EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

Book Het Nederlands in Suriname

Download or read book Het Nederlands in Suriname written by Freek J. van Wel and published by . This book was released on 1974 with total page 72 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Het Nederlands in Suriname

Download or read book Het Nederlands in Suriname written by F.J. van Wel and published by . This book was released on 1973 with total page 64 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Woordenboek van het Nederlands in Suriname van 1667 tot 1876

Download or read book Woordenboek van het Nederlands in Suriname van 1667 tot 1876 written by Jan van Donselaer and published by . This book was released on 2013 with total page 291 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Nadat Suriname in 1667 veroverd was op de Engelsen, vestigden Nederlandse ambtenaren, militairen, planters en ondernemers zich in dat land. Ze troffen er van alles aan waarvoor het Nederlands geen woorden had - culturen, gebruiken, planten en dieren -, en dus breidden ze hun woordenschat uit met nieuwe termen. De grote deskundige op het gebied van dat Surinaamse Nederlands was de eerder dit jaar overleden bioloog Jan van Donselaar, auteur van het in 1977 verschenen (en in 1989 herziene) 'Woordenboek van het Surinaams-Nederlands'. Dat werk beschrijft het 'moderne' Surinaams-Nederlands, van pakweg de laatste honderdvijftig jaar, maar Van Donselaar is vrijwel tot zijn dood blijven werken aan een boek dat de voorgeschiedenis hiervan moest beschrijven: een lexicon van Surinaamse woorden die in gebruik waren tussen 1667 en 1876 (het jaar dat de leerplicht in Suriname werd ingevoerd). Zijn werk eraan heeft hij kunnen afronden, maar de publicatie van het woordenboek heeft hij net niet meer meegemaakt. Het is afgemaakt door Nicoline van der Sijs.

Book Aspects of  Post Colonial Linguistics

Download or read book Aspects of Post Colonial Linguistics written by Daniel Schmidt-Brücken and published by Walter de Gruyter GmbH & Co KG. This book was released on 2016-01-15 with total page 284 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Research in Colonial and Postcolonial Linguistics has experienced a significant increase in contributions from varying fields of language studies, gaining the attention of scholars from all over the world. This volume aims to showcase the variety of topics relevant to the study of language(s) in colonial, postcolonial and decolonial contexts. A main reason of this variety is that the new paradigm invites and necessitates research on different subject matters such as language typology, grammar and cross-linguistics, meta-linguistics and research on language ideology, discourse analysis and pragmatics. The contributions of this volume are selected, peer-reviewed papers which were partly invited and partly given at the First Bremen Conference on Colonial and Postcolonial Linguistics, held in September 2013.

Book Suriname in de Nederlandse taalunie

Download or read book Suriname in de Nederlandse taalunie written by Ruth Brandon and published by . This book was released on 2006 with total page 206 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Twentieth Century Suriname

Download or read book Twentieth Century Suriname written by Rosemarijn Höfte and published by BRILL. This book was released on 2022-07-04 with total page 383 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Suriname is a fascinating yet also little known Caribbean country. Fascinating because a unique variety of lifestyles and group identities has characterized this country from its early beginnings as a European plantation colony, but even more so since the influx of contract laborers from British India and Java in the nineteenth century. Little known because even when attention was focused on the country, particularly following a military coup d'état in 1980, this awareness has contributed little to a better understanding of the country's complex developments. In fact, the media have not unveiled but rather covered the essentials of the evolving Suriname society. Combining a broad thematic approach with a focus on long-term developments in Suriname, 20th Century Suriname consists of fourteen chapters that discuss the main trends with respect to major areas of research. Topics such as Surinamese politics and economics, as well as its social, religious, and cultural aspects are covered by the best contemporary specialists on Suriname in the United States, the Netherlands, and Suriname. This volume provides an accessible introduction to Suriname for a general audience, including graduate and undergraduate students, and an authoritative 'state of the art review' for Suriname specialists.

Book De omgangstalen in Suriname   Sranan Tongo

Download or read book De omgangstalen in Suriname Sranan Tongo written by Irena Glodowska and published by GRIN Verlag. This book was released on 2009-07-30 with total page 29 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Seminar paper from the year 2007 in the subject Dutch (Literature, Culture and Language), grade: 2,0, Free University of Berlin, language: Dutch, abstract: Suriname is een land waarin bijna twintig talen worden gesproken. De reden voor zo een grote rijkdom van talen ligt iep in de geschiedenis van dit land. Eerst werd Suriname in 1651 door Engelsen bezit. Na de Vreede van Breda in 1667 tussen England en Vereenigde Nederlandanden is Suriname aan Nederlandse handen overgegaan. In de zeventiende eeuw begonnen de Nederlanders Suriname te koloniseren en daar hun plantages op te richten. De Nederlanders wilden niet zelf op de plantages werken daarom moesten ze andere arbeiderskrachten zoeken. Erg snel ontsond een systeem van slavenarbeid. De eerste slaven waren natuurlijk de oorspronkelijke inwoners van Suriname, en namelijk de Indianen. Later werden negerslaven uit Afrika gedwongen op de plantages te werken. De kolonisatie van Suriname had tot gevolg dat steeds meer entnische groepen naar Suriname werden vervoerd. Hoe meer etnische groepen in een land hoe meer talen en culturen. De Nederlanders vervoeren steeds meer gebieden in Suriname en hun taal werd tot lingua franca. Snel werd het Nederlands de taal van het bestuur. Sinds 1876 werd Nederlands de taal van de onderwijs. Aan alle kinderen tot 12 jaar was het leerplicht in het Nederlands bepaald. Nadat Suriname in 1975 van Nederland onafhankelijk werd, werd het Nederlands de taal van het parlament.

Book Het Nederlands in Suriname

Download or read book Het Nederlands in Suriname written by Coen W. Schoonhoven and published by . This book was released on 1939 with total page 27 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book The Difficult Flowering of Surinam

Download or read book The Difficult Flowering of Surinam written by Edward Dew and published by Springer Science & Business Media. This book was released on 2013-03-09 with total page 245 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In the months immediately preceding Surinam's independence, November 25, 1975, warning signals went up on both sides of the Atlantic. This small, ethnically plural society was torn by severe political conflict. Elections in November 1973 had brought an end to political collaboration between Creoles and Hindustanis, the country's two largest ethnic groups; and the Creoles, now in control of the government, were resolutely pushing (over Hindustani opposition) to sever their colonial ties with the Netherlands. But defections from the Creole benches during the summer of 1975 had produced a virtual stalemate in the legislature, heightening fears that the government would act unilaterally. The failure of Creole and Hindustani leaders to resolve their differences led many observers in both the Netherlands and Surinam to predict a collapse of democracy and/or violent conflict once independence was proclaimed. Ironically, the dramatic, last-minute resolution of the struggle precipitated not only general jubilation and relief, but also self-congratulation, as the leaders of Surinam's multiethnic society, long priding themselves on achieve ments in harmonious understanding, pulled out all stops in their indepen dence day oratory. No-one could forget the nightmare of the preceding few years. But neither could anyone familiar with Surinam's historical develop ment flatly reject the rhetoric as being without some foundation. In fact, Surinam, while severely tested by the most complex multi-ethnic population in the Caribbean, does have a record of which she can be proud and which deserves to be more widely known.

Book Dutch Translation in Practice

Download or read book Dutch Translation in Practice written by Jane Fenoulhet and published by Routledge. This book was released on 2014-10-17 with total page 199 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Dutch Translation in Practice provides an accessible and engaging course in modern Dutch translation. Taking a highly practical approach, it introduces students to the essential concepts of translation studies, heightens their awareness of the problems posed in Dutch translation, and teaches them how to tackle these difficulties successfully. Featured texts have been carefully chosen for their thematic and technical relevance, and a wide range of discursive and grammatical issues are covered throughout. Features include: Nine chapters reflecting different areas of contemporary life and culture in Belgium and the Netherlands such as People and Places, Dutch Language and Culture, Literature, Employment, Finance and Economics, Media and Communications, Art History and Exhibitions, Fashion and Design and the Earth, Energy and the Environment Authentic extracts drawn from up-to-date Dutch texts used throughout to illustrate and practise various topical and translation issues, with many supporting exercises and open translation activities to encourage active engagement with the material, the development of strong translation skills, and vocabulary acquisition Chapters structured to provide progressive learning, moving from an introductory section explaining the context for the texts to be translated to information on translation techniques, detailed close readings and analyses of words, phrases, style, register and tone A strong focus throughout on addressing issues relevant to contemporary Dutch translation, with practical tips offered for translating websites, dealing with names and handling statistics and numbers in translation Attention to language areas of particular difficulty, including translating ‘er’, passive constructions, punctuation, conjunctions and separable verbs Helpful list of grammatical terms, information on useful resources for translators and sample translations of texts available at the back of the book Written by experienced instructors and extensively trialled at University College London, Dutch Translation in Practice will be an essential resource for students on upper-level undergraduate, postgraduate or professional courses in Dutch and Translation Studies.

Book Sociolinguistics   Soziolinguistik  Volume 3

Download or read book Sociolinguistics Soziolinguistik Volume 3 written by Ulrich Ammon and published by Walter de Gruyter. This book was released on 2008-07-14 with total page 892 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: No detailed description available for "SOCIOLINGUISTICS (AMMON) 3.TLBD HSK 3.3 2A E-BOOK".

Book Surinaams contrast

    Book Details:
  • Author : A.A. van Stipriaan
  • Publisher : BRILL
  • Release : 2015-03-20
  • ISBN : 9004259791
  • Pages : 510 pages

Download or read book Surinaams contrast written by A.A. van Stipriaan and published by BRILL. This book was released on 2015-03-20 with total page 510 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Plantages en slaven vormden meer dan twee eeuwen de kern van de Surinaamse maatschappij. Surinaams contrast biedt op basis van een bijna tienjarig onderzoek van Nederlands, Surinaams en Engels archiefmateriaal over enkele honderden plantages de meest uitvoerige en diepgaande studie over deze tweeëenheid. De studie schetst een levendig en gedetailleerd beeld van de Surinaamse samenleving in de achttiende en negentiende eeuw. Aangetoond wordt dat er meerdere plantagesectoren waren—koffie, suiker en katoen—die structureel van elkaar verschilden en ieder een geheel eigen geschiedenis hebben gekend. Ook wordt uitvoerig stilgestaan bij de strijd tegen het water die het leven op de meeste Surinaamse plantages verzwaarde. Voor het grootste deel van de Surinaamse bevolking was de plantage behalve werk- ook woonplaats. Daarom wordt niet alleen de arbeid, maar ook de leefwereld van de plantagebewoners beschreven. Dat daarbij de meeste aandacht uitgaat naar de levenswijze en bestaansstrijd van de slaven ligt voor de hand: zij vormden nu eenmaal de overgrote meerderheid van de bevolking en waren van generatie op generatie gebonden aan de plantages. Surinaams contrast toont voorts aan dat de Surinaamse samenleving voortdurend in beweging was en veranderde. Roofbouw en overleven kenmerkten, in wankel evenwicht, de Surinaamse plantagemaatschappij. In hoeverre Suriname in dit en in andere opzichten afweek van het algemene Caraïbische patroon wordt duidelijk uit de vele vergelijkingen die worden gemaakt met andere plantagekoloniën in de regio.

Book Het Nederlands in Suriname

Download or read book Het Nederlands in Suriname written by H. van Boheemen and published by . This book was released on 1958 with total page pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book De Talen van Suriname

Download or read book De Talen van Suriname written by Eddy Charry and published by . This book was released on 1983 with total page 236 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Kennismaking met de Surinaamse taalsituatie, met name het Sranangtongo, het Sarnami en het Surinaams-Nederlands.

Book Boundaries and Bridges

Download or read book Boundaries and Bridges written by Kofi Yakpo and published by Walter de Gruyter GmbH & Co KG. This book was released on 2017-06-26 with total page 454 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Multidirectional language contact involving more than two languages is little described. However, it probably represents the most common type of contact in the world, where colonization, rapid socioeconomic and demographic change, and society-wide multilingualism have led to dramatic linguistic change. This book presents fascinating cases of multidirectional contact and convergence between highly diverse languages in an emerging linguistic area in Suriname and the Guianas and proposes a framework for comparable studies.

Book Atlas of the Languages of Suriname

Download or read book Atlas of the Languages of Suriname written by Eithne Carlin and published by University of Washington Press. This book was released on 2002 with total page 374 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Studie over de talen in Suriname.

Book Multilingualism and History

Download or read book Multilingualism and History written by Aneta Pavlenko and published by Cambridge University Press. This book was released on 2023-03-31 with total page 311 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: We often hear that our world 'is more multilingual than ever before', but is it true? This book shatters that cliché. It is the first volume to shine light on the millennia-long history of multilingualism as a social, institutional and demographic phenomenon. Its fifteen chapters, written in clear, accessible language by prominent historians, classicists, and sociolinguists, span the period from the third century BC to the present day, and range from ancient Rome and Egypt to medieval London and Jerusalem, from Russian, Ottoman and Austro-Hungarian empires to modern Norway, Ukraine, and Spain. Going against the grain of traditional language histories, these thought-provoking case studies challenge stereotypical beliefs, foreground historic normativity of institutional multilingualism and language mixing, examine the transformation of polyglot societies into monolingual ones, and bring out the cognitive and affective dissonance in present-day orientations to multilingualism, where 'celebrations of linguistic diversity' coexist uneasily with creation of 'language police'.