EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

Book Design is Translation

    Book Details:
  • Author : Giovanni Baule
  • Publisher : FrancoAngeli
  • Release : 2018-03-08T00:00:00+01:00
  • ISBN : 8891757756
  • Pages : 280 pages

Download or read book Design is Translation written by Giovanni Baule and published by FrancoAngeli. This book was released on 2018-03-08T00:00:00+01:00 with total page 280 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: 313.3.6

Book Graphic Translation

    Book Details:
  • Author : Kimberly Elam
  • Publisher : Booksurge Publishing
  • Release : 2006
  • ISBN : 9781419653322
  • Pages : 0 pages

Download or read book Graphic Translation written by Kimberly Elam and published by Booksurge Publishing. This book was released on 2006 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The process of graphic translation produces drawings of instant recognition and startling visual interest. Graphic translation is as much art as it is design, and focuses on the creation of an image with the visual means of abstraction, reduction, and interpretation with point, line, plane, shade, and shadow. Over 300 examples portray a multitude of individual approaches to the drawing system and give the designer, educator, and student insight into understanding and learning this beautiful method of graphic drawing.

Book Adapting Tests in Linguistic and Cultural Situations

Download or read book Adapting Tests in Linguistic and Cultural Situations written by Dragoş Iliescu and published by Cambridge University Press. This book was released on 2017-11-02 with total page 711 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book provides a practical but scientifically grounded step-by-step approach to the adaptation of tests in linguistic and cultural contexts.

Book Design  Evaluation  and Translation of Nursing Interventions

Download or read book Design Evaluation and Translation of Nursing Interventions written by Souraya Sidani and published by John Wiley & Sons. This book was released on 2011-10-11 with total page 318 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Nurse-led intervention research is a core component of the global initiative to improve quality of care. Though research in this area has already contributed much to the advancement of patient care, future strides depend on the dissemination of practical, how-to instruction on this important area of research. Design, Evaluation, and Translation of Nursing Interventions aids in this endeavour by presenting both general approaches and specific methods for developing nursing interventions. Logically organized to facilitate ease of use, the book is divided into four sections. The introduction provides a firm grounding in intervention science by situating it within the broader topics of evidence-based practice, client-centred care, and quality of care. Section Two describes each step of intervention design, including correct identification of the health issue or problem, clarification of the elements comprising an intervention, and application of theory. Section Three is centred on implementation, highlighting such topics as development of the intervention manual, training interventionists, and intervention fidelity. The book concludes with methods to evaluate interventions enacted and suggestions for their translation into practice. Design, Evaluation, and Translation of Nursing Interventions distills the authors’ years of expertise in intervention research into comprehensive, easy-to-follow chapters. It is a must-have resource for students, researchers and healthcare professionals wishing to impact the future of patient care.

Book Design is Translation

    Book Details:
  • Author : Giovanni Baule
  • Publisher :
  • Release : 2017
  • ISBN : 9788891759856
  • Pages : 273 pages

Download or read book Design is Translation written by Giovanni Baule and published by . This book was released on 2017 with total page 273 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Re Covered Rose

Download or read book Re Covered Rose written by Marco Sonzogni and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2011 with total page 191 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: When a reader picks up a book, the essence of the text has been translated into the visual space of the cover. Using Umberto Eco's bestseller The Name of the Rose as a case study, this is the first study of book cover design as a form of intersemiotic translation based on the purposeful selection of visual signs to represent verbal signs. As an act of translation, the cover of a book ought to be an 'equivalent representation' of the text. But in the absence of any established interpretive criteria, how can equivalence between the visual and the verbal be determined and interpreted? Re-Covered Rose tackles this question in an original and creative way, laying the foundation for a new research trend in Translation Studies. Marco Sonzogni is Senior Lecturer in Italian, School of Languages and Cultures, Victoria University of Wellington, New Zealand. A widely published academic and an award-winning editor, poet and literary translator, he is the Director of the New Zealand Centre for Literary Translation/Te Tumu Whakawhiti Tuhinga.

Book Design Thinking Research

Download or read book Design Thinking Research written by Christoph Meinel and published by Springer Nature. This book was released on 2021-08-11 with total page 361 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Extensive research conducted by the Hasso Plattner Design Thinking Research Program at Stanford University in Palo Alto, California, USA, and the Hasso Plattner Institute in Potsdam, Germany, has yielded valuable insights on why and how design thinking works. The participating researchers have identified metrics, developed models, and conducted studies, which are featured in this book, and in the previous volumes of this series. This volume provides readers with tools to bridge the gap between research and practice in design thinking with varied real world examples. Several different approaches to design thinking are presented in this volume. Acquired frameworks are leveraged to understand design thinking team dynamics. The contributing authors lead the reader through new approaches and application fields and show that design thinking can tap the potential of digital technologies in a human-centered way. In a final section, new ideas in neurodesign at Stanford University and at Hasso Plattner Institute in Potsdam are elaborated upon thereby challenging the reader to consider newly developed methodologies and provide discussion of how these insights can be applied to various sectors. Special emphasis is placed on understanding the mechanisms underlying design thinking at the individual and team levels. Design thinking can be learned. It has a methodology that can be observed across multiple settings and accordingly, the reader can adopt new frameworks to modify and update existing practice. The research outcomes compiled in this book are intended to inform and provide inspiration for all those seeking to drive innovation – be they experienced design thinkers or newcomers.

Book Architecture in Translation

Download or read book Architecture in Translation written by Esra Akcan and published by Duke University Press. This book was released on 2012-07-12 with total page 410 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Esra Akcan describes the introduction of modern architecture into Turkey after the Kemalist political elite took power in 1923 and invited German architects to redesign the new capital of Ankara.

Book Education  Translation and Global Market Pressures

Download or read book Education Translation and Global Market Pressures written by Wan Hu and published by Springer. This book was released on 2018-03-07 with total page 241 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book investigates the market-driven transformation of the higher education sector and the response given by the translation programmes in the UK and China, two vastly different social and economic contexts. It provides an in-depth look at six selected case studies, critically analysing how social, economic, and political factors have affect curriculum designs in different translation programmes. This innovative volume contributes to the development of knowledge in an important area of translation studies and opens a new way for providing both cross-national and cross-disciplinary perspectives in analysing the curricula of translation programmes.

Book Research Methodologies in Translation Studies

Download or read book Research Methodologies in Translation Studies written by Gabriela Saldanha and published by Routledge. This book was released on 2014-04-08 with total page 360 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: As an interdisciplinary area of research, translation studies attracts students and scholars with a wide range of backgrounds, who then need to face the challenge of accounting for a complex object of enquiry that does not adapt itself well to traditional methods in other fields of investigation. This book addresses the needs of such scholars – whether they are students doing research at postgraduate level or more experienced researchers who want to familiarize themselves with methods outside their current field of expertise. The book promotes a discerning and critical approach to scholarly investigation by providing the reader not only with the know-how but also with insights into how new questions can be fruitfully explored through the coherent integration of different methods of research. Understanding core principles of reliability, validity and ethics is essential for any researcher no matter what methodology they adopt, and a whole chapter is therefore devoted to these issues. Research Methodologies in Translation Studies is divided into four different chapters, according to whether the research focuses on the translation product, the process of translation, the participants involved or the context in which translation takes place. An introductory chapter discusses issues of reliability, credibility, validity and ethics. The impact of our research depends not only on its quality but also on successful dissemination, and the final chapter therefore deals with what is also generally the final stage of the research process: producing a research report.

Book Knowledge Systems and Translation

Download or read book Knowledge Systems and Translation written by Helle V. Dam and published by Walter de Gruyter. This book was released on 2011-12-22 with total page 333 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: It is generally agreed that knowledge plays an important role in translation and interpreting and that it should therefore be of central concern to translation and interpreting studies. However, there is no general agreement about what is actually meant by the term 'knowledge' in this context, nor about in exactly what ways it is relevant. Also, present-day translation and interpreting studies offer only a limited amount of research specifically dedicated to knowledge systematization and other knowledge-related issues. This book is one of the first to systematically and exclusively address the question of knowledge in translation and interpreting. It is a collection of papers by leading scholars both from the field of translation and interpreting and from adjacent fields where knowledge also plays an important role, such as linguistics and computer science. The experts present a wide variety of conceptions of knowledge and a number of different approaches to the study of knowledge in translation and interpreting: some of them draw on concepts such as scenes and frames, mental spaces and semantic networks, some discuss knowledge systems from an ontological point of view, and some present more general concepts of knowledge in translation and interpreting. Along the same lines, some of the contributors deal mainly with theoretical and conceptual aspects, others focus on methodological issues, and again others report on empirical studies. What brings them together, however, is their common focus on the interface between knowledge and translation/interpreting, and their main achievement is that, by joining forces, they manage to present to their readers a state-of-the-art report which offers both a clearer delimitation of the concept of knowledge and a better understanding of its role in translation and interpreting.

Book Design in California and Mexico  1915 1985

Download or read book Design in California and Mexico 1915 1985 written by Wendy Kaplan and published by National Geographic Books. This book was released on 2017-08-11 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This groundbreaking book looks at the influence California and Mexico have had on each other’s architecture and design in the 20th century. The histories of Mexico and the United States have been intertwined since the 18th century, when both were colonies of European empires. America’s fascination with Mexican culture emerged in the 19th century and continues to this day. In turn, Mexico looked to the U.S. as a model of modernity, its highways and high-rises emblematic of "The American Way of Life." Exploring the design movements that defined both places during the 20th century, this book is arranged into four sections— Spanish Colonial inspiration, Pre-Hispanic Revivals, Folk Art and Craft Traditions, and Modernism. Featured are essays by leading scholars and illustrations of more than 300 works by architects and designers including Richard Neutra, Luis Barragán, Charles and Ray Eames, and Clara Porset. The word translation originally meant "to bring or carry across." The constant migration between California and Mexico has produced cultures of great richness and complexity, while the transfers of people and materials that began with centuries-old trade routes continue to resonate in modern society, creating synergies that are "found in translation."

Book User Centered Translation

Download or read book User Centered Translation written by Tytti Suojanen and published by Routledge. This book was released on 2014-12-05 with total page 176 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translators want to take their readers into account, but traditional translation theory does not offer much advice on how to do that. User-Centered Translation (UCT) offers practical tools and methods to help empower translators to act for their readers. This book will help readers to: Create mental models such as personas; Test translations with usability testing methods; Carry out reception research. Including assignments, case studies and real-life scenarios ranging from the translation of user instructions and EU texts to literary and audiovisual translation, this is an essential guide for students, translators and researchers.

Book Translation in Hong Kong

Download or read book Translation in Hong Kong written by Sin-wai Chan and published by Chinese University Press. This book was released on 2001 with total page 302 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Hong Kong is a cosmopolitan city where international communication is a fact of everyday life. Translation has thus always been essential in bridging the social and cultural gap between Chinese and Western civilizations. Translation in Hong Kong: Past, Present and Future tries to assess the role played by this academic discipline at different historical periods and to articulate the issues that confront its future development. This is one of the most complete if not the best coverage on the subject, written by notable scholars and practitioners in the field.

Book Introducing Corpora in Translation Studies

Download or read book Introducing Corpora in Translation Studies written by Maeve Olohan and published by Routledge. This book was released on 2004-08-05 with total page 233 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Written by Maeve Olohan, a leading name in the field, and offering a comprehensive account of the use of corpora by today's translators and researchers, this book is the definitive guide to a fast-developing area of study.

Book Domain Driven Design Distilled

Download or read book Domain Driven Design Distilled written by Vaughn Vernon and published by Addison-Wesley Professional. This book was released on 2016-06-01 with total page 254 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Domain-Driven Design (DDD) software modeling delivers powerful results in practice, not just in theory, which is why developers worldwide are rapidly moving to adopt it. Now, for the first time, there’s an accessible guide to the basics of DDD: What it is, what problems it solves, how it works, and how to quickly gain value from it. Concise, readable, and actionable, Domain-Driven Design Distilled never buries you in detail–it focuses on what you need to know to get results. Vaughn Vernon, author of the best-selling Implementing Domain-Driven Design, draws on his twenty years of experience applying DDD principles to real-world situations. He is uniquely well-qualified to demystify its complexities, illuminate its subtleties, and help you solve the problems you might encounter. Vernon guides you through each core DDD technique for building better software. You’ll learn how to segregate domain models using the powerful Bounded Contexts pattern, to develop a Ubiquitous Language within an explicitly bounded context, and to help domain experts and developers work together to create that language. Vernon shows how to use Subdomains to handle legacy systems and to integrate multiple Bounded Contexts to define both team relationships and technical mechanisms. Domain-Driven Design Distilled brings DDD to life. Whether you’re a developer, architect, analyst, consultant, or customer, Vernon helps you truly understand it so you can benefit from its remarkable power. Coverage includes What DDD can do for you and your organization–and why it’s so important The cornerstones of strategic design with DDD: Bounded Contexts and Ubiquitous Language Strategic design with Subdomains Context Mapping: helping teams work together and integrate software more strategically Tactical design with Aggregates and Domain Events Using project acceleration and management tools to establish and maintain team cadence

Book Legal Translation and Bilingual Law Drafting in Hong Kong

Download or read book Legal Translation and Bilingual Law Drafting in Hong Kong written by Clara Ho-yan Chan and published by Routledge. This book was released on 2020-06-01 with total page 154 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Legal Translation and Bilingual Law Drafting in Hong Kong presents a systematic account from a cross-disciplinary perspective of the activities of legal translation and bilingual law drafting in the bilingual international city of Hong Kong and its interaction with Mainland China and Taiwan in the use of legal terminology. The study mainly examines the challenges posed to English-Chinese translation in the past three decades by elaborate drafting and terminological equivalence, and offers educational and research solutions. Its primary goals are to create legal Chinese that naturally accommodates common law concepts and statutes from the English legal system and to reconcile Chinese legal terms from the different legal systems adopted by Hong Kong, Mainland China and Taiwan. The new directions in legal translation and bilingual law drafting in Hong Kong will have implications for other Chinese regions and for the world. The book is intended for scholars, researchers, teachers and students of legal translation and legal linguistics, legal translators, lawyers and legal practitioners who are engaged in translation, as well as all persons who are interested in legal language and legal translation.