EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

Book Code Switching and Spanglish as a Means of Communication

Download or read book Code Switching and Spanglish as a Means of Communication written by Analia E. Almeida and published by . This book was released on 2006 with total page 93 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Code Switching as Spanglish

Download or read book Code Switching as Spanglish written by Bethany Johnston and published by GRIN Verlag. This book was released on 2011-01-14 with total page 22 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Seminar paper from the year 2010 in the subject Romance Studies - Spanish Studies, grade: 1,7, University of Leipzig (Institut für Romanistik), language: English, abstract: “No creo ni en el latín ni en el bilingüismo. El latín es una lengua muerta. El bilingüismo, dos lenguas muertas.” (cf. Lipski 2008:41) Such was the opinion of Salvador Tió, the Puerto Rican journalist who is originally said to have coined the term Spanglish; a term, which since its inception, has been used to describe a multitude of linguistic phenomena, for the most part carrying with it a somewhat negative association. Nowadays, however, it has become synonymous with the much studied linguistic phenomenon known as code switching. Ironically, it is precisely this style of bilingual communication in the case of Spanish and English that Tió found so undesirable, and which today, seems to have evolved into a positive means of expressing one's own identity within a number of Spanish-English bilingual communities. I will discuss that particular topic in greater detail in chapter 3 of the paper. Firstly, it is necessary to define what is meant by code switching, and how that differs in comparison to other linguistic phenomena such as lexical borrowing, loan translations or loan words. Secondly, it is my aim to concentrate on what I, and many others, consider to be the three most prevalent grammatical and lexical theories pertaining to code switching at present; The Free Morpheme Constraint, The Equivalence Constraint and The Matrix Language Frame Model. There are many theories in existence and as Cantone (2007:53) mentions in her study of code switching in bilingual children; it continues to be a contentious subject among linguists: Most of the proposed constraints have been widely debated in the last 25 years, ending up in ruling out almost all proposals. It is nonetheless important to introduce them, since they are crucial for the discussion of the empirical data, and also because they show how code-switching can be analysed from a grammatical perspective. Finally, I wish to specifically address the term Spanglish, its different varieties and what can be incorporated under this definition nowadays. In summary of this chapter I will illustrate the use of Spanglish, that is to say Spanish-English code switching, by way of a current example: the bilingual population of Gibraltar.

Book Spanglish  Research and Sociolinguistic Aspects of Code Switching

Download or read book Spanglish Research and Sociolinguistic Aspects of Code Switching written by Natalie Christmann and published by GRIN Verlag. This book was released on 2015-05-08 with total page 27 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Studienarbeit aus dem Jahr 2015 im Fachbereich Anglistik - Linguistik, Note: 2,0, Universität zu Köln (Englisches Seminar), Sprache: Deutsch, Abstract: As a student of English and Spanish Studies, I agree that the linguistic phenomenon of code switching deserves attention for two reasons: Not only does it seem to play such an important role in linguistics, but also in everyday life. That is why politicians or even natives speakers should be aware of the extent of the sociolinguistic aspects in language development in English-Spanish bilingual communities. Furthermore, I wish to examine the famous term “Spanglish” and the change in attitudes towards the present concept since its emergence. I will discuss the sociolinguistic aspects and the term’s evolution in more detail in the last chapter of my paper. Referring to the particular identity of Hispanics living in the U.S., being able to manage two different languages, bilinguals are capable to code switch within their languages. For this reason, it is essential to define code switching, including its three types of interaction, in the first place in order to distinguish the term in comparison to other linguistic phenomena, such as loan translation or loan words and lexical borrowing, with which one can easily comprehend. Because of the prevalence of lexical and grammatical theories, which have dealt with code switching for the last three decades, I have decided to focus on what are considered to be the three most relevant ones at present linguistic discourse: The Equivalence Constraint, The Free Morpheme Constraint and The Matrix Language Model. In the last part of my paper, I will take a closer look at the term Spanglish in reference to its various implications and what can be included in its today’s definition. Additionally, I will include some examples of the use of Spanglish, in other words Spanish-English code switching.

Book Spanish English Codeswitching in a Written Corpus

Download or read book Spanish English Codeswitching in a Written Corpus written by Laura Callahan and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2004 with total page 200 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Spanish/English codeswitching in published work represents a claim to the right to participate in the marketplace on a bilingual and not just monolingual basis. This book offers a syntactic and sociolinguistic analysis of the codeswitching in a corpus of thirty texts: novels and short stories published in the United States by twenty-four authors between 1970-2000. An application of the Matrix Language Frame model shows that written codeswitching follows for the most part the same syntactic patterns as its spoken counterpart. The reasons why some written codeswitching is considered to be artificial or inauthentic are examined. An overview of written codeswitching research is given, including titles of many texts in addition to the corpus that contain codeswitching between diverse languages. The book concludes with a look at how codeswitching is used by writers to attain their objectives, and what the implications may be for the relative positions of Spanish, English, and Spanish/English codeswitching in the United States.

Book Spanish English Codeswitching in the Caribbean and the US

Download or read book Spanish English Codeswitching in the Caribbean and the US written by Rosa E. Guzzardo Tamargo and published by John Benjamins Publishing Company. This book was released on 2016-09-07 with total page 326 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume provides a sample of the most recent studies on Spanish-English codeswitching both in the Caribbean and among bilinguals in the United States. In thirteen chapters, it brings together the work of leading scholars representing diverse disciplinary perspectives within linguistics, including psycholinguistics, sociolinguistics, theoretical linguistics, and applied linguistics, as well as various methodological approaches, such as the collection of naturalistic oral and written data, the use of reading comprehension tasks, the elicitation of acceptability judgments, and computational methods. The volume surpasses the limits of different fields in order to enable a rich characterization of the cognitive, linguistic, and socio-pragmatic factors that affect codeswitching, therefore, leading interested students, professors, and researchers to a better understanding of the regularities governing Spanish-English codeswitches, the representation and processing of codeswitches in the bilingual brain, the interaction between bilinguals’ languages and their mutual influence during linguistic expression.

Book Caramelo

    Book Details:
  • Author : Sandra Cisneros
  • Publisher : Vintage
  • Release : 2013-04-30
  • ISBN : 0804150869
  • Pages : 584 pages

Download or read book Caramelo written by Sandra Cisneros and published by Vintage. This book was released on 2013-04-30 with total page 584 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: NATIONAL BESTSELLER • Every year, Ceyala “Lala” Reyes' family—aunts, uncles, mothers, fathers, and Lala's six older brothers—packs up three cars and, in a wild ride, drive from Chicago to the Little Grandfather and Awful Grandmother's house in Mexico City for the summer. From the celebrated bestselling author of The House on Mango Street and winner of the 2019 PEN/Nabokov Award for Achievement in International Literature. Struggling to find a voice above the boom of her brothers and to understand her place on this side of the border and that, Lala is a shrewd observer of family life. But when she starts telling the Awful Grandmother's life story, seeking clues to how she got to be so awful, grandmother accuses Lala of exaggerating. Soon, a multigenerational family narrative turns into a whirlwind exploration of storytelling, lies, and life. Like the cherished rebozo, or shawl, that has been passed down through generations of Reyes women, Caramelo is alive with the vibrations of history, family, and love. From the winner of the 2019 PEN/Nabokov Award for Achievement in International Literature.

Book Patterns of Spanish English Code Switching in Children s Literature in the US  The Use of Espa  ol in Books Para Ni  os

Download or read book Patterns of Spanish English Code Switching in Children s Literature in the US The Use of Espa ol in Books Para Ni os written by Megan Rae Vasatka and published by . This book was released on 2013 with total page 118 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Spanish-English code-switching is a prevalent and significant form of communication in bilingual and bicultural communities. Authors who wish to reflect and validate cultural and linguistic diversity in their written works may incorporate code-switching in their texts. The purpose of this study is to explore the growing trend of the inclusion of the Spanish language in English-based books written for children in the United States. In order to better understand how code-switching is utilized by authors of varying Spanish language proficiency, fourteen non-native Spanish speakers were surveyed and seventeen examples of their children's books that include Spanish-English code-switching were analyzed in regards to the type of code-switching present and the ways in which Spanish words were made accessible to the reader . Several patterns emerged through the exploration of these seventeen books. While all authors surveyed used a variety of ways to incorporate and define the Spanish language in their English-based texts, evidence suggests that those authors with more advanced language capabilities tended to do so in a more complex and integrated way through the use of varied grammatical entries and the addition of code-switched sentences and phrases. Nevertheless, overall the majority of code-switches from English to Spanish were isolated nouns, many of which were familiar words or cognates that have become a part of the vernacular in the United States. Loan words and borrowings that have made their way into the English language also accounted for a significant portion of the Spanish included in the books of this corpus. The analysis also revealed some examples of overgeneralizations of Spanish-speaking communities despite the variety of themes and Spanish vocabulary that were present in the selected books. To illustrate the point: in the seventeen books studied, there was a frequent appearance of desert-themed settings and characters of Mexican descent, two common features of the books in this study which do not reflect the geographical and ethnic diversity of Spanish-speaking communities neither in the United States nor around the world.

Book Chicano Speech in the Bilingual Classroom

Download or read book Chicano Speech in the Bilingual Classroom written by Dennis J. Bixler-Márquez and published by Peter Lang Incorporated, International Academic Publishers. This book was released on 1988 with total page 206 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This collection of articles conveys information to teachers and teacher trainers about Chicano Spanish and English in bilingual education and ESL. The first section enables the reader to acquire an understanding of the social and educational issues involved in establishing a role for any given variety of Chicano speech. The second section provides research about Chicano Spanish and English, their distribution, characteristics, and pertinent potential for educational applications. The reader can then proceed to section three and analyze instructional issues, suggested applications, and options for Chicano speech in the bilingual classroom. A select bibliography completes this volume.

Book Code meshing as World English

    Book Details:
  • Author : Vershawn Ashanti Young
  • Publisher : National Council of Teachers of English (Ncte)
  • Release : 2011
  • ISBN : 9780814107003
  • Pages : 0 pages

Download or read book Code meshing as World English written by Vershawn Ashanti Young and published by National Council of Teachers of English (Ncte). This book was released on 2011 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Although linguists have traditionally viewed code-switching as the simultaneous use of two language varieties in a single context, scholars and teachers of English have appropriated the term to argue for teaching minority students to monitor their languages and dialects according to context. For advocates of code-switching, teaching students to distinguish between "home language" and "school language" offers a solution to the tug-of-war between standard and nonstandard Englishes. This volume arises from concerns that this kind of code-switching may actually facilitate the illiteracy and academic failure that educators seek to eliminate and can promote resistance to Standard English rather than encouraging its use. The original essays in this collection offer various perspectives on why code-meshing--blending minoritized dialects and world Englishes with Standard English--is a better pedagogical alternative than code-switching in the teaching of reading, writing, listening, speaking, and visually representing to diverse learners. This collection argues that code-meshing rather than code-switching leads to lucid, often dynamic prose by people whose first language is something other than English, as well as by native English speakers who speak and write with "accents" and those whose home language or neighborhood dialects are deemed "nonstandard." While acknowledging the difficulties in implementing a code-meshing pedagogy, editors Vershawn Ashanti Young and Aja Y. Martinez, along with a range of scholars from international and national literacy studies, English education, writing studies, sociolinguistics, and critical pedagogy, argue that all writers and speakers benefit when we demystify academic language and encourage students to explore the plurality of the English language in both unofficial and official spaces.

Book Code Switching in Computer Mediated Communication

Download or read book Code Switching in Computer Mediated Communication written by Hanna Devic and published by diplom.de. This book was released on 2008-08-14 with total page 93 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Inhaltsangabe:Introduction: It has now been about a decade and a half since the Internet and the World Wide Web have come to represent a major realm of research in various fields of linguistics. This is of course largely due to the fact that they offer easy access to a massive and unlimited amount of language data, which do not have to be transcribed in arduous ways as is the case with speech recordings. However, alongside this major cause of attraction, and despite the overall dominance of English, it is also the multilingual nature of the Internet which has naturally sparked the interest of bilingualism research as well as language contact research. It is the choice of and the switching between the available codes of the users' repertoires which mark a major topic of interest, and which shall be explored in the thesis at hand. The final focus of investigation will be the communicative functions and meanings of the phenomenon called code-switching (CS) as it naturally occurs in a Canadian-Croatian discussion forum. In order to prepare the theoretical ground for the analysis of my own corpus of computer-mediated communication (CMC) data, the first part of this research thesis will define the subject-matter and the origins of research into it, and a general overview of the classic linguistic treatment of the phenomenon will be given. Following, this paper will illustrate the major concepts and approaches relevant to the final purpose of the thesis, and point out potential critique of their assumptions. In order to establish a link between code-switching phenomena in general and their communicative setting in the conducted study, the subsequent chapter will address several issues in computer-mediated communication research. Thereafter a review of renowned studies of code-switching phenomena in computer-mediated communication will be provided. Finally, the Croworld corpus, including its compilation and structure, and the backgrounds of the users involved, will be presented. My subsequent analysis of selected forum posts will aim to relate the tenets of the classic approaches, as well as the insights of the CMC studies regarding the significance of code-switching practices Inhaltsverzeichnis:Table of Contents: 1.INTRODUCTION1 2.CODE-SWITCHING AS A FIELD OF RESEARCH2 2.1The Object of Research2 2.2The Origins of Code-switching Research5 2.3The Research History6 3.MAJOR EXPLANATORY FRAMEWORKS9 3.1Gumperz: Situation - Metaphor - We and [...]

Book Spanglish

    Book Details:
  • Author : Ilan Stavans
  • Publisher : Harper Collins
  • Release : 2004-08-03
  • ISBN : 0060087765
  • Pages : 290 pages

Download or read book Spanglish written by Ilan Stavans and published by Harper Collins. This book was released on 2004-08-03 with total page 290 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: With the release of the census figures in 2000, Latino America wasanointed the future driving force of American culture. The emergence of Spanglish as a form of communication is one of the more influential markers of an America gone Latino. Spanish, present on this continent since the fifteenth century, when Iberian explorers sought to colonize territories in what are now Florida, New Mexico, Texas, and California, has become ubiquitous in the last few decades. The nation's unofficial second language, it is highly visible on several 24-hour TV networks and on more than 200 radio stations across the country. But Spanish north of the Rio Grande has not spread in its pure Iberian form. On the contrary, a signature of the brewing "Latin Fever" that has swept the United States since the mid-1980s is the astonishing creative linguistic amalgam of tongues used by people of Hispanic descent, not only in major cities but in rural areas as well -- neither Spanish nor English, but a hybrid, known only as Spanglish.

Book Translating Contemporary Mexican Texts

Download or read book Translating Contemporary Mexican Texts written by Anna Maria D'Amore and published by Peter Lang. This book was released on 2009 with total page 268 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translating Contemporary Mexican Texts: Fidelity to Alterity addresses an area of research that has received little if any attention in translation theory: the translation into English of contact neologisms and code-switching in Mexican Spanish. The translator of Mexican texts is invited to review the historical background and the sociopolitical and linguistic factors that have led to the emergence of new varieties of English and Spanish, in particular the mixed varieties and code-switching common to parts of Mexico and the United States, often known collectively as Spanglish. Since translation should not consist of effacing the Other, Translating Contemporary Mexican Texts provides conceptual tools and practical advice for carrying out foreignizing translations that allow for a degree of preservation of linguistic and cultural differences through the employment of heterogeneous discourse.

Book Spanish in the United States

Download or read book Spanish in the United States written by Ana Roca and published by Walter de Gruyter. This book was released on 2011-06-03 with total page 221 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This collection of original papers presents current research on linguistic aspects of the Spanish used in the United States. The authors examine such topics as language maintenance and language shift, language choice, the bilingual's discourse patterns, varieties of Spanish used in the United States, and oral proficiency testing of bilingual speakers. In view of the fact that Hispanics constitute the largest linguistic minority in the United States, the pioneering work in the area of sociolinguistic issues in the U.S. Spanish presented here is of great importance.

Book Linguistic Aspects of Spanish English Language Switching

Download or read book Linguistic Aspects of Spanish English Language Switching written by John M. Lipski and published by . This book was released on 1985 with total page 104 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Language Mixing and Code Switching in Writing

Download or read book Language Mixing and Code Switching in Writing written by Mark Sebba and published by Routledge. This book was released on 2012-05-22 with total page 289 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: "Code-switching," or the alternation of languages by bilinguals, has attracted an enormous amount of attention from researchers. However, most research has focused on spoken language, and the resultant theoretical frameworks have been based on spoken code-switching. This volume presents a collection of new work on the alternation of languages in written form. Written language alternation has existed since ancient times. It is present today in a great deal of traditional media, and also exists in newer, less regulated forms such as email, SMS messages, and blogs. Chapters in this volume cover both historical and contemporary language-mixing practices in a large range of language pairs and multilingual communities. The research collected here explores diverse approaches, including corpus linguistics, Critical Discourse Analysis, literacy studies, ethnography, and analyses of the visual/textual aspects of written data. Each chapter, based on empirical research of multilingual writing, presents methodological approaches as models for other researchers. New perspectives developed in this book include: analysis specific to written, rather than spoken, discourse; approaches from the new literacy studies, treating mixed-language literacy from a practice perspective; a focus on both "traditional" and "new" media types; and the semiotics of both text and the visual environment.

Book Spanglish is Spoken Here

Download or read book Spanglish is Spoken Here written by Ramón Antonio Martínez and published by . This book was released on 2009 with total page 560 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Perceptions of Spanish English Code switching in Juarez  Mexico

Download or read book Perceptions of Spanish English Code switching in Juarez Mexico written by Margarita Guadalupe Hidalgo and published by . This book was released on 1988 with total page 38 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: