Download or read book Interpretation written by James Nolan and published by Multilingual Matters. This book was released on 2012-10-09 with total page 341 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In recent decades the explosive growth of globalization and regional integration has fuelled parallel growth in multilingual conferences. Although conference interpreting has come of age as a profession, interpreter training programs have had varied success, pointing to the need for an instructional manual which covers the subject comprehensively. This book seeks to fill that need by providing a structured syllabus and an overview of interpretation accompanied by exercises in various aspects of the art. It is meant to serve as a practical guide for interpreters and as a complement to interpreter training programs in the classroom and online, particularly those for students preparing for conference interpreting in international governmental and business settings. This expanded second edition includes additional exercises and provides direct links to a variety of web-based resources and practice speeches, also including additional language combinations.
Download or read book Philostratus written by Philostratus (the Athenian) and published by . This book was released on 1912 with total page 280 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book Literary Translation written by Clifford E. Landers and published by Multilingual Matters. This book was released on 2001-09-13 with total page 228 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In this book, both beginning and experienced translators will find pragmatic techniques for dealing with problems of literary translation, whatever the original language. Certain challenges and certain themes recur in translation, whatever the language pair. This guide proposes to help the translator navigate through them. Written in a witty and easy to read style, the book’s hands-on approach will make it accessible to translators of any background. A significant portion of this Practical Guide is devoted to the question of how to go about finding an outlet for one’s translations.
Download or read book Cultural Encounters in Translation from Arabic written by Said Faiq and published by Multilingual Matters. This book was released on 2004 with total page 158 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translation is intercultural communication in its purest form. Its power in forming and/or deforming cultural identities has only recently been acknowledged, given the attention it deserves. The chapters in this unique volume assess translation from Arabic into other languages from different perspectives: the politics, economics, ethics, and poetics of translating from Arabic; a language often neglected in western mainstream translation studies.
Download or read book Analecta Or Materials For a History of Remarkable Providences Mostly Relating to Scotch Ministers and Christians written by Robert Wodrow and published by BoD – Books on Demand. This book was released on 2024-05-25 with total page 410 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Reprint of the original, first published in 1842.
Download or read book The Interpreter s Resource written by Mary Phelan and published by Multilingual Matters. This book was released on 2001-06-12 with total page 233 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Interpreter’s Resource provides a comprehensive overview of interpreting at the start of the twenty first century. As well as explaining the different types of interpreting and their uses, it contains a number of Codes of Ethics, information on Community Interpreting around the world and detailed coverage of international organisations, which employ interpreters.
Download or read book Translation mediated Communication in a Digital World written by Minako O'Hagan and published by Multilingual Matters. This book was released on 2002 with total page 196 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Internet is accelerating globalization by exposing organizations and individuals to global audiences. This in turn is driving teletranslation and teleinterpretation, new types of multilingual support, which are functional in digital communications environments. The book describes teletranslation and teleinterpretation by exploring a number of key emerging contexts for language professionals.
Download or read book A Practical Guide for Translators written by Geoffrey Samuelsson-Brown and published by Multilingual Matters. This book was released on 2010-03-24 with total page 218 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This is the fifth revised edition of the best-selling A Practical Guide for Translators. It looks at the profession of translator on the basis of developments over the last few years and encourages both practitioners and buyers of translation services to view translation as a highly-qualified, skilled profession and not just a cost-led word mill. The book is intended principally for those who have little or no practical experience of translation in a commercial environment. It offers comprehensive advice on all aspects relevant to the would-be translator and, whilst intended mainly for those who wish to go freelance, it is also relevant to the staff translator as a guide to organisation of work and time. Advice is given on how to set up as a translator, from the purchase of equipment to the acquisition of clients. The process of translation is discussed from initial enquiry to delivery of the finished product. Hints are given on how to assess requirements, how to charge for work, how to research and use source material, and how to present the finished product. Guidance is given on where to obtain further advice and professional contacts. This revised edition updates practices in the translation profession and considers the impact of web-based translation offerings. Industry and commerce rely heavily on the skills of the human translator and his ability to make intellectual decisions that is, as yet, beyond the capacity of computer-aided translation.
Download or read book The Pragmatics of Translation written by Leo Hickey and published by Multilingual Matters. This book was released on 1998 with total page 260 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Pragmatics, often defined as the study of language use and language users, sets out to explain what people wish to achieve and how they go about achieving it in using language. Such a study is clearly of direct relevance to an understanding of translation and translators. The thirteen chapters in this volume show how translation - skill, art, process and product - is affected by pragmatic factors such as the acts performed by people when they use language, how writers try to be polite, relevant and cooperative, the distinctions they make between what their readers may already know and what is likely to be new to them, what is presupposed and what is openly affirmed, time and space, how they refer to things and make their discourse coherent, how issues may be hedged or attempts made to produce in readers of the translation effects equivalent to those stimulated in readers of the original. Particular attention is paid to legal, political, humorous, poetic and other literary texts.
Download or read book Culture Bumps written by Ritva Leppihalme and published by Multilingual Matters. This book was released on 1997 with total page 260 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This work focuses on translators and readers as participants in the communicative process, where the use of allusions is one type of problem to be solved. Reader-response tests and interviews with professional translators highlight the difficulty in conveying the function and meaning of allusive passages to readers in another culture. The many examples discussed also provide materials for translation teachers wanting to address the translation of allusions in their courses.
Download or read book Behind Inverted Commas written by Susanne Stark and published by Multilingual Matters. This book was released on 1999-01-01 with total page 220 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This text examines the activities of a network of 19th century intellectuals in Britain who were engaged in the rendering of German texts into English. It establishes a series of cultural implications of the process of translation in an inter-and intra-lingual context and explores cross-currents between translation and gender studies, art history, philology, historiography and travel writing.
Download or read book The Interpreter s Guide to the Vehicular Accident Lawsuit written by Josef F. Buenker and published by Multilingual Matters. This book was released on 2004-12-16 with total page 188 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book familiarizes the judicial interpreter with the vehicular accident lawsuit in the USA. The entire process which an interpreter may encounter is explained from the time of the accident through the final trial. The book provides a comprehensive presentation of the participants, terminology, procedures, documents and regulations to this prevalent area of law.
Download or read book The Acharnians written by Aristophanes and published by Simon and Schuster. This book was released on 2012-11-01 with total page 44 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Writing at the time of political and social crisis in Athens, Aristophanes was an eloquent yet bawdy challenger to the demagogue and the sophist. The Achanians is a plea for peace set against the background of the long war with Sparta.
Download or read book Translation and Nation written by Roger Ellis and published by Multilingual Matters. This book was released on 2001 with total page 236 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This text focuses on the construction of Englishness through vernacular translations. It suggests ways of looking at the questioning of the English subject through texts that engage with translation in differing ways.
Download or read book Frae Ither Tongues written by Bill Findlay and published by Multilingual Matters. This book was released on 2004 with total page 284 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This collection of essays represents the first extended analysis of the nature and practice of modern translation into Scots. It comprises essays of two complementary kinds: reflections by translators on their practice in a given work, and critical analyses of the use of Scots in representative translations. The twelve essays cover poetry, fiction, drama and folk ballads, and translations from Greek, Latin, Chinese, Italian, French, Russian, Danish, Romanesco and Quebecois.
Download or read book Considerations sur les causes de la grandeur des Romains et de leur decadence written by Charles de Secondat baron de Montesquieu and published by . This book was released on 1771 with total page pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book Consid rations sur les causes de la grandeur des Romains et de leur decadence Nouvelle edition revue corrig e augmentee par l auteur C L de Secondat A laquelle on a joint Un dialogue de Sylla et d Eucrate Et La defense de L esprit des loix avec quelques claircissemens written by Charles de Secondat baron de Montesquieu and published by . This book was released on 1852 with total page 220 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: