano nelle loro opere questioni internazionali ossia temi regionali. Per promuovere il dialogo anche oltre le barriere linguistiche, i contributi si presentano con abstract in lingua inglese, tedesca e italiana. La pretesa descrittiva di questa raccolta di temi sta nel esplicare diversi aspetti del fenomeno di una società multiculturale in Alto Adige. La pretesa costruttiva di questa opera si basa su di un fine superiore: il creare di momenti d'incontro, di un dialogo intersoggettivo e interdisciplinare e richiede una base teorica di forme pratiche di analisi e soluzione dialogica di problemi. In an aim to promote an interdisciplinary and intercultural scientific dialogue young graduates of diverse disciplines have tackled the task of intensive investigation into «cultures in dialogue» as it relates to issues of international as well as regional relevance. In an attempt to motivate dialogue across language barriers all contributions provide abstracts in the three languages: German, Italian and English. The descriptive part of the collected edition provides an overview of diverse aspects of the phenomenon of a multicultural society in South Tyrol. The constructive aspect of the volume pursues the following goal: it creates moments of encounter, of intersubjective as well as interdisciplinary dialogue and lays the basis for a theoretical foundation of practical forms of dialogic problem analysis and problem solving.