Download or read book An Essay on the Proper Rendering of the Words Elohim and Theos Into the Chinese Language written by William Jones Boone and published by . This book was released on 1848 with total page 88 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book An Essay on the Proper Rendering of the Words Elohim and into the Chinese Language written by William Jones BOONE (Missionary Bishop of the Protestant Episcopal Church of the United States to China.) and published by . This book was released on 1848 with total page 92 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book Defense of an Essay on the Proper Rendering of the Words Elohim and Theos Into the Chinese Language written by bp. William Jones Boone and published by . This book was released on 1850 with total page 178 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book The Chinese Repository written by and published by . This book was released on 1847 with total page 3668 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book Evangelical Magazine and Missionary Chronicle written by and published by . This book was released on 1851 with total page 772 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book The Trinity among the Nations written by Gene L. Green and published by Langham Global Library. This book was released on 2015-11-14 with total page 185 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The second volume of an exciting new series exploring global theology. Though the global center of Christianity has been shifting south and east over the past few decades, very few theological resources have dealt with the seismic changes afoot. The Majority World Theology series seeks to remedy that lack by gathering well-regarded Christian thinkers from around the world to discuss the significance of Christian teaching in their respective contexts. The Trinity among the Nations focuses on Christian understandings of the character and work of God in various contexts. The contributors highlight global trends in trinitarian theology in relation to historic Christian confessions, especially the Nicene Creed, and draw out the rich implications of the doctrine of God for the church and Christian living today.
Download or read book Bible in China written by JostOliver Zetzsche and published by Routledge. This book was released on 2017-07-05 with total page 432 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Union Version, China's preeminent and most widely used translation of the Bible, had achieved the status of a sacred Chinese classic within the Chinese Church not long after its publication in 1919. Jost Zetzsche's monograph on this remarkable translation traces the historical and linguistic background that led to the decision to translate the Union Version, with detailed analyses of the translation efforts that preceeded it. Special attention is given to the cooperation and confrontation among Protestant denominations as well as the rising prominence of the Chinese translators as these groups attempted to form a cohesive translation of the Bible. This is set against the background of the development of the Chinese language during the 30-year translation process, both in the perception of the translators and in the country at large.
Download or read book The Evangelical Magazine and Missionary Chronicle written by and published by . This book was released on 1851 with total page 832 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book James Legge and the Chinese Classics written by Marilyn Laura Bowman and published by FriesenPress. This book was released on 2016-08-31 with total page 969 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: James Legge (1815-1897), was a great Scots scholar and missionary famed as a translator of the Chinese Classics when struggles between Britain and China included two wars. It was an era of sailing ships, pirates, opium wars, the swashbuckling East India Company, cannibals eating missionaries, and the opening of Qing China to trade and ideas. Legge was vilified by fundamentalist missionaries who disagreed with his favourable views about Chinese culture and beliefs. He risked beheading twice while helping Chinese individuals being terrorized during the Taiping Rebellion. He became so ill from Hong Kong fevers when only 29 that he was forced to return to the UK to save his life. Recovering, he and his three talented Chinese students attracted such interest that they were invited to a private meeting with Queen Victoria. Legge thrived despite serious illnesses, lost five of his 11 children and both wives to premature deaths, survived cholera epidemics, typhoons, and massive fires. He was poisoned twice in a famous scandal, helped save a sailing ship from fire on the high seas, took in a bohemian Qing scholar on the run, foiled a bank-bombing plot, and earned enmity in the colony for providing court testimony about translation that favoured accused Chinese men rather than the colonial authorities. Legge’s resilient responses and incredible productivity reflected the passion he had developed at the age of 23 for understanding the culture of China. He retired to become a Fellow of Corpus Christi College and the first Professor of Chinese.
Download or read book Memorials of Protestant Missionaries to the Chinese written by Alexander Wylie and published by . This book was released on 1867 with total page 352 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book The Translation of the Bible into Chinese written by Ann Cui'an Peng and published by Lutterworth Press. This book was released on 2023-03-30 with total page 241 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The publication of the Chinese Union Version (CUV) in 1919 was the culmination of a hundred years of struggle by Western missionaries working closely with Chinese assistants to produce a translation of the Bible fit for the needs of a growing church. Celebrating the CUV's centennial, The Translation of the Bible into Chinese explores the unique challenges faced by its translators in the context of the history of Chinese Bible translation. Ann Cui'an Peng's personal experience of the role played by the CUV in Chinese Christian communities lends the narrative particular weight, while her role as director of the Commission on Bible Publication at the China Christian Council offers a unique insight into the continuing legacy of the CUV for Bible translators today.
Download or read book Catalogue of the Asiatic Library of Dr G E Morrison Now a Part of the Oriental Library Tokyo Japan English books written by Tōyō Bunko (Japan) and published by . This book was released on 1924 with total page 820 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book Biblical Translation in Chinese and Greek written by Toshikazu S. Foley and published by BRILL. This book was released on 2009 with total page 477 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This study integrates three independent subjects - translation theory, Mandarin aspect, and Greek aspect - for the purpose of formulating a working theory applicable to translating the Bible. The primary objectives are defined in terms of grammatical translation of Greek aspect into Mandarin aspect at the discourse level. A historical overview of the Chinese Bible is provided as a way of introducing major translation issues related to linguistic, conceptual, and logistical challenges. The proposed theory provides the translator with a powerful tool, which is tested in two sample passages from John 18-19 and 1 Corinthians 15. Provided, also, are critical reviews of over sixty Chinese Bible versions, Nestorian, Manichaean, Catholic documents, and a translation written according to the proposed theory.
Download or read book Christianity in China written by Xiaoxin Wu and published by Routledge. This book was released on 2015-07-17 with total page 2589 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Now revised and updated to incorporate numerous new materials, this is the major source for researching American Christian activity in China, especially that of missions and missionaries. It provides a thorough introduction and guide to primary and secondary sources on Christian enterprises and individuals in China that are preserved in hundreds of libraries, archives, historical societies, headquarters of religious orders, and other repositories in the United States. It includes data from the beginnings of Christianity in China in the early eighth century through 1952, when American missionary activity in China virtually ceased. For this new edition, the institutional base has shifted from the Princeton Theological Seminary (Protestant) to the Ricci Institute for Chinese-Western Cultural Relations at the University of San Francisco (Jesuit), reflecting the ecumenical nature of this monumental undertaking.
Download or read book The China Review Or Notes and Queries on the Far East written by Nicholas Belfield Dennys and published by . This book was released on 1877 with total page 440 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:
Download or read book Beyond Indigenization Christianity and Chinese History in a Global Context written by Feiya Tao and published by BRILL. This book was released on 2022-11-28 with total page 519 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Beyond Indigenization, edited by Tao Feiya and translated into English by Max L. Bohnenkamp, traces the history of Christianity in China from the Tang era to contemporary times.
Download or read book The Jewish Bishop and the Chinese Bible written by Irene Eber and published by BRILL. This book was released on 2016-05-18 with total page 318 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A study of the life and times of Bishop S.I.J. Schereschewsky (1831-1906) and his translation of the Hebrew Old Testament into northern vernacular (Mandarin) Chinese. Based largely on archival materials, missionary records and letters, the book includes an analysis of the translated Chinese text together with Schereschewsky's explanatory notes. The book examines his Jewish youth in Eastern Europe, conversion, American seminary study, journey to Shanghai and Beijing, mission routine, the translating committee's work, his tasks as Episcopal bishop in Shanghai and the founding of St. John's University. Concluding chapters analyze the controversial "Term Question" (the Chinese term for God) and Schereschewsky's techniques of translating the Hebrew text. Included are useful discussions of the Old Testament's Chinese reception and the role of this translation for subsequent Bible translating efforts.