Download or read book Key Cultural Texts in Translation written by Kirsten Malmkjær and published by John Benjamins Publishing Company. This book was released on 2018-05-15 with total page 336 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In the context of increased movement across borders, this book examines how key cultural texts and concepts are transferred between nations and languages as well as across different media. The texts examined in this book are considered fundamental to their source culture and can also take on a particular relevance to other (target) cultures. The chapters investigate cultural transfers and differences realised through translation and reflect critically upon the implications of these with regard to matters of cultural identity. The book offers an important contribution to cultural approaches in translation studies, with ramifications across different disciplines, including literary studies, history, philosophy, and gender studies. The chapters offer a range of cultural and methodological frameworks and are written by scholars from a variety of language and cultural backgrounds, Western and Eastern.
Download or read book Between Languages and Cultures written by Anuradha Dingwaney and published by University of Pittsburgh Pre. This book was released on 2010-11-23 with total page 374 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translated texts are often either uncritically consumed by readers, teacher, and scholars or seen to represent an ineluctable loss, a diminishing of original texts. Translation, however, is a cultural practice, influenced also by social and political imperatives, which can open more doors than it closes. The essays in this book show how the act of translation, when vigilantly and critically attended to, becomes a means for active interrogation.
Download or read book Discourse Across Languages and Cultures written by Carol Lynn Moder and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2004 with total page 378 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume seeks to answers such questions as: how is conscious experience translated into discourse? How are foregrounding and backgrounding accomplished? What is the function of features like lexical choice and referential choice? And many more.
Download or read book Literacy Across Languages and Cultures written by Bernardo M. Ferdman and published by SUNY Press. This book was released on 1994-01-01 with total page 356 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book examines the linkage between literacy and linguistic diversity, embedding them in their social and cultural contexts. It illustrates that a more complete understanding of literacy among diverse populations and in multicultural societies requires attention to issues of literacy per se as well as to improving an educational process that has relevance beyond members of majority cultures and linguistic groups. The focus of the book is on the social and cultural contexts in which literacy develops and is enacted, with an emphasis on the North American situation. Educators and researchers are discovering that cognitive approaches, while very valuable, are insufficient by themselves to answer important questions about literacy in heterogeneous societies. By considering the implications of family, school, culture, society, and nation for literary processes, the book answers the following questions. In a multi-ethnic context, what does it mean to be literate? What are the processes involved in becoming and being literate in a second language? In what ways is literacy in a second language similar and in what ways is it different from mother-tongue literacy? What factors must be understood to better describe and facilitate literacy acquisition among members of ethnic and linguistic minorities? What are some current approaches that are being used to accomplish this? These are vital questions for researchers and educators in a world that has a large number of immigrants, a variety of multi-ethnic and multi-lingual societies, and an increasing degree of multinational activity. Beyond addressing applied concerns, attending to these questions can provide new insights into basic aspects of literacy.
Download or read book Medieval Translations and Cultural Discourse written by Sif Rikhardsdottir and published by DS Brewer. This book was released on 2012 with total page 214 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: An examination of what the translation of medieval French texts into different European languages can reveal about the differences between cultures.
Download or read book Translation as Communication across Languages and Cultures written by Juliane House and published by Routledge. This book was released on 2015-10-30 with total page 193 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In this interdisciplinary book, Juliane House breaks new ground by situating translation within Applied Linguistics. In thirteen chapters, she examines translation as a means of communication across different languages and cultures, provides a critical overview of different approaches to translation, of the link between culture and translation, and between views of context and text in translation. Featuring an account of translation from a linguistic-cognitive perspective, House covers problematic issues such as the existence of universals of translation, cases of untranslatability and ways and means of assessing the quality of a translation. Recent methodological and research avenues such as the role of corpora in translation and the effects of globalization processes on translation are presented in a neutral, non-biased manner. The book concludes with a thorough, historical account of the role of translation in foreign language learning and teaching and a discussion of new challenges and problems of the professional practice of translation in our world today. Written by a highly experienced teacher and researcher in the field, Translation as Communication across Languages and Cultures is an essential resource for students and researchers of Translation Studies, Applied Linguistics and Communication Studies.
Download or read book The Bilingual Text written by Jan Walsh Hokenson and published by Routledge. This book was released on 2014-06-03 with total page 247 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Bilingual texts have been left outside the mainstream of both translation theory and literary history. Yet the tradition of the bilingual writer, moving between different sign systems and audiences to create a text in two languages, is a rich and venerable one, going back at least to the Middle Ages. The self-translated, bilingual text was commonplace in the mutlilingual world of medieval and early modern Europe, frequently bridging Latin and the vernaculars. While self-translation persisted among cultured elites, it diminished during the consolidation of the nation-states, in the long era of nationalistic monolingualism, only to resurge in the postcolonial era. The Bilingual Text makes a first step toward providing the fields of translation studies and comparative literature with a comprehensive account of literary self-translation in the West. It tracks the shifting paradigms of bilinguality across the centuries and addresses the urgent questions that the bilingual text raises for translation theorists today: Is each part of the bilingual text a separate, original creation or is each incomplete without the other? Is self-translation a unique genre? Can either version be split off into a single language or literary tradition? How can two linguistic versions of a text be fitted into standard models of foreign and domestic texts and cultures? Because such texts defeat standard categories of analysis, The Bilingual Text reverses the usual critical gaze, highlighting not dissimilarities but continuities across versions, allowing for dissimilarities within orders of correspondence, and englobing the literary as well as linguistic and cultural dimensions of the text. Emphasizing the arcs of historical change in concepts of language and translation that inform each case study, The Bilingual Text examines the perdurance of this phenomenon in Western societies and literatures.
Download or read book Communication Across Cultures written by Basil Hatim and published by . This book was released on 1997 with total page 235 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: While the literature on either contrastive linguistics or discourse analysis has grown immensely in the last twenty years, very little of it has ventured into fusing the two perspectives. Bearing in mind that doing discourse analysis without a contrastive base is as incomplete as doing contrastive analysis without a discourse base, the specific aim of this book is to argue that translation can add depth and breadth to both contrastive linguistics as well as to discourse analysis. Authentic data from both spoken and written English is used throughout to add clarity to theoretical insights gained from the study of discourse processing. Each aspect of the model proposed for the analysis of texts is related separately to a problem of language processing and in domains as varied as translation, interpreting, language teaching etc. The global objectives pursued in this volume are the training of future linguists and the sensitization of users of language in general to the realities of discourse.
Download or read book Foreign Language and Culture Learning from a Dialogic Perspective written by Carol Morgan and published by Multilingual Matters. This book was released on 2000 with total page 172 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book analyses an intercultural project undertaken by French and English 14-year-olds based on an exchange of materials created by the pupils and focused on the topic of law and order. The project was based on a view of learning as a dialogic process interacting with others. A first language and home culture is acquired through such interaction. This project sought to realise this dialogic process in a more meaningful way than is often the case in foreign language classrooms.
Download or read book A Companion to Translation Studies written by Sandra Bermann and published by John Wiley & Sons. This book was released on 2014-01-22 with total page 796 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This companion offers a wide-ranging introduction to the rapidly expanding field of translation studies, bringing together some of the best recent scholarship to present its most important current themes Features new work from well-known scholars Includes a broad range of geo-linguistic and theoretical perspectives Offers an up-to-date overview of an expanding field A thorough introduction to translation studies for both undergraduates and graduates Multi-disciplinary relevance for students with diverse career goals
Download or read book Languages Cultures Worldviews written by Adam Głaz and published by Springer Nature. This book was released on 2019-07-12 with total page 449 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This edited book explores languages and cultures (or linguacultures) from a translation perspective, resting on the assumption that they find expression as linguacultural worldviews. Specifically, it investigates how these worldviews emerge, how they are constructed, shaped and modified in and through translation, understood both as a process and a product. The book’s content progresses from general to specific: from the notions of worldview and translation, through a consideration of how worldviews are shaped in and through language, to a discussion of worldviews in translation, both in macro-scale and in specific details of language structure and use. The contributors to the volume are linguists, linguistic anthropologists, practising translators, and/or translation studies scholars, and the book will be of interest to scholars and students in any of these fields.
Download or read book Language and Culture written by Karen Risager and published by Multilingual Matters. This book was released on 2006-01-01 with total page 227 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The book presents a new theory of the relationship between language and culture in a transnational and global perspective. The fundamental view is that languages spread across cultures, and cultures spread across languages, or in other words, that linguistic and cultural practices flow through social networks in the world along partially different paths and across national structures and communities.
Download or read book Languages and Cultures in Contrast and Comparison written by María de los Ángeles Gómez González and published by John Benjamins Publishing. This book was released on 2008-06-26 with total page 394 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume explores various hitherto under-researched relationships between languages and their discourse-cultural settings. The first two sections analyze the complex interplay between lexico-grammatical organization and communicative contexts. Part I focuses on structural options in syntax, deepening the analysis of information-packaging strategies. Part II turns to lexical studies, covering such matters as human perception and emotion, the psychological understanding of ‘home’ and ‘abroad’, the development of children’s emotional life and the relation between lexical choice and sexual orientation. The final chapters consider how new techniques of contrastive linguistics and pragmatics are contributing to the primary field of application for contrastive analysis, language teaching and learning. The book will be of special interest to scholars and students of linguistics, discourse analysis and cultural studies and to those entrusted with teaching European languages and cultures. The major languages covered are Akan, Dutch, English, Finnish, French, German, Italian, Norwegian, Spanish and Swedish.
Download or read book The Cultural Analysis of Texts written by Mikko Lehtonen and published by SAGE. This book was released on 2000-07-19 with total page 186 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Drawing upon a range of perspectives from textual and cultural studies, this book synthesizes textual, contextual and audience analysis into an overall picture of meaning making. Using examples ranging from Balzac to blonde jokes, modernist poetry to pop lyrics, the book discusses the factors that contribute to the fomation of meaning: language, media, texts, contexts and readers. In the cultural study of texts - texts, contexts and practices - are equally important, the author argues. Meaning making takes place in the articulation between these different elements. But how can one examine all three areas at the same time? In The Cultural Analysis of Texts, Mikko Lehtonen develops a model to enable just such an approach.
Download or read book Mediating Languages and Cultures written by Dieter Buttjes and published by Multilingual Matters. This book was released on 1991 with total page 352 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The history of "language teaching" is shot through with methods and approaches to language learning - most recently with "communicative language teaching" - but this book demonstrates that a more differentiated and richer understanding of learning a foreign language is both necessary and desirable. Languages and cultures are interlinked and interdependent and their teaching and learning should be too. Learning another language is part of a complex process of learning and understanding other people's ways of life, ways of thinking and socio-economic experience
Download or read book Texts written by Peter Childs and published by Edinburgh University Press. This book was released on 2006-09-27 with total page 192 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Being able to analyse different types of text is an essential skill for students of literature. Texts is a new kind of book which shows students how to use literary theory to approach a wide range of literary, cultural and media texts of the kind studied on today's courses. These texts range from short stories, autobiographies, political speeches, websites and lyrics to films such as The Matrix and Harry Potter and from television's Big Brother to shopping malls, celebrities, and rock videos.Each chapter combines an introduction to the text and aspects of its critical reception with an analysis using one of sixteen key approaches, from established angles like feminism, postcolonial studies and deconstruction to newer areas such as ecocriticism, trauma theory, and ethical criticism. Each chapter also indicates alternative ways of reading the text by drawing on other critical approaches.
Download or read book Translating Lives written by Mary Besemeres and published by Univ. of Queensland Press. This book was released on 2007 with total page 210 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Although Australia prides itself on being multicultural, many Australians have little awareness of what it means to live in two cultures at once, and of how much there is to learn about other cultural perspectives.