Download or read book Cities in Translation written by Sherry Simon and published by Routledge. This book was released on 2013-03-01 with total page 262 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: All cities are multilingual, but there are some where language relations have a special importance. These are cities where more than one historically rooted language community lays claim to the territory of the city. This book focuses on four such linguistically divided cities: Calcutta, Trieste, Barcelona, and Montreal. Though living with the ever-present threat of conflict, these cities offer the possibility of creative interaction across competing languages and this book examines the dynamics of translation in its many forms. By focusing on a category of cities which has received little attention, this study contributes to our understanding of the kinds of language relations that sustain the diversity of urban life. Illustrated with photos and maps, Cities in Translation is both an engaging read for a wide-ranging audience and an important text in advancing theory and methodology in translation studies.
Download or read book Cities in Translation written by Sherry Simon and published by Routledge. This book was released on 2013-03 with total page 223 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Cities in Translation looks at translation and language issues in the context of cities where there are two (or more) major languages.
Download or read book Translation Sites written by Sherry Simon and published by Routledge. This book was released on 2019-06-26 with total page 193 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In Translation Sites, leading theorist Sherry Simon shows how the processes and effects of translation pervade contemporary life. This field guide is an invitation to explore hotels, markets, museums, checkpoints, gardens, bridges, towers and streets as sites of translation. These are spaces whose meanings are shaped by language traffic and by a clash of memories. Touching on a host of issues from migration to the future of Indigenous cultures, from the politics of architecture to contemporary metrolingualism, Translation Sites powerfully illuminates questions of public interest. Abundantly illustrated, the guidebook creates new connections between translation studies and memory studies, urban geography, architecture and history. This ground-breaking book is both an engaging read for a wide-ranging audience and an important text in broadening the scope of translation studies.
Download or read book The Routledge Handbook of Translation and the City written by Tong King Lee and published by Routledge. This book was released on 2021-06-27 with total page 516 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Routledge Handbook of Translation and the City is the first multifaceted and cross-disciplinary overview of how cities can be read through the lens of translation and how translation studies can be enriched by an understanding of the complex dynamics of the city. Divided into four sections, the chapters are authored by leading scholars in translation studies, sociolinguistics, and literary and cultural criticism. They cover contexts from Brussels to Singapore and Melbourne to Cairo and topics from translation as resistance to translanguaging and urban design. This volume explores the role of translation at critical junctures of a city’s historical transformation as well as in the mundane intercultural moments of urban life, and uncovers the trope of the translational city in writing. This Handbook is critical reading for researchers, scholars and advanced students in translation studies, linguistics and urban studies.
Download or read book Translation and the Global City written by Judith Weisz Woodsworth and published by Routledge. This book was released on 2023-05 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: INTRODUCTION: Translational Spaces and the Bridges that Span Them / Judith Weisz Woodsworth -- (Re)claiming Space: Translational Landscapes in Canada. The Jews of Montreal: At the Crossroads of Languages and Translation / Pierre Anctil -- Translating the American Counterculture in/for Quebec / Carmen Ruschiensky -- An Ultraminor Literature: English Writing in Montreal / Marie Leconte -- Indigenous Peoples-Settler Relations and Language Politics in 21st Century Canada / Daniel Salée and Salma El Hankouri -- Bridges and Barriers: Narratives of Liminality In and Beyond World Cities. Literary Translation in Southern Brazil: Livraria Americana's Almanak / Juliana Steil -- In the Shadow of the Cathedral: The Linguistic Landscape of Antwerp / Anaïs De Vierman -- Activist Translation in the World of Food / Violette Marcelin -- Bridging Difference: Self, Sexuality and Gender in Hanan al-Shaykh's Only in London / Clayton McKee -- Going Global: Translating the Slang of the Paris Banlieue / Tiffane Levick -- Your Language Escapes Me! Multimodality of a Migrant Life / Nafiseh Mousavi -- EPILOGUE. Polyglot Pathways: Mount Royal and its Languages / Sherry Simon.
Download or read book Speaking Memory written by Sherry Simon and published by McGill-Queen's Press - MQUP. This book was released on 2016 with total page 323 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: "Exploring a wide variety of examples from both the past and present, this collection defines cities as fields of translational forces, of languages in conversation and in tension. From the 19th century multilingual border city to today's metropolis, language fractures and connections shape urban territory, giving the city its distinctive sensibility. Like architecture and urban planning, like the creation of monuments, translation defines the memories which survive, the narratives which tell the story of the city. Choosing what to remember is always a conflictual process, and particularly in cities with histories with internal language strife, acts of translation are a crucial part of this struggle. The essays draw a variegated portrait of the translational city, highlighting spaces of accelerated exchange and heightened language awareness. The contributions discuss cities across Europe (with particular attention to its Eastern borderlands) and the Americas (Canada, the US, Brazil, Uruguay). Emblematic importance is given to the layered memories of the Central European and Habsburg city (Vilnius, Prague, Brody, Trieste) as well as the traumas of passage from empire to nation. Subsequent essays explore the broader fault lines which traverse today's global city: the new ways in which immigrants imprint their presence and their memories in today's material and virtual cities, the obstacles to translation in the experience of the refugee and the exile, the ways in which media networks enhance or limit possibilities of translation, and the active and performative character of hybrid languages as they emerge in the interstices of city life."--
Download or read book A Tale of Two Cities in Arabic Translation written by Fatima Muhammad Muhaidat and published by Universal-Publishers. This book was released on 2009-09 with total page 224 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This study investigates the problems translators encounter when rendering features of Dickens's style in A Tale of Two Cities into Arabic. Examples of these features are singled out and analyzed. Then, they are compared with their counterparts in published translations of the novel in Arabic. The comparisons depend on back translation to give non-readers of Arabic a clear idea about the similarities and differences between the source text and target one(s). The features under focus are sound effects, figurative language, humor, repetition, and the French element. The discussion dedicated to onomatopoeia, alliteration, and rhyme shows that there is no one-to-one correspondence between English and Arabic in reflecting these linguistic phenomena. Translators may resort to techniques like rewording or paraphrasing to convey their propositional content at the expense of their sound effects. Problems also arise when rendering figurative language into Arabic. Various images in the novel are substituted by different ones that convey similar meanings in Arabic. Some of them are deleted or reduced to their propositional content. In addition, footnotes are used to convey cultural aspects. Translating humor shows the role context plays in facilitating the translator's task. Techniques of translating humor conveyed via substandard English are noted. The researcher also discusses translating humor that depends on background knowledge that the target text readers may not be familiar with. Further translation issues are noticed when rendering repetition. Some linguistic asymmetries between English and Arabic make translators dispense with repetition and resort to synonymy, collocations, and constructions that fit in Arabic. More problems arise when rendering the French element in various names, titles, and what might be considered as literal translations of French speech. Throughout the discussion suggestions are made to bring about more adequate renderings. This study also discusses the novel as a metaphor of translating. Many aspects of the novel are comparable to the translation process. Relationships among various characters provide a perspective from which the relationship between authors, translators/readers, and text can be seen. Finally, the significance of some examples of inter-language communication in the novel is pointed out.
Download or read book The City The City written by China Miéville and published by Del Rey. This book was released on 2009-05-26 with total page 337 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: NAMED ONE OF THE BEST BOOKS OF THE YEAR BY THE LOS ANGELES TIMES, THE SEATTLE TIMES, AND PUBLISHERS WEEKLY. When a murdered woman is found in the city of Beszel, somewhere at the edge of Europe, it looks to be a routine case for Inspector Tyador Borlú of the Extreme Crime Squad. To investigate, Borlú must travel from the decaying Beszel to its equal, rival, and intimate neighbor, the vibrant city of Ul Qoma. But this is a border crossing like no other, a journey as psychic as it is physical, a seeing of the unseen. With Ul Qoman detective Qussim Dhatt, Borlú is enmeshed in a sordid underworld of nationalists intent on destroying their neighboring city, and unificationists who dream of dissolving the two into one. As the detectives uncover the dead woman’s secrets, they begin to suspect a truth that could cost them more than their lives. What stands against them are murderous powers in Beszel and in Ul Qoma: and, most terrifying of all, that which lies between these two cities. BONUS: This edition contains a The City & The City discussion guide and excerpts from China Miéville's Kraken and Embassytown.
Download or read book Architecture in Translation written by Esra Akcan and published by Duke University Press. This book was released on 2012-07-12 with total page 410 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Esra Akcan describes the introduction of modern architecture into Turkey after the Kemalist political elite took power in 1923 and invited German architects to redesign the new capital of Ankara.
Download or read book Invisible Cities written by Italo Calvino and published by HarperCollins. This book was released on 2013-08-12 with total page 179 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Italo Calvino's beloved, intricately crafted novel about an Emperor's travels—a brilliant journey across far-off places and distant memory. “Cities, like dreams, are made of desires and fears, even if the thread of their discourse is secret, their rules are absurd, their perspectives deceitful, and everything conceals something else.” In a garden sit the aged Kublai Khan and the young Marco Polo—Mongol emperor and Venetian traveler. Kublai Khan has sensed the end of his empire coming soon. Marco Polo diverts his host with stories of the cities he has seen in his travels around the empire: cities and memory, cities and desire, cities and designs, cities and the dead, cities and the sky, trading cities, hidden cities. As Marco Polo unspools his tales, the emperor detects these fantastic places are more than they appear.
Download or read book Cities of Salt written by ʻAbd al-Raḥmān Munīf and published by Jonathan Cape. This book was released on 1988 with total page 650 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Spell-binding evocation of Bedouin life in the 1930s when oil is discovered by Americans in an unnamed Persian Gulf kingdom.
Download or read book Transparent City written by Ondjaki and published by Biblioasis. This book was released on 2018-05-15 with total page 233 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: NOMINATED FOR THE 2019 BEST TRANSLATED BOOK AWARD A VANITY FAIR HOT TYPE BOOK FOR APRIL 2018 A VULTURE MUST-READ TRANSLATED BOOK FROM THE PAST 5 YEARS A GLOBE AND MAIL BEST BOOK OF 2018 A LIT HUB FAVOURITE BOOK OF THE YEAR A WORLD LITERATURE TODAY NOTABLE TRANSLATION OF 2018 In a crumbling apartment block in the Angolan city of Luanda, families work, laugh, scheme, and get by. In the middle of it all is the melancholic Odonato, nostalgic for the country of his youth and searching for his lost son. As his hope drains away and as the city outside his doors changes beyond all recognition, Odonato’s flesh becomes transparent and his body increasingly weightless. A captivating blend of magical realism, scathing political satire, tender comedy, and literary experimentation, Transparent City offers a gripping and joyful portrait of urban Africa quite unlike any before yet published in English, and places Ondjaki, indisputably, among the continent’s most accomplished writers.
Download or read book Expositions of the Psalms 1 32 Vol 1 written by Saint Augustine (of Hippo) and published by New City Press. This book was released on 1990 with total page 462 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: "As the psalms are a microcosm of the Old Testament, so the Expositions of the Psalms can be seen as a microcosm of Augustinian thought. In the Book of Psalms are to be found the history of the people of Israel, the theology and spirituality of the Old Covenant, and a treasury of human experience expressed in prayer and poetry. So too does the work of expounding the psalms recapitulate and focus the experiences of Augustine's personal life, his theological reflections and his pastoral concerns as Bishop of Hippo."--Publisher's website.
Download or read book Writings on Cities written by Henri Lefebvre and published by Wiley-Blackwell. This book was released on 1996-01-09 with total page 260 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The work of Henri Lefebvre - the only major French intellectual of the post-war period to give extensive consideration to the city and urban life - received considerable attention among both academics and practitioners of the built environment following the publication in English of The Production of Space. This new collection brings together, for the first time in English, Lefebvre's reflections on the city and urban life written over a span of some twenty years. The selection of writings is contextualized by an introduction - itself a significant contribution to the interpretation of Henri Lefebvre's work - which places the material within the context of Lefebvre's intellectual and political life and times and raises pertinent issues as to their relevance for contemporary debates over such questions as the nature of urban reality, the production of space and modernity. Writings on Cities is of particular relevance to architects, planners, geographers, and those interested in the philosophical and political understanding of contemporary life.
Download or read book Cities of Words written by Stanley Cavell and published by Harvard University Press. This book was released on 2005-10-31 with total page 484 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Since Socrates and his circle first tried to frame the Just City in words, discussion of a perfect communal life--a life of justice, reflection, and mutual respect--has had to come to terms with the distance between that idea and reality. Measuring this distance step by practical step is the philosophical project that Stanley Cavell has pursued on his exploratory path. Situated at the intersection of two of his longstanding interests--Emersonian philosophy and the Hollywood comedy of remarriage--Cavell's new work marks a significant advance in this project. The book--which presents a course of lectures Cavell presented several times toward the end of his teaching career at Harvard--links masterpieces of moral philosophy and classic Hollywood comedies to fashion a new way of looking at our lives and learning to live with ourselves. This book offers philosophy in the key of life. Beginning with a rereading of Emerson's "Self-Reliance," Cavell traces the idea of perfectionism through works by Plato, Aristotle, Locke, Kant, Mill, Nietzsche, and Rawls, and by such artists as Henry James, George Bernard Shaw, and Shakespeare. Cities of Words shows that this ever-evolving idea, brought to dramatic life in movies such as It Happened One Night, The Awful Truth, The Philadelphia Story, and The Lady Eve, has the power to reorient the perception of Western philosophy.
Download or read book The Image of the City written by Kevin Lynch and published by MIT Press. This book was released on 1964-06-15 with total page 212 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The classic work on the evaluation of city form. What does the city's form actually mean to the people who live there? What can the city planner do to make the city's image more vivid and memorable to the city dweller? To answer these questions, Mr. Lynch, supported by studies of Los Angeles, Boston, and Jersey City, formulates a new criterion—imageability—and shows its potential value as a guide for the building and rebuilding of cities. The wide scope of this study leads to an original and vital method for the evaluation of city form. The architect, the planner, and certainly the city dweller will all want to read this book.
Download or read book Avenues of Translation written by Regina Galasso and published by Rutgers University Press. This book was released on 2019-02-05 with total page 174 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Cities both near and far communicate in a variety of ways. Travel between, through, and among urban centers initiates contact, and cities themselves are sites of ever-changing cultural and historical encounters. Predictable and surprising challenges and opportunities arise when city borders are crossed, voices meet, and artistic traditions find their counterparts. Using the Latin word for “translation,” translatio, or “to carry across,” as a point of departure, Avenues of Translation explores how translation perpetuates, diversifies, deepens, and expands the literary production of cities in their greater cultural context, and how translation shapes an understanding of and access to a city's past and present literary and cultural practices. Thinking about translation and the city is a way to tell the backstories of the cities, texts, and authors that are united by acts of translation.