EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

Book Hybridity in Translated Chinese

Download or read book Hybridity in Translated Chinese written by Guangrong Dai and published by Springer. This book was released on 2016-05-20 with total page 253 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book investigates the characteristics of hybridity in Chinese texts that have been translated from English. It also explores the potential impact of translation and hybridity on written Chinese over the past 70 years. It suggests that English-Chinese translations have introduced more and more hybrid structures into Chinese. This book can help us with understanding language change and development, and it can also shed new light on the translation process and help identify translation norms.

Book A Good Fall

    Book Details:
  • Author : Ha Jin
  • Publisher : Vintage
  • Release : 2009-11-24
  • ISBN : 0307378691
  • Pages : 256 pages

Download or read book A Good Fall written by Ha Jin and published by Vintage. This book was released on 2009-11-24 with total page 256 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In his first book of stories since The Bridegroom, National Book Award-winning author Ha Jin gives us a collection that delves into the experience of Chinese immigrants in America. A lonely composer takes comfort in the antics of his girlfriend's parakeet; young children decide to change their names so they might sound more "American," unaware of how deeply this will hurt their grandparents; a Chinese professor of English attempts to defect with the help of a reluctant former student. All of Ha Jin's characters struggle to remain loyal to their homeland and its traditions while also exploring the freedom that life in a new country offers. Stark, deeply moving, acutely insightful, and often strikingly humorous, A Good Fall reminds us once again of the storytelling prowess of this superb writer.

Book Performing Hybridity in Colonial Modern China

Download or read book Performing Hybridity in Colonial Modern China written by S. Liu and published by Springer. This book was released on 2013-03-20 with total page 254 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In Shanghai in the early twentieth century, a hybrid theatrical form, wenmingxi, emerged that was based on Western spoken theatre, classical Chinese theatre, and a Japanese hybrid form known as shinpa. This book places it in the context of its hybridized literary and performance elements, giving it a definitive place in modern Chinese theatre.

Book QC T 837 2010 Translated English of Chinese Standard   QCT 837 2010  QC T837 2010  QCT837 2010

Download or read book QC T 837 2010 Translated English of Chinese Standard QCT 837 2010 QC T837 2010 QCT837 2010 written by https://www.chinesestandard.net and published by https://www.chinesestandard.net. This book was released on 2018-01-26 with total page 9 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This standard specifies the type and definition of hybrid electric vehicles (as defined in GB/T 19596). This standard applies to hybrid electric vehicles.

Book Transcultural Poetics

Download or read book Transcultural Poetics written by Yifeng Sun and published by Taylor & Francis. This book was released on 2023-02-09 with total page 244 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book examines many facets of transcultural poetics in the English translation of Chinese literature from 12 different expert contributors. Translating Chinese literature into English is a special challenge. There is a pressing need to overcome a slew of obstacles to the understanding and appreciation of Chinese literary works by readers in the English-speaking world. Hitherto only intermittent attempts have been made to theorize and explore the exact role of the translator as a cultural and aesthetic mediator informed by cross-cultural knowledge, awareness, and sensitivity. Given the complexity of literary translation, sophisticated poetics of translation in terms of literary value and aesthetic taste needs to be developed and elaborated more fully from a cross-cultural perspective. It is, therefore, necessary to examine attempts to reconcile the desire for authentic transmission of Chinese culture with the need for cultural mediation and appropriation in terms of the production and reception of texts, subject to the multiplicity of constraints, in order to shed new light on the longstanding conundrum of Chinese-English literary translation by addressing Chinese literature in the multiple contexts of nationalism, cross-cultural hybridity, literary untranslatability, the reception of translation, and also world literature. The book will be of great interest to students and scholars of translation studies, Chinese literature, and East Asian studies.

Book A Hybrid Approach to Teaching Chinese through Digital Humanities  CALL  and Project Based Learning

Download or read book A Hybrid Approach to Teaching Chinese through Digital Humanities CALL and Project Based Learning written by Dongdong Chen and published by Taylor & Francis. This book was released on 2024-08-15 with total page 197 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A Hybrid Approach to Teaching Chinese through Digital Humanities, CALL, and Project-Based Learning presents an exposition of current thinking, research, and best practices in Computer-Assisted Language Learning (CALL), Digital Humanities (DH), and Project-Based Language Learning (PBLL) in the context of teaching Chinese as a foreign language (TCFL). It proposes integrating CALL and DH into PBLL to form a Digital Humanities–Augmented Technology-Enhanced Project-Based Language Learning (DATEPBLL) approach to transform student learning. By combining DH pedagogy and CALL technology with PBLL, the approach takes advantage of their synergies, which enables instructors to help students develop linguistic and cultural competency as well as 21st century skills. Case studies and best practices from experienced Chinese language teachers are presented to demonstrate the value of the DATEPBLL approach. This is the first volume that covers all three fields and makes a strong case for the importance of incorporating CALL, DH, and PBLL for effective language learning. Written for professionals in language education, including educators, curriculum designers and developers, graduate students, publishers, government personnel, and researchers, the book provides theoretical insights and practical applications of CALL, DH, and PBLL.

Book GB T 19752 2024 Translated English of Chinese Standard  GB T 19752 2024  GBT19752 2024

Download or read book GB T 19752 2024 Translated English of Chinese Standard GB T 19752 2024 GBT19752 2024 written by https://www.chinesestandard.net and published by https://www.chinesestandard.net. This book was released on 2024-11-02 with total page 28 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This document describes the test method for the power performance of hybrid electric vehicles. This document is applicable to Category-M and Category-N hybrid electric vehicles.

Book The Hybrid Tsinoys

    Book Details:
  • Author : Juliet Lee Uytanlet
  • Publisher : Wipf and Stock Publishers
  • Release : 2016-06-28
  • ISBN : 1498229069
  • Pages : 284 pages

Download or read book The Hybrid Tsinoys written by Juliet Lee Uytanlet and published by Wipf and Stock Publishers. This book was released on 2016-06-28 with total page 284 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Hybrid Tsinoys is a study of hybridity and homogeneity as sociocultural constructs in the development of current ethnic identity/ies of Chinese Filipinos. This study employs a descriptive ethnographic research method to discover how they see or define themselves in terms of ethnicity (Chinese, Filipino, or both) and how their perspectives affect other aspects of their lives (language, marriage, and family). The research proposes that there are different kinds of Chinese Filipinos as evidenced in the six classifications in chapter 4. Further, most of them have constructed a hybrid culture exclusively and uniquely their own. On the one hand, they are still attached to their cultural roots; on the other hand, they cannot evade the fact that they are influenced by their host country and the present global and migratory age we live in. Second-, third-, and fourth-generation Chinese Filipinos demonstrate their hybridity in language and mindset. This dissertation also lays out some challenges in relation to doing mission among them.

Book The Oxford Handbook of Chinese Linguistics

Download or read book The Oxford Handbook of Chinese Linguistics written by William S-Y Wang and published by Oxford University Press. This book was released on 2015-02-26 with total page 792 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Oxford Handbook of Chinese Linguistics offers a broad and comprehensive coverage of the entire field from a multi-disciplinary perspective. All chapters are contributed by leading scholars in their respective areas. This Handbook contains eight sections: history, languages and dialects, language contact, morphology, syntax, phonetics and phonology, socio-cultural aspects and neuro-psychological aspects. It provides not only a diachronic view of how languages evolve, but also a synchronic view of how languages in contact enrich each other by borrowing new words, calquing loan translation and even developing new syntactic structures. It also accompanies traditional linguistic studies of grammar and phonology with empirical evidence from psychology and neurocognitive sciences. In addition to research on the Chinese language and its major dialect groups, this handbook covers studies on sign languages and non-Chinese languages, such as the Austronesian languages spoken in Taiwan.

Book Readers  Reading and Reception of Translated Fiction in Chinese

Download or read book Readers Reading and Reception of Translated Fiction in Chinese written by Leo Tak-hung Chan and published by Routledge. This book was released on 2014-04-08 with total page 259 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translated fiction has largely been under-theorized, if not altogether ignored, in literary studies. Though widely consumed, translated novels are still considered secondary versions of foreign masterpieces. Readers, Reading and Reception of Translated Fiction in Chinese recognizes that translated novels are distinct from non-translated novels, just as they are distinct from the originals from which they are derived, but they are neither secondary nor inferior. They provide different models of reality; they are split apart by two languages, two cultures and two literary systems; and they are characterized by cultural hybridity, double voicing and multiple intertextualities. With the continued popularity of translated fiction, questions related to its reading and reception take on increasing significance. Chan draws on insights from textual and narratological studies to unravel the processes through which readers interact with translated fiction. Moving from individual readings to collective reception, he considers how lay Chinese readers, as a community, 'received' translated British fiction at specific historical moments during the late twentieth and early twenty-first centuries. Case studies discussed include translations of stream-of-consciousness novels, fantasy fiction and postmodern works. In addition to lay readers, two further kinds of reader with bilingual facility are examined: the way critics and historians approach translated fiction is investigated from structuralist and poststrcuturalist perspectives. A range of novels by well-known British authors constitute the core of the study, including novels by Oscar Wilde, James Joyce, D.H. Lawrence, Virginia Woolf, John Fowles, Helen Fielding and J.K. Rowling.

Book The Remarkable Hybrid Maritime World of Hong Kong and the West River Region in the Late Qing Period

Download or read book The Remarkable Hybrid Maritime World of Hong Kong and the West River Region in the Late Qing Period written by Sze Hang Choi and published by BRILL. This book was released on 2017-07-03 with total page 312 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Focusing on the hybrid maritime world of Hong Kong, Pearl River Delta and West River in the last two decades of the late Qing period, this work tells a vivid trading and competition story of previously unknown private Chinese traders and junk masters. This challenges the prevailing view of the domination of China’s maritime trade by modern foreign steamships. Making use of unpublished Kowloon Maritime Customs and British diplomatic records in the late 19th and early 20th century, Henry Sze Hang Choi convincingly shows how these private Chinese traders flexibly adopted to the foreign-dominated maritime customs agencies and treaty port system in defending their Chinese homeland stronghold against the invasion of foreign economic power.

Book China and Its Others

    Book Details:
  • Author : James St. André
  • Publisher : Rodopi
  • Release : 2012-01
  • ISBN : 9401207194
  • Pages : 305 pages

Download or read book China and Its Others written by James St. André and published by Rodopi. This book was released on 2012-01 with total page 305 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume brings together some of the latest research by scholars from the UK, Taiwan, and Hong Kong to examine a variety of issues relating to the history of translation between China and Europe, aimed at increasing dialogue between Chinese studies and translation studies. Covering the nineteenth century to the present, the essays tackle a number of important issues, including the role of relay translation, hybridity and transculturation, methods for the incorporation of foreign words and concepts, the problems entailed by the importation of foreign paradigms and epistemes, the role of public institutions, the issue of agency, and the role of metaphors to conceptualize translation. By examining the dissemination of certain key terms from the West to the East, often through pivotal languages, and by laying bare the transformation of knowledge conveyed through these terms, the essays go well beyond the “difference and similarity” comparison model in the investigation of East-West relations, demonstrating that transcultural hybridity is a more meaningful topic to pursue. Moreover, they demonstrate how the translator, always working simultaneously under several domestic and foreign institutions, needs to resort to “selection, deletion and compromise”, in other words personal free choice, when negotiating among institutional powers.

Book American Born Chinese

Download or read book American Born Chinese written by Gene Luen Yang and published by First Second. This book was released on 2006-09-06 with total page 231 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A tour-de-force by rising indy comics star Gene Yang, American Born Chinese tells the story of three apparently unrelated characters: Jin Wang, who moves to a new neighborhood with his family only to discover that he's the only Chinese-American student at his new school; the powerful Monkey King, subject of one of the oldest and greatest Chinese fables; and Chin-Kee, a personification of the ultimate negative Chinese stereotype, who is ruining his cousin Danny's life with his yearly visits. Their lives and stories come together with an unexpected twist in this action-packed modern fable. American Born Chinese is an amazing ride, all the way up to the astonishing climax. American Born Chinese is a 2006 National Book Award Finalist for Young People's Literature, the winner of the 2007 Eisner Award for Best Graphic Album: New, an Eisner Award nominee for Best Coloring and a 2007 Bank Street - Best Children's Book of the Year. This title has Common Core Connections

Book Cross Linguistic Corpora for the Study of Translations

Download or read book Cross Linguistic Corpora for the Study of Translations written by Silvia Hansen-Schirra and published by Walter de Gruyter. This book was released on 2012-12-06 with total page 320 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The book specifies a corpus architecture, including annotation and querying techniques, and its implementation. The corpus architecture is developed for empirical studies of translations, and beyond those for the study of texts which are inter-lingually comparable, particularly texts of similar registers. The compiled corpus, CroCo, is a resource for research and is, with some copyright restrictions, accessible to other research projects. Most of the research was undertaken as part of a DFG-Project into linguistic properties of translations. Fundamentally, this research project was a corpus-based investigation into the language pair English-German. The long-term goal is a contribution to the study of translation as a contact variety, and beyond this to language comparison and language contact more generally with the language pair English - German as our object languages. This goal implies a thorough interest in possible specific properties of translations, and beyond this in an empirical translation theory. The methodology developed is not restricted to the traditional exclusively system-based comparison of earlier days, where real-text excerpts or constructed examples are used as mere illustrations of assumptions and claims, but instead implements an empirical research strategy involving structured data (the sub-corpora and their relationships to each other, annotated and aligned on various theoretically motivated levels of representation), the formation of hypotheses and their operationalizations, statistics on the data, critical examinations of their significance, and interpretation against the background of system-based comparisons and other independent sources of explanation for the phenomena observed. Further applications of the resource developed in computational linguistics are outlined and evaluated.

Book Hybrid Hong Kong

Download or read book Hybrid Hong Kong written by Kwok-bun Chan and published by Routledge. This book was released on 2013-09-13 with total page 289 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Hybrid Hong Kong attempts to attract and excite the intellectual, cultural, economic and political elites as well as the intelligent laymen of Hong Kong - hopefully enough for them to take a closer look at their society - while engendering a public discourse on the city's identity, its past, present and future. Hong Kong is at its crossroads. With a colonial past and having been handed over, and back, to China in 1997, the city has since been going through a process of re-sinification and re-integration (not entirely wanted) into the Pearl River Delta region of mainland China, all of which have far-reaching consequences for identity politics, culture, loyalty and attachment, and everyday livelihood. The hybridity concept offers an in-between space, and time, to narrate, describe and make sense of the many layers of entanglement of cultural, anthropological, economic and political forces that impinge, impact, sometimes confuse, even disturb, the everyday lives of the Hongkongers who have decided to call the city home. The book probes a range of sites and locales of a Hongkonger's natural habitat, including film and television, ethnicity, popular music videos, gay identities, fashion, art, theatre, Cantopop electronic dance music, museum, visual arts, the Muslim youth, food and cuisine, and Chinese and western medicines. Based on ethnography, fieldwork and participant observation, Hybrid Hong Kong intends to display and explain hybridity as it is performed in the public as well as private spheres of city life. This book was originally published as a special issue of Visual Anthropology.

Book Translation in Diasporic Literatures

Download or read book Translation in Diasporic Literatures written by Guanglin Wang and published by Springer. This book was released on 2019-03-26 with total page 144 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book investigates issues of translation and survival in diasporic and transcultural literature, combining Chinese and Western theories of translation to discuss the centrifugal and centripetal forces that are inherent in diasporic Chinese writers. Cutting across philosophy, semiotics, translation studies and diasporic writing, it the book tackles the complexity of translation as a key tool to re-read the dynamics of Sino-Anglo literary encounters that reset East-West parameters. Focusing on a range of specialized areas of cultural translation sand China-related writings, this book is a key read for scholars of translation and cross-cultural writings, ethnic studies, postcolonial studies, American and Australian literature studies, and global Chinese literature studies.

Book GB  GB T  GBT   Product Catalog  Translated English of Chinese Standard  All national standards GB  GB T  GBT  GBZ

Download or read book GB GB T GBT Product Catalog Translated English of Chinese Standard All national standards GB GB T GBT GBZ written by https://www.chinesestandard.net and published by https://www.chinesestandard.net. This book was released on 2018-01-01 with total page 2806 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This document provides the comprehensive list of Chinese National Standards - Category: GB; GB/T, GBT.